{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Psalm 90:9 Komentář

11 historických hlasů

Jak Církev četla Psalms 90:9 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
BLIVRE (2018) · pt-br
Porque todos os nossos dias se vão por causa de tua irritação; acabamos nossos anos como um suspiro.
ARC (1995) · pt-br
Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; acabam-se os nossos anos como um suspiro.

Hlasy napříč staletími

Puritáni 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
The foregoing psalm is supposed to have been penned as late as the captivity in Babylon; this, it is plain, was penned as early as the deliverance out of Egypt, and yet they are put close together in this collection of divine songs. This psalm was penned by Moses (as appears by the title), the most ancient penman of sacred writ. We have upon record a praising song of his (Ex. 15, which is alluded to Rev 15:3), and an instructing song of his, Deu. 32. But this is of a different nature from both, for it is called a prayer. It is supposed that this psalm was penned upon occasion of the sentence passed upon Israel in the wilderness for their unbelief, murmuring, and rebellion, that their carcases should fall in the wilderness, that they should be wasted away by a series of miseries for thirty-eight years together, and that none of them that were then of age should enter Canaan. This was calculated for their wanderings in the wilderness, as that other song of Moses (Deu 31:19, Deu 31:21) was for their settlement in Canaan. We have the story to which this psalm seems to refer, Num. 14. Probably Moses penned this prayer to be daily used, either by the people in their tents, or, at lest, by the priests in the tabernacle-service, during their tedious fatigue in the wilderness. In it, I. Moses comforts himself and his people with the eternity of God and their interest in him (Psa 90:1, Psa 90:2). II. He humbles himself and his people with the consideration of the frailty of man (Psa 90:3-6). III. He submits himself and his people to the righteous sentence of God passed upon them (Psa 90:7-11). IV. He commits himself and his people to God by prayer for divine mercy and grace, and the return of God's favour (Psa 90:12-17). Though it seems to have been penned upon this particular occasion, yet it is very applicable to the frailty of human life in general, and, in singing it, we may easily apply it to the years of our passage through the wilderness of this world, and it furnishes us with meditations and prayers very suitable to the solemnity of a funeral. A Prayer of Moses the man of God.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 90 A Prayer of Moses the man of God. Here begins the fourth part of the book of Psalms, and with the most ancient psalm throughout the whole book, it being written by Moses; not by one of that name that lived in later times; nor by one of his posterity; nor by some one who composed it, agreeably to his words and doctrines, and called it by his name; but by that Moses by whom the Lord brought the children of Israel out of Egypt, led them through the wilderness to the borders of Canaan's land, and by whom he delivered to them the lively oracles; and who is described as the man of God, a title given to Moses, Deu 33:1, so called, not as a creature of his make, so all men are; nor as a man of grace, born of God, so is every saint; but a man of more than ordinary gifts received from the Lord, a prophet of the Lord, and the chief of the prophets, and a type of the great Prophet; so inspired men and prophets under the Old Testament bear this name, and ministers of the Gospel under the New, Kg1 17:18. It is a conceit of Bohlius, that this prayer of his (so it is called, as several other psalms are, see Psa 17:1) was made by him when he was about seventy years of age, ten years before he was sent to Pharaoh, while he was in Midian, which he gathers from Psa 90:10; others think it was written towards the end of his life, and when weary of it, and his travels in the wilderness; but it is more generally thought that it was penned about the time when the spies brought a bad report of the land, and the people fell a murmuring; which provoked the Lord, that he threatened them that they should spend their lives in misery in the wilderness, and their carcasses should fall there; and their lives were cut short, and reduced to threescore years and ten, or thereabout; only Moses, Joshua, and Caleb, lived to a greater age; and on occasion of this Moses wrote this psalm, setting forth the brevity and misery of human life; so the Targum, "a prayer which Moses the prophet of the Lord prayed, when the people of the house of Israel sinned in the wilderness.'' Jarchi and some other Jewish writers (z) not only ascribe this psalm to Moses, but the ten following, being without a name; but it is certain that Psalm 95 was written by David, as appears from Heb 4:7 and Psalm 96 is his, compared with Ch1 16:23 and in Psalm 99 mention is made of Samuel, who lived long after the times of Moses.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
For all our days are passed away in thy wrath,.... The life of man is rather measured by days than by months or years; and these are but few, which pass away or "decline" (g) as the day does towards the evening; see Jer 6:4 or "turn away their face", as the word (h) may be rendered: they turn their backs upon us, and not the face to us; so that it is a hard thing to get time by the forelock; and these, which is worst of all, pass away in the "wrath" of God. This has a particular reference to the people of Israel in the wilderness, when God had swore in his wrath they should not enter into the land of Canaan, but wander about all their days in the wilderness, and be consumed there; so that their days manifestly passed away under visible marks of the divine displeasure; and this is true of all wicked men, who are by nature children of wrath, and go through the world, and out of it, as such: and even it may be said of man in general; the ailments, diseases, and calamities, that attend the state of infancy and youth; the losses, crosses, and disappointments, vexations and afflictions, which wait upon man in riper years; and the evils and infirmities of old age, do abundantly confirm this truth: none but God's people can, in any sense, be excepted from it, on whom no wrath comes, being loved with an everlasting love; and yet these, in their own apprehensions, have frequently the wrath of God upon them, and pass many days under a dreadful sense of it: we spend our years as a tale that is told; or as a "meditation" (y) a thought of the heart, which quickly passes away; or as a "word" (z), as others, which is soon pronounced and gone; or as an assemblage of words, a tale or story told, a short and pleasant one; for long tales are not listened to; and the pleasanter they are, the shorter the time seems to be in which they are told: the design of the metaphor is to set forth the brevity, and also the vanity, of human life; for in tales there are often many trifling and vain things, as well as untruths told; men of low degree are vanity, and men of high degree a lie, in every state; and, in their best state, they are altogether vanity: a tale is a mere amusement; affects for a while, if attended to, and then is lost in oblivion; and such is human life: in a tale there is oftentimes a mixture, something pleasant, and something tragic; such changes are there in life, which is filled up with different scenes of prosperity and adversity: and perhaps this phrase may point at the idle and unprofitable way and manner in which the years of life are spent, like that of consuming time by telling idle stories; some of them spent in youthful lusts and pleasures; others in an immoderate pursuit of the world, and the things of it; very few in a religious way, and these with great imperfection, and to very little purpose and profit; and particularly point to the children of Israel in the wilderness, who how they spent their time for thirty eight years there, we have no tale nor story of it. The Targum is, "we have consumed the days of our life as the breath or vapour of the mouth in winter,'' which is very visible, and soon passes away; see Jam 4:14. (g) "declinaverunt", Pagninus, Montanus; "declinant", Munster, Muis. (h) "Deflectunt faciem", Gejerus, so Ainsworth. (y) "sicut cogitationem", Gejerus, Michaelis; so Ainsworth. (z) "Sicut sermonem", Pagninus, Montanus; "instar locutionis", Musculus, Vatablus; "dicto citius", Tigurine version.
Přeložit pomocí Googlu

Církevní otcové 5

Dionysius of Alexandria · 264 Excerpts (Historical Christian Faith …
FRAGMENT 2
For in the most general sense it holds good that it is apparently not possible for any person to remain altogether without experience of ill. For, as one says, “the whole world lies in wickedness”; and again, “Most of the days of human life are labor and trouble.” But you will perhaps say, “What difference is there between being tempted, and falling or entering into temptation?” Well, if one is overcome by evil—and he will be overcome unless he struggles against it himself and unless God protects him with his shield—that person has entered into temptation, and is in it and is brought under it like one that is led captive. But if one withstands and endures, he is indeed tempted; but he has not entered into temptation or fallen into it. Thus Jesus was led up of the Spirit, not indeed to enter into temptation but to be tempted of the devil. And Abraham, again, did not enter into temptation, neither did God lead him into temptation, but he tried [tested] him; yet he did not drive him into temptation. The Lord, moreover, tested the disciples. Thus the wicked one, when he tempts us, draws us into the temptations, as dealing himself with the temptations of evil. But God, when he tests, presents the tests as one untempted by evil. For God, it is said, “cannot be tempted by evil.” The devil, therefore, drives us on by violence, drawing us to destruction; but God leads us by hand, training us for our salvation.
Přeložit pomocí Googlu
Athanasius of Alexandria · 296 Excerpts (Historical Christian Faith …
Life of St. Anthony 16:3-8
Let everyone above all have this zeal in common so that having made a beginning they not hesitate or grow fainthearted in their labors or say, “We have spent a long time in ascetic discipline.” Instead, as though we were beginning anew each day, let each of us increase in fervor. For the entire lifetime of a human being is very brief when measured against the age to come; accordingly, all our time here is nothing compared with life eternal. Everything in the world is sold according to its value and things of equal value are exchanged, but the promise of eternal life is purchased for very little. For it is written, “The days of our life are seventy years or, if we are strong, perhaps eighty; more than this is pain and suffering.” When we persevere in ascetic discipline for all eighty or even one hundred years, we will not reign for the equivalent of those one hundred years. Instead of a hundred years, we will reign forever and ever. And although we are contested on earth, we will not receive our inheritance here; we have promises in heaven instead. Once more: when we lay aside this perishable body we receive it back imperishable. LIFE OF ST.
Přeložit pomocí Googlu
Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
Exposition on Psalm 90
"For all our days are failed, and in Your anger we have failed" [Psalm 90:9]. These words sufficiently prove that our subjection to death is a punishment. He speaks of our days failing, either because men fail in them from loving things that pass away, or because they are reduced to so small a number; which he asserts in the following lines: "our years are spent in thought like a spider."
Přeložit pomocí Googlu
Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
Enchiridion 10:33
And so the human race was held fast in a just condemnation, and all people were children of wrath—of that wrath of which it is written, "All our days are spent; and in your wrath we have fainted away. Our years shall be considered as a spider." Or as Job says of this same wrath, "Man, born of a woman, living for a short time, is full of wrath." And of this wrath the Lord Jesus also speaks: "He who believes in the Son has everlasting life; he who does not believe in the Son does not have life, but the wrath of God rests on him." He does not say it "will come" but it "rests" upon him, for everyone is born with it. And that is why the apostle says, "We were by nature children of wrath even as the rest." Since people were lying under this wrath because of original sin—sin still more heavy and destructive in proportion as the sins added on it were great or numerous—there was the need for a mediator, that is, a reconciler, who would placate this wrath by the offering of one sacrifice, of which all the sacrifices under the law and the prophets were foreshadowings.
Přeložit pomocí Googlu
Palladius of Galatia · 420 Excerpts (Historical Christian Faith …
LAUSIAC HISTORY 2:38
They say concerning Abba Apollo, who lived in Scete, that he was originally a rude and brutish herdsman, and that he [once] saw in the fields a woman who was with child and that, through the operation of the devil, he said, “I wish to know the condition of the child that is in the womb of this woman,” and that he ripped her open and saw the child in her belly; then straightway he repented, and he purged his heart, and having repented he went to Scete and revealed unto the fathers what he had done. And when he heard them singing the psalms and saying, “The days of our years are threescore years and ten, and with difficulty [we come] to fourscore years,” he said to the old men, “I am forty years old this day, and I have never prayed; and now, if I live for forty years more, I will never rest nor cease nor refrain from praying to God continually that he may forgive me my sins.” And from that time onwards he did even as he had said, for he never toiled with the work of his hands, but he was always supplicating God and saying, “I, O my Lord, like a man, have sinned, and do you, like God, forgive me”; and he prayed this prayer both by night and by day instead of reciting psalms. And a certain brother who used to dwell with him once heard him say in his prayer, now as he spoke he wept, and groaned from the bottom of his heart and sighed in grief of heart, “O my Lord, I have vexed you; have pity on me, and forgive me so that I may enjoy a little rest.” Then a voice came to him that said, “Your sins have been forgiven you, and also the murder of the woman; but the murder of the child is not yet forgiven you.” And one of the old men said, “The murder of the child also was forgiven to him, but God left him to work because this would prove beneficial to his soul.”
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
David is the most probable author; and the pestilence, mentioned in Sa2 24:13-15, the most probable of any special occasion to which the Psalm may refer. The changes of person allowable in poetry are here frequently made. (Psa. 91:1-16) dwelleth in the secret place-- (Psa 27:5; Psa 31:20) denotes nearness to God. Such as do so abide or lodge secure from assaults, and can well use the terms of trust in Psa 91:2.
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
are passed--literally, "turn," as to depart (Jer 6:4). spend--literally, "consume." as a tale--literally, "a thought," or, "a sigh" (Eze 2:10).
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
After the transitoriness of men has now been confirmed in Psa 90:6. out of the special experience of Israel, the fact that this particular experience has its ground in a divine decree of wrath is more definitely confirmed from the facts of this experience, which, as Psa 90:11. complain, unfortunately have done so little to urge them on to the fear of God, which is the condition and the beginning of wisdom. In Psa 90:9 we distinctly hear the Israel of the desert speaking. That was a generation that fell a prey to the wrath of God (דּור עברתו, Jer 7:29). עברה is wrath that passes over, breaks through the bounds of subjectivity. All their days (cf. Psa 103:15) are passed away (פּנה, to turn one's self, to turn, e.g., Deu 1:24) in such wrath, i.e., thoroughly pervaded by it. They have spent their years like a sound (כּמו־הגה), which has hardly gone forth before it has passed away, leaving no trace behind it; the noun signifies a gentle dull sound, whether a murmur (Job 37:2) or a groan (Eze 2:10). With בּהם in Psa 90:10 the sum is stated: there are comprehended therein seventy years; they include, run up to so many. Hitzig renders: the days wherein (בהם) our years consist are seventy years; but שׁנותינו side by side with ימי must be regarded as its more minute genitival definition, and the accentuation cannot be objected to. Beside the plural שׁנים the poetic plural שׁנות appears here, and it also occurs in Deu 32:7 (and nowhere else in the Pentateuch). That of which the sum is to be stated stands first of all as a casus absol. Luther's rendering: Siebenzig Jar, wens hoch kompt so sinds achtzig (seventy years, or at the furthest eighty years), as Symmachus also meant by his ἐν παραδόξῳ (in Chrysostom), is confirmed by the Talmudic הגיע לגבורות, "to attain to extreme old age" (B. Moכd katan, 28a), and rightly approved of by Hitzig and Olshausen. גבוּרת signifies in Psa 71:16 full strength, here full measure. Seventy, or at most eighty years, were the average sum of the extreme term of life to which the generation dying out in the wilderness attained. ורהבּם the lxx renders τὸ πλεῖον αὐτῶν, but רהבּם is not equivalent to רבּם. The verb רהב signifies to behave violently, e.g., of importunate entreaty, Pro 6:3, of insolent treatment, Isa 3:5, whence רהב (here רהב), violence, impetuosity, and more especially a boastful vaunting appearance or coming forward, Job 9:13; Isa 30:7. The poet means to say that everything of which our life is proud (riches, outward appearance, luxury, beauty, etc.), when regarded in the right light, is after all only עמל, inasmuch as it causes us trouble and toil, and און, because without any true intrinsic merit and worth. To this second predicate is appended the confirmatory clause. חישׁ is infin. adverb. from חוּשׁ, הישׁ, Deu 32:35 : speedily, swiftly (Symmachus, the Quinta, and Jerome). The verb גּוּז signifies transire in all the Semitic dialects; and following this signification, which is applied transitively in Num 11:31, the Jewish expositors and Schultens correctly render: nam transit velocissime. Following upon the perfect גּז, the modus consecutivus ונּעפה maintains its retrospective signification. The strengthening of this mood by means of the intentional ah is more usual with the 1st pers. sing., e.g., Gen 32:6, than with the 1st pers. plur., as here and in Gen 41:11; Ew. 232, g. The poet glances back from the end of life to the course of life. And life, with all of which it had been proud, appears as an empty burden; for it passed swiftly by and we fled away, we were borne away with rapid flight upon the wings of the past. Such experience as this ought to urge one on to the fear of God; but how rarely does this happen! and yet the fear of God is the condition (stipulation) and the beginning of wisdom. The verb ידע in Psa 90:11, just as it in general denotes not merely notional but practically living and efficient knowledge, is here used of a knowledge which makes that which is known conduce to salvation. The meaning of וּכיראתך is determined in accordance with this. The suffix is here either gen. subj.: according to Thy fearfulness (יראה as in Eze 1:18), or gen. obj.: according to the fear that is due to Thee, which in itself is at once (cf. Psa 5:8; Exo 20:20; Deu 2:25) more natural, and here designates the knowledge which is so rarely found, as that which is determined by the fear of God, as a truly religious knowledge. Such knowledge Moses supplicates for himself and for Israel: to number our days teach us rightly to understand. Sa1 23:17, where כּן ידע signifies "he does not know it to be otherwise, he is well aware of it," shows how כּן is meant. Hitzig, contrary to the accentuation, draws it to למנות ימינו; but "to number our days" is in itself equivalent to "hourly to contemplate the fleeting character and brevity of our lifetime;" and כּן הודע prays for a true qualification for this, and one that accords with experience. The future that follows is well adapted to the call, as frequently aim and result. But הביא is not to be taken, with Ewald and Hitzig, in the signification of bringing as an offering, a meaning this verb cannot have of itself alone (why should it not have been ונקריב?). Bttcher also erroneously renders it after the analogy of Pro 2:10 : "that we may bring wisdom into the heart," which ought to be בּלב. הביא, deriving its meaning from agriculture, signifies "to carry off, obtain, gain, prop. to bring in," viz., into the barn, Sa2 9:10, Hagg. Psa 1:6; the produce of the field, and in a general way gain or profit, is hence called תּבוּאה. A wise heart is the fruit which one reaps or garners in from such numbering of the days, the gain which one carries off from so constantly reminding one's self of the end. לבב חכמה is a poetically intensified expression for לב חכם, just as לב מרפּא in Pro 14:30 signifies a calm easy heart.
Přeložit pomocí Googlu

Křížové odkazy