Introduction
This psalm, and the ten that next follow it, carry the name of Asaph in the titles of them. If he was the penman of them (as many think), we rightly call them psalms of Asaph. If he was only the chief musician, to whom they were delivered, our marginal reading is right, which calls them psalms for Asaph. It is probable that he penned them; for we read of the words of David and of Asaph the seer, which were used in praising God in Hezekiah's time, Ch2 29:30. Though the Spirit of prophecy by sacred songs descended chiefly on David, who is therefore styled "the sweet psalmist of Israel," yet God put some of that Spirit upon those about him. This is a psalm of great use; it gives us an account of the conflict which the psalmist had with a strong temptation to envy the prosperity of wicked people. He begins his account with a sacred principle, which he held fast, and by the help of which he kept his ground and carried his point (Psa 73:1). He then tells us, I. How he got into the temptation (Psa 73:2-14). II. How he got out of the temptation and gained a victory over it (Psa 73:15-20). III. How he got by the temptation and was the better for it (Psa 73:21-23). If, in singing this psalm, we fortify ourselves against the life temptation, we do not use it in vain. The experiences of others should be our instructions.
A psalm of Asaph.
Přeložit pomocí Googlu
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 72
A Psalm for Solomon. The title of this psalm is by some rendered, "a psalm of Solomon" (h); as a psalm "for David", is often rendered "a psalm of David"; and so make Solomon to be the writer of it: to which the Targum inclines, which paraphrases it,
"by the hand of Solomon, said in prophecy.''
But, though Solomon had a gift of divine poetry, as appears by the Song of Songs, composed by him; and the Thousand and Five, he was the author of; and perhaps wrote the hundred twenty seventh Psalm: yet by the first and last verses of this psalm it may be concluded it was not written by him, but by David; and very likely at the close of his days, when he ordered Solomon to be anointed king, and expressed his satisfaction in it; his prayers and wishes then being ended with regard to that affair; see Kg1 1:34. And so the title in the Syriac version is,
"a psalm of David, when he made Solomon king:''
the same Kimchi observes; it was written for him, and on his account: and it might be sent to him, and delivered into his hands, to be laid up and kept by him, and be referred to for his use at proper times. For it may be rendered, as in the Arabic version, "to Solomon"; which adds, the son of David: or else it may denote the subject of the psalm, and be read, "concerning Solomon" (i); the Messiah, the antitypical Solomon; who is often called by this name in the Song of Songs; see Sol 3:7; Solomon being a type of him in his wisdom and riches, and in the peaceableness and extent of his kingdom; to which reference is had in this psalm. But a greater than Solomon is here; that the Messiah is the subject of it is manifest from the largeness of his kingdom, it reaching to the ends of the earth; which was not true of Solomon, Psa 72:8; and from the duration of it, it being as long as the sun and moon endure, Psa 72:5; and from the abundance of peace and prosperity in it, which equally last, Psa 72:3; and from the subjection of kings and nations to him, even all of them, Psa 72:9; and from the happiness of his subjects; they having protection, deliverance, and salvation by him, and all spiritual blessings in him; which shows him to be the promised seed, in whom all nations should be blessed, Psa 72:2, and from the honour, praise, glory, and blessedness, ascribed to him, Psa 72:15. So Tertullian (k), long ago, observed, that this psalm belongs to Christ, and not to Solomon. And that the Messiah is intended, many of the Jewish writers, both ancient and modern, acknowledge, as appears from the Targum, Talmud, Midrash, and other writings, which will be observed in the exposition of it. Jarchi, though he interprets it of Solomon, yet owns that their Rabbins expound the whole psalm of the Messiah: and Kimchi, who explains it hyperbolically of Solomon, acknowledges that, in the proper and literal sense, it is to be understood of the Messiah; and which is the sense given by his father, R. Joseph Kimchi. Aben Ezra says, this psalm is either concerning Solomon, or concerning the Messiah; but Abarbinel (l) makes no doubt that it is said concerning him. R. Obadiah says, it is concerning the coming of the Messiah; and to this agrees the title in the Syriac version,
"and a prophecy concerning the coming of the Messiah, and the calling of the Gentiles.''
(h) "ipsius Selomoh", Vatablus; Salomonis, Cocceius. (i) "De Salomone", Muis. (k) Adv. Marcion. l. 5. c. 9. (l) Mashmiah Jeshuah, fol. 78. 2, 3.
Přeložit pomocí Googlu
His name shall endure for ever,.... As a King; for he is chiefly spoken of here in his kingly office: not merely the fame of him; for so the fame of an earthly king; even of a tyrant, may continue as long as the world does; but the meaning is, that he himself should continue in his office for ever: his throne is for ever and ever; of his government there will be no end; his kingdom is an everlasting one; he shall reign over the house of Jacob, and on the throne of David, for ever and ever: he shall have no successor in this his office, any more than in the priestly office; which is an unchangeable one, or does not pass from one to another: his Gospel is his name, Act 9:15; and that shall endure for ever, or to the end of the world; until all his elect are gathered in, notwithstanding the violent persecutions of men, the cunning craft of false teachers, and the death of Gospel ministers and professors: as long as this is preached, Christ's name will endure, since he is the sum and substance of it; and not only is his name perpetuated in his Gospel, but also in his ordinances, those of baptism and the Lord's supper, which are administered in his name, and will be unto his second coming;
his name shall be continued as long as the sun; or "shall be sonned" or "filiated" (r); that is, shall be continued in his sons, in his spiritual offspring, as long as the sun lasts; as the names of parents are continued in their children; so the name of Christ is, and will be, continued in him: he has children which the Lord has given him; a seed that he shall see in all periods of time, to whom he stands in the relation of the everlasting Father; these bear his name, are called "Christians" from him, and these his seed and offspring shall endure for ever: for though sometimes their number may be few; yet there are always some in the worst of times; Christ has always had some to bear his name, and ever will have; and in the latter day they will be very numerous, even as the sand of the sea. The Jews take the word "Yinnon", here used, for a name of the Messiah (s), and render the words, "before the sun his name was Yinnon"; and so the Targum,
"before the sun was, or was created, (as in the king's Bible,) his name was prepared;''
or appointed: for they say (t), the name of the Messiah was one of the seven things created before the world was: it is certain that Christ was the Son of God, from eternity, or the eternal Son of God: he was so before his resurrection from the dead, when he was only declared, and did not then become the Son of God: he was owned by his divine Father, and believed in as the Son of God by men before that time: he was so before his incarnation, and not by that: he, the Son of God, was sent in human nature, and made manifest in it, and was known by David and Solomon, under that relation; and, as such, he was concerned in the creation of all things; and was in the day of eternity, and from all eternity, the only begotten Son of the Father; see Psa 2:7; but the version and sense which Gussetius (u) gives seem best of all; "his name shall generate", or "beget children before the sun"; that is, his name preached, as the Gospel, which is his name, Act 9:15, shall be the means of begetting many sons and daughters openly and publicly, in the face of the sun, and wherever that is;
and men shall be blessed in him; men, and not angels, sinful men; such as are by nature children of wrath, and cursed by the law of works, yet blessed in Christ; even all elect men, all that are chosen in him, whether Jews or Gentiles; for he is the "seed of Abraham", in whom "all the nations of the earth should be blessed", Gen 22:18; as they are with all spiritual blessings; with redemption, peace, pardon, righteousness, and eternal life: they are in him, and blessed in him; he is their head and representative, and so blessed in him; he is the fountain, cause, author, and giver of all blessings; they all come from him, through him, and for his sake, through his blood, righteousness, and sacrifice. Or, "they shall be blessed in him": that is, his children and spiritual offspring, in whom his name is perpetuated. Or, "they shall bless themselves in him" (w); reckon themselves blessed in him, and make their boast of him, and glory in him;
all nations shall call him blessed; as he is a divine Person; not only the Son of the Blessed, but God over all, blessed for ever; and as man, being set at the right hand of God, crowned with glory and honour, and all creatures, angels and men, subject to him; and as Mediator, acknowledging him to be the fountain of all blessedness to them, and, upon that account, ascribing all blessing, honour, glory, and praise, unto him.
(r) "filiabitur", Montanus, Vatablus, Michaelis. (s) T. Bab. Sanhedrin, fol. 98. 2. Midrash Echa Rabbati, fol. 50. 2. Pirke Eliezer, c. 32. fol. 33. 2. (t) T. Bab. Pesachim, fol. 54. 1. Nedarim, fol. 39. 2. Bereshit Bereihit Rabba, s. 1. fol. 1. 2. (u) Ebr. Comment. p. 511. (w) "et benedicentes sibi in eo", Junius & Tremellius; so Cocceius, Michaelis, Ainsworth.
Přeložit pomocí Googlu