When he giveth quietness, who then can make trouble? - How beautiful is this sentiment, and how true! He ever acts as a sovereign, but his actions are all wise and just. If he give quietness, who dares to give trouble? And if he give to every human being the right to worship himself according to their conscience, for the director of which he gives both his word and his Spirit, who shall dare to say to another, "Thou shalt worship God in my way, or not at all;" or, through a pretended liberality, say, "Thou shalt be tolerated to worship him so and so;" and even that toleration be shackled and limited? Reader, thou hast as much right to tolerate another's mode of worship as he has to tolerate thine: or, in other words, neither of you have any such right at all; the pretension is as absurd as it is wicked. If, however, there be any thing in the religious practice of any particular people that is inimical, by fair construction, to the peace of the country, then the civil power may interfere, as they ought to do in all cases of insurrection; but let no such inference be drawn when not most obviously flowing from the practice of the people, and the principles they profess; and when solemnly disclaimed by the persons in question. Whatever converts sinners from the error of their ways must be good to society and profitable to the state.
Whether it be done against a nation - He defends and supports nations or individuals howsoever weak, against their enemies, howsoever numerous and powerful. He destroys nations or individuals who have filled up the measure of their political or moral iniquity, though all other nations and individuals stand up in their support.
Terjemahkan dengan Google
29 If He, however, maketh peace, who will then condemn?
And if He hideth His countenance - who then can behold Him? -
Both concerning numbers and individuals together:
30 That godless men reign not,
That they be not nets to the people.
31 For one, indeed, saith to God,
"I have been proud, I will not do evil;
32 "What I see not, show Thou me;
"If I have done wrong, I will do it no more"!? -
If God makes peace (ישׁקיט as Psa 94:13, comp. Isa 14:7, הארץ שׁקטה כל־, viz., after the overthrow of the tyrant) in connection with such crying oppression of the poor, who will then condemn Him without the rather recognising therein His comprehensive justice? The conjecture ירעשׁ
(Note: Vid., Grtz in Frankel's Monatsschrift, 1861, i.)
is not required either here or Sa1 14:47 (where הרשׁיע signifies to punish the guilty); ירשׁע is also not to be translated turbabit (Rosenm.), since רשׁע (Arab. rs‛, rsg) according to its primitive notion does not signify "to be restless, to rage," but "to be relaxed, hollow" (opposite of צדק, Arab. ṣdq, to be hard, firm, tight). Further: If God hides His countenance, i.e., is angry and punishes, who can then behold Him, i.e., make Him, the veiled One, visible and claim back the favour withdrawn? The Waw of וּמי, if one marks off the periods of the paratactic expression, is in both cases the Waw of conclusion after hypothetical antecedents, and. Job 34:29 refers to Job's impetuous challenging of God. Thus exalted above human controversy and defiance, God rules both over the mass and over individuals alike. יחד gives intensity of the equality thus correlatively (et-et) expressed (Targ., Syr.); to refer it to אדם as generalizing (lxx, Jer. et super omnes homines), is forbidden by the antithesis of peoples and individuals. To the thought, that God giveth rest (from oppressors) and hides His countenance (from the oppressors and in general those who act wrongly), two co-ordinate negative final clauses are attached: in order that godless men may not rule (ממּלך, as e.g., Kg2 23:33, Keri), in order that they may no longer be (מ( e = מהיות, under the influence of the notion of putting aside contained in the preceding final clause, therefore like Isa 7:8 מעם, Isa 24:2 מעיר, Jer 48:2 מגוי, and the like) snares of the people, i.e., those whose evil example and bad government become the ruin of the community.
In Job 34:31 the view of those who by some jugglery concerning the laws of the vowel sounds explain האמר as imper. Niph. (= האמר), be it in the sense of להאמר, dicendum est (Rosenm., Schlottm., and others, after Raschi), or even in the unheard-of reflexive signification: express thyself (Stick., Hahn), is to be rejected. The syncopated form of the infin. בּהרג, Eze 26:15, does not serve as a palliation of this adventurous imperative. It is, on the contrary, אמר with ה interrog., as Eze 28:9 האמר, and probably also העמוּר Mic 2:7 (vid., Hitz.). A direct exhortation to Job to penitence would also not be in place here, although what Elihu says is levelled against Job. The כּי is confirmatory. Thus God acts with that class of unscrupulous men who abuse their power for the destruction of their subjects: for he (one of them) says (or: has said, from the standpoint of the execution of punishment) to God, etc. Ew. differently: "for one says thus to God even: I expiate what I do not commit," by understanding the speech quoted of a defiance which reproachfully demands an explanation. It is, however, manifestly a compendious model confession. And since Elihu with כי establishes the execution of punishment from this, that it never entered the mind of the עדם חנף thus to humble himself before God, so נשׂאתי here cannot signify: I have repented (put up with and had to bear what I have deserved); on the contrary, the confession begins with the avowal: I have exalted myself (נשׂא, se efferre, in Hos 13:1; Psa 89:10), which is then followed by the vow: I will not (in the future) do evil (חבל synon. עוה, as Neh 1:7, and probably also supra, Job 24:9), and the entreaty, Job 34:32 : beside that which I behold (elliptical object-clause, Ew. 333, b), i.e., what lies beyond my vision (= נסתּרות or עלמים, Psa 19:13; Psa 90:8, unacknowledged sins), teach me; and the present vow has reference to acknowledged sins and sins that have still to be acknowledged: if I have done wrong, I will do it no more. Thus speaking - Elihu means - those high ones might have anticipated the punishment of the All-just God, for favour instead of wrath cannot be extorted, it is only reached by the way of lowly penitence.
Terjemahkan dengan Google