{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Psalm 68:19 Komentář

7 historických hlasů

Jak Církev četla Psalms 68:19 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.
BLIVRE (2018) · pt-br
Bendito seja o Senhor; dia após dia ele nos carrega; Deus é nossa salvação. (Selá)
ARC (1995) · pt-br
Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.

Hlasy napříč staletími

Puritáni 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
This is a most excellent psalm, but in many places the genuine sense is not easy to come at; for in this, as in some other scriptures, there are things dark and hard to be understood. It does not appear when, or upon what occasion, David penned this psalm; but probably it was when, God having given him rest from all his enemies round about, he brought the ark (which was both the token of God's presence and a type of Christ's mediation) from the house of Obed-edom to the tent he had pitched for it in Zion; for the first words are the prayer which Moses used at the removing of the ark, Num 10:35. From this he is led, by the Spirit of prophecy, to speak glorious things concerning the Messiah, his ascension into heaven, and the setting up of his kingdom in the world. I. He begins with prayer, both against God's enemies (Psa 68:1, Psa 68:2) and for his people (Psa 68:3). II. He proceeds to praise, which takes up the rest of the psalm, calling upon all to praise God (Psa 68:4, Psa 68:26, Psa 68:32) and suggesting many things as matter for praise. 1. The greatness and goodness of God (Psa 68:4-6). 2. The wonderful works God had wrought for his people formerly, bringing them through the wilderness (Psa 68:7, Psa 68:8), settling them in Canaan (Psa 68:9, Psa 68:10), giving them victory over their enemies (Psa 68:11, Psa 68:12), and delivering them out of the hands of their oppressors (Psa 68:13, Psa 68:14). 3. The special presence of God in his church (Psa 68:15-17). 4. The ascension of Christ (Psa 68:18) and the salvation of his people by him (Psa 68:19, Psa 68:20). 5. The victories which Christ would obtain over his enemies, and the favours he would bestow upon his church (Psa 68:21-28). 6. The enlargement of the church by the accession of the Gentiles to it (Psa 68:29-31). And so he concludes the psalm with an awful acknowledgment of the glory and grace of God (Psa 68:32-35). With all these great things we should endeavour to be duly affected in singing this psalm. To the chief musician. A psalm or song of David.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 68 To the chief Musician, A Psalm or Song of David. The Targum makes the argument of this psalm to be the coming of the children of Israel out of Egypt, and the giving of the law on Mount Sinai; in which it is followed by many of the Jewish interpreters: but Aben Ezra rejects such an interpretation of it, and thinks that David composed it, concerning the war he had with the uncircumcised nations, the Philistines and others, Sa2 8:1, &c. And so the title of the Syriac version begins, "a psalm of David, when the kings prepared themselves to fight against him:'' and Kimchi says it was composed on account of Sennacherib's army coming against Jerusalem, in the times of Hezekiah, and so delivered by David, under a spirit of prophecy concerning that affair; though he owns that some of their writers interpret it of the war of Gog and Magog, in the times of the Messiah they yet expect. But they are much nearer the truth, who take it that it was written on occasion of the ark being brought to the city of David; seeing it begins with much the same words that Moses used when the ark set forward in his times, Num 10:35; and the bringing of which was attended with great joy and gladness, Sa2 6:14; such as the righteous are called upon to express in this psalm, Psa 68:3. And this being a type of Christ, and of his ascending the holy hill of God, may be allowed of; for certain it is that this psalm treats of the coming of Christ, and of blessings by him, and of victory over his enemies; and particularly of his ascension to heaven, as most evidently appears from Eph 4:8; and from prophecies in it, concerning the calling of the Gentiles. Wherefore the latter part of the Syriac inscription of it is very pertinent; "also a prophecy concerning the dispensation of the Messiah, and concerning the calling of the Gentiles to the faith.'' Jarchi interprets Psa 68:31 of the Messiah.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits,.... With all spiritual blessings, with an abundance of grace, as well as with temporal mercies, for which he is, and ought to be, praised day by day: so Aben Ezra and Kimchi supply the text, and suppose the word "blessings" or "goodness" to be wanting; though the words may be rendered, "blessed be the Lord day by day, he will hear us", or "carry us" (o); as a father his child, or a shepherd his lambs; and so he does from the womb, even to hoary hairs; and therefore blessing and praise should be ascribed to him; see Isa 46:3; or "he will put a burden upon us" (p); meaning the burden of afflictions: these are of the Lord's laying upon his people; and he will lay no more upon them than he will enable them to bear; and will, in his own time and way, deliver them from them, and be the author of salvation to them, as follows; and therefore his name is to be praised, Co1 10:13; the Targum interprets it of the burdensomeness of the law; "blessed be the Lord every day, he burdens us, adding precepts unto precepts;'' even the God of our salvation; the author of temporal, spiritual, and eternal salvation, as Christ is. Selah; on this word; see Gill on Psa 3:2. (o) "portal nos", Vatablus, Musculus; "bajulat nos", Cocceius. (p) "Onus imponit nobis", Lutherus, Gejerus.
Přeložit pomocí Googlu

Církevní otcové 1

Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
Exposition on Psalm 68
Whence he that was singing of these things, in the Spirit foreseeing them, even he too being fulfilled with joy has burst forth a hymn, saying, "The Lord God is blessed, blessed is the Lord God from day unto day" [Psalm 68:19]. Which some copies have, "by day daily," because the Greeks have it thus, ἡ μ
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
This is a Psalm-song (see on Psa 30:1, title), perhaps suggested by David's victories, which secured his throne and gave rest to the nation. In general terms, the judgment of God on the wicked, and the equity and goodness of His government to the pious, are celebrated. The sentiment is illustrated by examples of God's dealings, cited from the Jewish history and related in highly poetical terms. Hence the writer intimates an expectation of equal and even greater triumphs and summons all nations to unite in praises of the God of Israel. The Psalm is evidently typical of the relation which God, in the person of His Son, sustains to the Church (compare Psa 68:18). (Psa. 68:1-35) Compare Num 10:35; Psa 1:4; Psa 22:14, on the figures here used. before him--as in Psa 68:2, from His presence, as dreaded; but in Psa 68:3, in His presence, as under His protection (Psa 61:7).
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
God daily and fully supplies us. The issues or escapes from death are under His control, who is the God that saves us, and destroys His and our enemies.
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Now begins the second circuit of the hymn. Comforted by the majestic picture of the future that he has beheld, the poet returns to the present, in which Israel is still oppressed, but yet not forsaken by God. The translation follows the accentuation, regular and in accordance with the sense, which has been restored by Baer after Heidenheim, viz., אדני has Zarka, and יעמס לנוּ Olewejored preceded by the sub-distinctive Rebia parvum; it is therefore: Benedictus Dominator: quotidie bajulat nobis, - with which the Targum, Rashi, and Kimchi agree. (Note: According to the customary accentuation the second יום has Mercha or Olewejored, and יעמס־לנוּ, Mugrash. But this Mugrash has the position of the accents of the Silluk-member against it; for although it does exceptionally occur that two conjunctives follow Mugrash (Accentsystem, xvii. 5), yet these cannot in any case be Mahpach sarkatum and Illui.) עמס, like נשׂא and סבל, unites the significations to lay a burden upon one (Zac 12:3; Isa 46:1, Isa 46:3), and to carry a burden; with על it signifies to lay a burden upon any one, here with ל to take up a burden for any one and to bear it for him. It is the burden or pressure of the hostile world that is meant, which the Lord day by day helps His church to bear, inasmuch as He is mighty by His strength in her who of herself is so feeble. The divine name אל, as being the subject of the sentence, is האל: God is our salvation. The music here again strikes in forte, and the same thought that is emphasized by the music in its turn, is also repeated in Psa 68:21 with heightened expression: God is to us a God למושׁעות, who grants us help in rich abundance. The pluralet. denotes not so much the many single proofs of help, as the riches of rescuing power and grace. In Psa 68:21 למּות corresponds to the לנוּ; for it is not to be construed תּוצאות למּות: Jahve's, the Lord, are the outgoings to death (Bttcher), i.e., He can command that one shall not fall a prey to death. תוצאות, the parallel word to מושׁעות, signifies, and it is the most natural meaning, the escapings; יצא, evadere, as in Sa1 14:41; Kg2 13:5; Ecc 7:18. In Jahve's power are means of deliverance for death, i.e., even for those who are already abandoned to death. With אך a joyously assuring inference is drawn from that which God is to Israel. The parallelism of the correctly divided verse shows that ראשׁ here, as in Psa 110:6, signifies caput in the literal sense, and not in the sense of princeps. The hair-covered scalp is mentioned as a token of arrogant strength, and unhumbled and impenitent pride, as in Deu 32:42, and as the Attic koma'n directly signifies to strut along, give one's self airs. The genitival construction is the same as in Isa 28:1, Isa 32:13. The form of expression refers back to Num 24:17, and so to speak inflects this primary passage very similarly to Jer 48:45. If קדקד שׂער be an object, then ראשׁ ought also to be a second object (that of the member of the body); the order of the words does not in itself forbid this (cf. Psa 3:8 with Deu 33:11), but would require a different arrangement in order to avoid ambiguities. In Psa 68:23 the poet hears a divine utterance, or records one that he has heard: "From Bashan will I bring back, I will bring back from the eddies of the sea (from צוּל = צלל, to whiz, rattle; to whirl, eddy), i.e., the depths or abysses of the sea." Whom? When after the destruction of Jerusalem a ship set sail for Rome with a freight of distinguished and well-formed captives before whom was the disgrace of prostitution, they all threw themselves into the sea, comforting themselves with this passage of Scripture (Gittin 57b, cf. Echa Rabbathi 66a). They therefore took Psa 68:23 to be a promise which has Israel as its object; (Note: So also the Targum, which understands the promise to refer to the restoration of the righteous who have been eaten by wild beasts and drowned in the sea (Midrash: מבשׁן = מבין שׁני אריות); cf. also the things related from the time of the Khaliphs in Jost's Geschichte des Judenthums, ii. 399, and Grtz' Gesch. der Juden, v. 347.) but the clause expressing a purpose, Psa 68:24, and the paraphrase in Amo 9:2., show that the foes of Israel are conceived of as its object. Even if these have hidden themselves in the most out-of-the-way places, God will fetch them back and make His own people the executioners of His justice upon them. The expectation is that the flight of the defeated foes will take a southernly direction, and that they will hide themselves in the primeval forests of Bashan, and still farther southward in the depths of the sea, i.e., of the Dead Sea (ים as in Isa 16:8; Ch2 20:2). Opposite to the hiding in the forests of the mountainous Bashan stands the hiding in the abyss of the sea, as the extreme of remoteness, that which is in itself impossible being assumed as possible. The first member of the clause expressing the purpose, Psa 68:24, becomes more easy and pleasing if we read תּרחץ (lxx, Syriac, and Vulgate, ut intingatur), according to Psa 58:11. So far as the letters are concerned, the conjecture תּחמץ (from which תמחץ, according to Chajug', is transposed), after Isa 63:1, is still more natural (Hitzig): that thy foot may redden itself in blood. This is certainly somewhat tame, and moreover מדּם would be better suited to this rendering than בּדם. As the text now stands, תּמחץ (Note: The Gaja of the first closed syllable warns one to make a proper pause upon it, in order that the guttural of the second, so apt to be slurred over, may be distinctly pronounced; cf. תּבחר, Psa 65:5; הרחיק, Psa 103:12. So also with the sibilants at the beginning of the second syllable, e.g., תּדשׁא, Gen 1:11, in accordance with which, in Gen 14:1; 53:2, we must write השׁתיתו והתעיבו.) is equivalent to תּמחצם (them, viz., the enemies), and רגלך בּדם is an adverbial clause (setting or plunging thy foot in blood). It is, however, also possible that מחץ is used like Arab. machaḍa (vehementer commovere): ut concutias s. agites pedem tuam in sanguine. Can it now be that in Psa 68:24 from among the number of the enemies of the one who goes about glorying in his sins, the רשׁע κατ ̓ ἐξοχήν (cf. Isa 11:4; Hab 3:13, and other passages), is brought prominently forward by מנּהוּ? Hardly so; the absence of תּלק (lambat) cannot be tolerated, cf. Kg1 21:19; Kg1 22:38. It is more natural, with Simonis, to refer מנּהוּ back to לשׁון (a word which is usually fem., but sometimes perhaps is masc., Psa 22:16; Pro 26:28); and, since side by side with ממּנוּ only מנהוּ occurs anywhere else (Ew. 263, b), to take it in the signification pars ejus (מן from מנן = מגה, after the form גּז, חן, קץ, of the same meaning as מגה, מנת, Psa 63:11), in favour of which Hupfeld also decides. What is now described in Psa 68:25-28, is not the rejoicing over a victory gained in the immediate past, nor the rejoicing over the earlier deliverance at the Red Sea, but Israel's joyful celebration when it shall have experienced the avenging and redemptive work of its God and King. According to Psa 77:14; Hab 3:6, הליכות appears to be God's march against the enemy; but what follows shows that the pompa magnifica of God is intended, after He has overcome the enemy. Israel's festival of victory is looked upon as a triumphal procession of God Himself, the King, who governs in holiness, and has now subjugated and humbled the unholy world; בּקּדשׁ as in Psa 68:18. The rendering "in the sanctuary' is very natural in this passage, but Exo 15:11; Psa 77:14, are against it. The subject of ראוּ is all the world, more especially those of the heathen who have escaped the slaughter. The perfect signifies: they have seen, just as קדּמוּ, they have occupied the front position. Singers head the procession, after them (אחר, (Note: This אחר, according to B. Nedarim 37b, is a so-called עטור סופרים (ablatio scribarum), the sopherim (sofrim) who watched over the faithful preservation of the text having removed the reading ואחר, so natural according to the sense, here as in Gen 18:5; Gen 24:55; Num 31:2, and marked it as not genuine.) an adverb as in Gen 22:13; Exo 5:1) players upon citherns and harps (נגנים, participle to נגּן), and on either side virgins with timbrels (Spanish adufe); תּופפות, apocopated part. Poel with the retension of ē (cf. שׁוקקה, Psa 107:9), from תּפף, to strike the תּף (Arab. duff). It is a retrospective reference to the song at the Sea, now again come into life, which Miriam and the women of Israel sang amidst the music of timbrels. The deliverance which is now being celebrated is the counterpart of the deliverance out of Egypt. Songs resound as in Psa 68:27, "in gatherings of the congregation (and, so to speak, in full choirs) praise ye Elohim." מקהלות (מקהלים, Psa 26:12) is the plural to קהל (Psa 22:23), which forms none of its own (cf. post-biblical קהלּות from קהלּה). Psa 68:27 is abridged from ברכו אדני אשׁר אתם ממקור ישראל, praise ye the Lord, ye who have Israel for your fountainhead. אדני, in accordance with the sense, has Mugrash. Israel is here the name of the patriarch, from whom as from its fountainhead the nation has spread itself abroad; cf. Isa 48:1; Isa 51:1, and as to the syntax ממּך, those who descend from thee, Isa 58:12. In the festive assembly all the tribes of Israel are represented by their princes. Two each from the southern and northern tribes are mentioned. Out of Benjamin was Israel's first king, the first royal victor over the Gentiles; and in Benjamin, according to the promise (Deu 33:12) and according to the accounts of the boundaries (Jos 18:16., Jos 15:7.), lay the sanctuary of Israel. Thus, therefore, the tribe which, according both to order of birth (Gen 43:29.) and also extent of jurisdiction and numbers (Sa1 9:21), was "little," was honoured beyond the others. (Note: Tertullian calls the Apostle Paul, with reference to his name and his Benjamitish origin, parvus Benjamin, just as Augustine calls the poetess of the Magnificat, nostra tympanistria.) Judah, however, came to the throne in the person of David, and became for ever the royal tribe. Zebulun and Naphtali are the tribes highly praised in Deborah's song of victory (Jdg 5:18, cf. Psa 4:6) on account of their patriotic bravery. רדם, giving no sense when taken from the well-known verb רדם, falls back upon רדה, and is consequently equivalent to רדם (cf. Lam 1:13), subduing or ruling them; according to the sense, equivalent to רדה בם (1 Kings 5:30; Kg1 9:23; Ch2 8:10), like המּצלם, not "their leader up," but ὁ ἀναγαγὼν αὐτοὺς, Isa 63:11, not = רדיהם (like עשׂיהם, ראיהם), which would signify their subduer or their subduers. The verb רדה, elsewhere to subjugate, oppress, hold down by force, Eze 34:4; Lev 25:53, is here used of the peaceful occupation of the leader who maintains the order of a stately and gorgeous procession. For the reference to the enemies, "their subduer," is without any coherence. But to render the parallel word רגמתם "their (the enemies') stoning" (Hengstenberg, Vaihinger, and others, according to Bttcher's "Proben"), is, to say nothing more, devoid of taste; moreover רגם does not mean to throw stones with a sling, but to stone as a judicial procedure. If we assign to the verb רגם the primary signification congerere, accumulare, after Arab. rajama VIII, and rakama, then רגמתם signifies their closely compacted band, as Jewish expositors have explained it (קהלם או קבוצם). Even if we connect רגם with רקם, variegare, or compare the proper name regem = Arab. rajm, socius (Bttcher), we arrive at much the same meaning. Hupfeld's conjecture רגשׁתם is consequently unnecessary.
Přeložit pomocí Googlu

Křížové odkazy