Introduction
This and the six following Psalms were applied by the Jews to the times of the Messiah. The theme is God's supremacy in creation and providence. (Psa 93:1-5)
God is described as a King entering on His reign, and, for robes of royalty, investing Himself with the glorious attributes of His nature. The result of His thus reigning is the durability of the world.
Přeložit pomocí Googlu
Statement of the ground of this commendation of the praise of God. Whilst פּעל is the usual word for God's historical rule (Psa 44:2; Psa 64:10; Psa 90:16, etc.), מעשׂי ידיך denotes the works of the Creator of the world, although not to the exclusion of those of the Ruler of the world (Psa 143:5). To be able to rejoice over the revelation of God in creation and the revelation of God in general is a gift from above, which the poet thankfully confesses that he has received. The Vulgate begins Psa 92:5 Quia delectasti me, and Dante in his Purgatorio, xxviii. 80, accordingly calls the Psalm il Salmo Delectasti; a smiling female form, which represents the life of Paradise, says, as she gathers flowers, she is so happy because, with the Psalm Delectasti, she takes a delight in the glory of God's works. The works of God are transcendently great; very deep are His thoughts, which mould human history and themselves gain from in it (cf. Psa 40:6; Psa 139:17., where infinite fulness is ascribed to them, and Isa 55:8, where infinite height is ascribed to them). Man can neither measure the greatness of the divine works nor fathom the depth of the divine thoughts; he who is enlightened, however, perceives the immeasurableness of the one and the unfathomableness of the other, whilst a אישׁ־בּער, a man of animal nature, homo brutus (vid., Psa 73:22), does not come to the knowledge (לא ידע, used absolutely as in Psa 14:4), and כּסיל, a blockhead, or one dull in mind, whose carnal nature outweighs his intellectual and spiritual nature, does not discern את־זאת (cf. Sa2 13:17), id ipsum, viz., how unsearchable are God's judgments and untrackable His ways (Rom 11:33).
Přeložit pomocí Googlu