Puritanerne 2
Introduction
This chapter continues the history of the succession in the kingdoms both of Judah and Israel. I. In the kingdom of Judah here is, 1. The entire history (as much as is recorded in this book) of Amaziah's reign (1.) His good character (Kg2 14:1-4). (2.) The justice he executed on the murderers of his father (Kg2 14:5, Kg2 14:6). (3.) His victory over the Edomites (Kg2 14:7). (4.) His war with Joash, and his defeat in that war (Kg2 14:8-14). (5.) His fall, as last, by a conspiracy against him (Kg2 14:17-20). 2. The beginning of the history of Azariah (Kg2 14:21, Kg2 14:22). II. In the kingdom of Israel, the conclusion of the reign of Joash (Kg2 14:15, Kg2 14:16), and the entire history of Jeroboam his son, the second of that name (Kg2 14:23-29). How many great men are made to stand in a little compass in God's book!
Oversæt med Google
Introduction
INTRODUCTION TO 2 KINGS 14
In this chapter we have the good reign of Amaziah king of Judah, his victories over the Edomites, and war with Jehoash king of Israel, by whom he was taken, who died quickly after, Kg2 14:1, but Amaziah lived fifteen years afterwards, and was slain by a conspiracy against him, and Azariah his son reigned in his stead, Kg2 14:17, and a short account is given of the reign of Jeroboam the second, king of Israel, Kg2 14:23.
Oversæt med Google
Moderne 4
Introduction
Amaziah begins to reign well; his victory over the Edomites, Kg2 14:1-7. He challenges Jehoash, king of Israel, Kg2 14:8. Jehoash's parable of the thistle and the cedar, Kg2 14:9, Kg2 14:10. The two armies meet at Beth-shemesh; and the men of Judah are defeated, Kg2 14:11, Kg2 14:12. Jehoash takes Jerusalem, breaks down four hundred cubits of the wall; takes the treasures of the king's house, and of the temple; and takes hostages, and returns to Samaria, Kg2 14:13, Kg2 14:14. The death and burial of both these kings, Kg2 14:15-20. Azariah, the son of Amaziah, made king; he builds Elath, vv. 21, 22. Jeroboam the second is made king over Israel: his wicked reign and death, vv. 23-29.
Oversæt med Google
The Lord saw the affliction of Israel - It appears that about this time Israel had been greatly reduced; and great calamities had fallen upon all indiscriminately; even the diseased and captives in the dungeon had the hand of God heavy upon them, and there was no helper; and then God sent Jonah to encourage them, and to assure them of better days. He was the first of the prophets, after Samuel, whose writings are preserved; yet the prophecy delivered on this occasion is not extant; for what is now in the prophecies of Jonah, relates wholly to Nineveh.
Oversæt med Google
Introduction
AMAZIAH'S GOOD REIGN OVER JUDAH. (Kg2 14:1-6)
He did that which was right in the sight of the Lord, yet not like David his father--The beginning of his reign was excellent, for he acted the part of a constitutional king, according to the law of God, yet not with perfect sincerity of heart (compare Ch2 25:2). As in the case of his father Joash, the early promise was belied by the devious course he personally followed in later life (see Ch2 20:14), as well as by the public irregularities he tolerated in the kingdom.
Oversæt med Google
The higher ground for this strengthening of Israel in the time of Jeroboam was to be found in the compassion of God. The Lord saw the great oppression and helpless condition of Israel, and had not yet pronounced the decree of rejection. He therefore sent help through Jeroboam. מאד מרה without the article, and governed by ישׂ אני (see Ewald, 293, a.), signifies very bitter, מרה having taken the meaning of מרר. This is the explanation adopted in all the ancient versions, and also by Dietrich in Ges. Lex. וגו עצוּר ואפס, verbatim from Deu 32:36, to show that the kingdom of Israel had been brought to the utmost extremity of distress predicted there by Moses, and it was necessary that the Lord should interpose with His help, if His people were not utterly to perish. דבּר לא: He had not yet spoken, i.e., had not yet uttered the decree of rejection through the mouth of a prophet. To blot out the name under the heavens is an abbreviated expression for: among the nations who dwelt under the heavens.
Oversæt med Google