Introduction
This psalm is a sermon, and so is the next. In most of the psalms we have the penman praying or praising; in these we have him preaching; and it is our duty, in singing psalms, to teach and admonish ourselves and one another. The scope and design of this discourse is to convince the men of this world of their sin and folly in setting their hearts upon the things of this world, and so to persuade them to seek the things of a better world; as also to comfort the people of God, in reference to their own troubles and the grief that arises from the prosperity of the wicked. I. In the preface he proposes to awaken worldly people out of their security (Psa 49:1-3) and to comfort himself and other godly people in a day of distress (Psa 49:4, Psa 49:5). II. In the rest of the psalm, 1. He endeavours to convince sinners of their folly in doting upon the wealth of this world, by showing them (1.) That they cannot, with all their wealth, save their friends from death (Psa 49:6-9). (2.) They cannot save themselves from death (Psa 49:10). (3.) They cannot secure to themselves a happiness in this world (Psa 49:11, Psa 49:12). Much less, (4.) Can they secure to themselves a happiness in the other world (Psa 49:14). 2. He endeavours to comfort himself and other good people, (1.) Against the fear of death (Psa 49:15). (2.) Against the fear of the prospering power of wicked people (Psa 49:16-20). In singing this psalm let us receive these instructions, and be wise.
To the chief musician. A psalm for the sons of Korah.
Traduci con Google
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 49
To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. Aben Ezra says this psalm is a very excellent one, since in it is explained the Light of the world to come, and of the rational and immortal soul; and Kimchi is of opinion that it respects both this world and that which is to come: and indeed it treats of the vanity of trusting in riches: of the insufficiency of them for the redemption of the soul; of the short continuance of worldly honour and substance; of the certainty of death, and of the resurrection of the dead. And the design of it is to expose the folly of trusting in uncertain riches, and to comfort the people of God under the want of them.
Traduci con Google
Their inward thought is, that their houses shall continue for ever,.... This is the thought of their hearts, what they secretly imagine, and conclude within themselves; either that their families, which may be meant by their houses, see Sa2 3:1; shall continue in succeeding ages, to the end of the world, to inherit their possessions, and perpetuate their name; though often so it is, that great families become extinct, and the seed of the wicked is cut off: or that their magnificent buildings, which they have erected to dwell in, and for their honour and glory, shall abide for ever; though in a little time, so it is by one means or another, like the buildings of the temple, not one stone is left upon another. Or the words may be rendered, "in the midst of them" (their heirs to whom they leave their wealth) "their houses shall remain for ever", so Aben Ezra; that is, so they fancy they will; but this is not always true, for fine houses and large estates belonging to them often pass into other hands and families. The word rendered "their inward part", by a transposition of two letters in it may be read "their graves", as Aben Ezra, Kimchi, and Ben Melech observe; and to this sense the Targum, Septuagint, Vulgate Latin, Syriac, and Arabic versions render the words: and then the meaning is, that of all the houses they have built or been possessed of, they have only one left, and that is the grave; in which they shall dwell until the resurrection, and therefore is called "a long home", Ecc 12:5; see Job 17:13;
and their dwelling places to all generations; which signify the same as before;
they call their lands after their own names; as Egypt was called Mizraim, Ethiopia was called Cush, and Palestine Canaan, from men who were the first possessors of them, Gen 10:6. Or "they proclaim their names throughout the land" (x); they seek to get a name, and spread and continue it in all part of the world; being unconcerned about their names being written in heaven, or about having a house not made with hands eternal there.
(x) So Piscator, Gejerus, Michaelis.
Traduci con Google