{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Psalm 15:3 Komentář

9 historických hlasů

Jak Církev četla Psalms 15:3 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour.
BLIVRE (2018) · pt-br
Aquele que não murmura com sua língua; não faz mal ao seu companheiro, nem aceita insulto contra seu próximo.
ARC (1995) · pt-br
que não difama com a sua língua, nem faz o mal ao seu próximo, nem contra ele aceita nenhuma afronta;

Hlasy napříč staletími

Puritáni 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
The scope of this short but excellent psalm is to show us the way to heaven, and to convince us that, if we would be happy, we must be holy and honest. Christ, who is himself the way, and in whom we must walk as our way, has also shown us the same way that is here prescribed, Mat 19:17. "If thou wilt enter into life, keep the commandments." In this psalm, I. By the question (Psa 15:1) we are directed and excited to enquire for the way. II. By the answer to that question, in the rest of the psalm, we are directed to walk in that way (Psa 15:2-5). III. By the assurance given in the close of the psalm of the safety and happiness of those who answer these characters we are encouraged to walk in that way (Psa 15:5). A psalm of David.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 15 A Psalm of David. As in the preceding psalm, according to Theodoret, the salvation of the inhabitants of Jerusalem is foretold, and the liberty of the captives; so in this advice is given to them, and the life they ought to live proposed, who should share in such benefits.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
He that backbiteth not with his tongue,.... Is not a slanderer, a defamer, a tale bearer; a backbiter is one who privately, secretly, behind a man's back speaks evil of him, devours and destroys his credit and reputation: the word here used comes from which signifies the "foot", and denotes such a person who goes about from house to house, speaking things he should not, Ti1 5:13; and a word from this root signifies spies; and the phrase here may point at such persons who creep into houses, pry into the secrets of families, and divulge them, and oftentimes represent them in a false light. Such are ranked amongst the worst of men, and are very unfit to be in the society of the saints, or in a church of Christ; see Rom 1:30, Co2 12:20; nor doeth evil to his neighbour: to any man whatever, good or bad, friend or foe, whether in a natural, civil, or spiritual relation, either by words or deeds, to his person, property, or good name; nor taketh up, a reproach against his neighbour; does not raise any scandalous report on him himself, nor will he bear to hear one from another, much less will he spread one; nor will he suffer one to lie upon his neighbour, but will do all he can to vindicate him, and clear his character.
Přeložit pomocí Googlu

Církevní otcové 1

Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
Exposition on Psalm 15
"Who speaks the truth in his heart." For some have truth on their lips, and not in their heart. As if one should deceitfully point out a road, knowing that there were robbers there, and should say, If you go this way, you will be safe from robbers; and it should turn out that in fact there were no robbers found there: he has spoken the truth, but not in his heart. For he supposed it to be otherwise, and spoke the truth in ignorance. Therefore it is not enough to speak the truth, unless it be so also in heart. "Who has practised no deceit in his tongue" [Psalm 15:3]. Deceit is practised with the tongue, when one thing is professed with the mouth, another concealed in the breast. "Nor done evil to his neighbour." It is well known that by "neighbour," every man should be understood. "And has not entertained slander against his neighbour," that is, has not readily or rashly given credence to an accuser.
Přeložit pomocí Googlu

Středověk 2

Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Exposition on the Psalms of David
Second, that he should avoid evil, namely deceitfulness. Jer. 9: "Their tongue is a wounding arrow; it has spoken deceit." "He who has not practiced deceit with his tongue." Another reading: "who is not facile with his tongue." Prov. 25: "A city that lies open and without walls is a man who cannot restrain his spirit in speaking." Another reading: "and there is no accusation on his tongue" -- because he is neither a detractor nor a gossip; or because his words are not liable to accusation. Eph. 4: "Let no evil speech proceed from your mouth."
Přeložit pomocí Googlu
Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Exposition on the Psalms of David
"Nor has he done." Above, the Psalmist treated of the virtuous action that God accepts, enumerating those things by which a man works well in himself; here he enumerates those by which he conducts himself well toward his neighbor. And here, with regard to his neighbor, he asks three things. First, that he not harm him. Second, that he not consent to one who does harm. Rom. 1: "Those who do such things shall not obtain the kingdom of God; and worthy of death are not only those who do them, but also those who consent to those who do them." Third, that he not deceive him. He says therefore, with regard to the first, "nor has he done evil to his neighbor," neither corporally nor spiritually. Rom. 12: "Rendering to no man evil for evil." Gal. 6: "While we have time, let us work good." With regard to the second, he says, "and he has not accepted reproach against his neighbors." Someone may say something against another, but it need not be sustained; and so he says, "he has not accepted reproach" -- that is, when one who hears detracting words against someone comes to detest the one spoken about, or himself repeats them to others. Sir. 19: "Have you heard a word against your neighbor? Let it die within you," etc. Sir. 28: "Hedge in your ears with thorns, and do not listen to a wicked tongue." Jerome: "If there is no listener, there is no detractor." Bernard: "To detract or to listen to a detractor -- which of these is more damnable, I would not easily say." Prov. 25: "The north wind drives away rain, and a sad countenance drives away a detracting tongue" -- because, literally, the detractor ceases when the listener shows displeasure.
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
Those who are fit for communion with God may be known by a conformity to His law, which is illustrated in various important particulars. (Psa 15:1-5) abide--or, "sojourn" (compare Psa 5:4), where it means under God's protection here, as (Psa 23:6, Psa 27:4, Psa 27:6) communion. tabernacle--seat of the ark (Sa2 6:17), the symbol of God's presence. holy hill--(Compare Psa 2:6).
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
He neither slanders nor spreads slander.
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
The distich which contains the question and that containing the general answer are now followed by three tristichs, which work the answer out in detail. The description is continued in independent clauses, which, however, have logically the value of relative clauses. The perff. have the signification of abstract presents, for they are the expression of tried qualities, of the habitual mode of action, of that which the man, who is the subject of the question, never did and what consequently it is not his wont to do. רגל means to go about, whether in order to spie out (which is its usual meaning), or to gossip and slander (here, and the Piel in Sa2 19:28; cf. רכל, רכיל). Instead בּלשׁנו we have על־לּשׁנו (with Dag. in the second ל, in order that it may be read with emphasis and not slurred over), (Note: Vid., the rule for this orthophonic Dag. in the Luther. Zeitschrift, 1863, S. 413.) because a word lies upon the tongue ere it is uttered, the speaker brings it up as it were from within on to his tongue or lips, Psa 16:4; Psa 50:16; Eze 36:3. The assonance of לרעהוּ רעה is well conceived. To do evil to him who is bound to us by the ties of kindred and friendship, is a sin which will bring its own punishment. קרוב is also the parallel word to רע in Exo 32:27. Both are here intended to refer not merely to persons of the same nation; for whatever is sinful in itself and under any circumstances whatever, is also sinful in relation to every man according to the morality of the Old Testament. The assertion of Hupfeld and others that נשׂא in conjunction with חרפּה means efferre = effari, is opposed by its combination with על and its use elsewhere in the phrase נשׁא חרפה "to bear reproach" (Psa 69:8). It means (since נשׁא is just as much tollere as ferre) to bring reproach on any one, or load any one with reproach. Reproach is a burden which is more easily put on than cast off; audacter calumniare, semper aliquid haeret.
Přeložit pomocí Googlu

Křížové odkazy