{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Psalm 73:3 Komentář

9 historických hlasů

Jak Církev četla Psalms 73:3 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
BLIVRE (2018) · pt-br
Porque eu tinha inveja dos arrogantes, quando via a prosperidade dos perversos.
ARC (1995) · pt-br
Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.

Hlasy napříč staletími

Puritáni 2

John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 73 A Psalm of Asaph. It seems by the title that Asaph was the penman of this psalm, as it is certain that he was a composer of psalms and hymns; see Ch2 29:30, though it may be rendered, "a psalm for Asaph", or "unto Asaph" (a); and might have David for its author, as some think, who, having penned it, sent it to Asaph, to be made use of by him in public service; see Ch1 16:7, and so the Targum paraphrases it, "a song by the hands of Asaph;'' the occasion of it was a temptation the psalmist fell into, through the prosperity of the wicked, and the afflictions of the righteous, to think there was nothing in religion, that it was a vain and useless thing; under which he continued until he went into the house of God, and was taught better; when he acknowledged his stupidity and folly, and penned this psalm, to prevent others falling into the same snare, and to set forth the goodness of God to his people, with which it begins.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
For I was envious at the foolish,.... The atheists, as in Psa 14:1, who deny the creation, as Arama; the wicked, as after explained, as all wicked men are, how wise soever they may be in things natural and civil, yet in religious things, in things of a spiritual nature, they have no understanding; they are proud boasters, glory in themselves, and in their outward attainments, as the word (d) here used signifies; the external happiness of these, their riches, health, and ease, were envied by the psalmist; see Psa 37:1, when I saw the prosperity of the wicked, or "the peace of the wicked" (e); with an evil eye. This was the occasion of his slip and fall, this was the temptation he was left unto for a while. (d) "in arrogantes", Gejerus; "stolide gloriosos", Michaelis; "at vain glorious fools", Ainsworth. (e) "pacem", Pagninus, Musculus, Piscator.
Přeložit pomocí Googlu

Církevní otcové 4

Ambrose of Milan · 339 Excerpts (Historical Christian Faith …
Interrogation of Job and David, Book 3, Chapter III
Indeed, in what follows, David describes his own experience when he says, “But my feet were almost moved, my steps had well nigh slipped, for I was envious in the case of sinners, when I saw the peace of sinners.” He is surely not speaking of bodily feet and bodily steps but of the uprightness of the heart and of the step concerning which he says in another passage, “Let not the foot of pride come to me and let not the hand of sinners move me.” And so, we ought always to ask that the Lord may direct the footsteps of our spirits. Else they may fall, slip in a kind of morass of error and be unable to maintain their firm hold. Moreover, the reason for David’s fall is that he emulated the peace of sinners. But we ought to emulate what is good, not what is filled with shame, even as the apostle Paul also put it when he said, “to emulate the good is always a good thing.”
Přeložit pomocí Googlu
Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
Exposition on Psalm 73
But why even this? "For I was jealous," he says, "in the case of sinners, looking on the peace of sinners" [Psalm 73:3]. I observed sinners, I saw them to have peace. What peace? Temporal, transient, falling, and earthly: but yet such as I also was desiring of God. I saw them that served not God to have that which I desired in order that I might serve God: and my feet were moved and my steps were almost overthrown.
Přeložit pomocí Googlu
Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
SERMON 301:7
It was in this way, you see, that the psalmist whose feet were shaken blamed himself, because he had started to find fault with God and was already on the point of doing so; but he was almost on the point of it; he was not quite there yet. He did not deny that God knew, but he staggered, as if his feet were shaken. What does it mean to stagger? To doubt. When he blamed himself, though, for not having an upright heart, what did he say? "Why were my feet disturbed? Because I was envious, he said, of sinners, seeing the peace of sinners. Because I saw that the wicked were rich, I envied them; and I said I have lost out on justice, and for no reason have I made my heart just, and washed my hands among the innocent. And while I am in doubt, this is how I have begun to understand.""This is how I have begun," he says, "to understand this; there is toil ahead of me." Great toil, to solve this problem. It really is hard labor. All is well with that one, and he is a bad man; all goes badly with this one, and he is a good man; and over them both is God the judge. So the just judge is giving good things to bad people, bad things to good people. "There is toil ahead of me." But for how long is the toil there? "Until I enter into the sanctuary of God and understand about the last things." So if you understand about the last things, you will enjoy the quiet rest of discovery, the toil of inquiry will be over and done with.
Přeložit pomocí Googlu
Leo the Great · 461 Excerpts (Historical Christian Faith …
SERMON 43:2
Although the hearts of all the faithful do not doubt that divine providence is never absent in any part of the world or at any time or that success in temporal affairs does not rest on the power of the stars (which is no power) but it acknowledges that all things are disposed according to the most just and most kind decision of the King on High, as it is written: “All the paths of the Lord are mercy and truth.” Still, since some things do not happen according to our desires, and since the cause of the wicked is often favored over that of the righteous in the mistakes of human justice, it is a fact very near to us and well known that these things trouble even great souls and drive them to some complaint of an unlawful matter. Even David, most renowned of prophets, confessed himself distressed by these diversities to the point of danger and said, “My feet were almost stumbling, my steps were all but slipping, because I was envious of the arrogant, seeing the prosperity of the sinners.”
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
If the historical allusions of Psa 74:6-8, &c., be referred, as is probable, to the period of the captivity, the author was probably a descendant and namesake of Asaph, David's contemporary and singer (compare Ch2 35:15; Ezr 2:41). He complains of God's desertion of His Church, and appeals for aid, encouraging himself by recounting some of God's mighty deeds, and urges his prayer on the ground of God's covenant relation to His people, and the wickedness of His and their common enemy. (Psa. 74:1-23) cast . . . off--with abhorrence (compare Psa 43:2; Psa 44:9). There is no disavowal of guilt implied. The figure of fire to denote God's anger is often used; and here, and in Deu 29:20, by the word "smoke," suggests its continuance. sheep . . . pasture--(Compare Psa 80:1; Psa 95:7).
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
The prosperous wicked are insolently proud (compare Psa 5:5). They die, as well as live, free from perplexities: pride adorns them, and violence is their clothing; indeed they are inflated with unexpected success. With all this--
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Now follows the occasion of the conflict of temptation: the good fortune of those who are estranged from God. In accordance with the gloominess of the theme, the style is also gloomy, and piles up the full-toned suffixes amo and emo (vid., Psa 78:66; Psa 80:7; Psa 83:12, Psa 83:14); both are after the example set by David. קנּא with Beth of the object ion which the zeal or warmth of feeling is kindled (Psa 37:1; Pro 3:31) here refers to the warmth of envious ill-feeling. Concerning הולל vid., Psa 5:6. Psa 73:3 tells under what circumsntaces the envy was excited; cf. so far as the syntax is concerned, Psa 49:6; Psa 76:11. In Psa 73:4 חרצצבּות (from חרצב = חצּב from חצב, cognate עצב, whence עצב, pain, Arabic ‛aṣâbe, a snare, cf. חבל, ὠδίς, and חבל σχοινίον), in the same sense as the Latin tormenta (from torquere), is intended of pains that produce convulsive contractions. But in order to give the meaning "they have no pangs (to suffer) till their death," להם (למו) could not be omitted (that is, assuming also that ל, which is sometimes used for עד, vid., Psa 59:14, could in such an exclusive sense signify the terminus ad quem). Also "there are no pangs for their death, i.e., that bring death to them," ought to be expressed by להם למּות. The clause as it stands affirms that their dying has no pangs, i.e., it is a painless death; but not merely does this assertion not harmonize with Psa 73:18., but it is also introduced too early here, since the poet cannot surely begin the description of the good fortune of the ungodly with the painlessness of their death, and then for the first time come to speak of their healthy condition. We may therefore read, with Ewald, Hitzig, Bttcher, and Olshausen: כי אין חרצבות למו תּם ובריא אולם i.e., they have (suffer) no pangs, vigorous (תּם like תּם, Job 21:23, תמים, Pro 1:12) and well-nourished is their belly; by which means the difficult למותם is got rid of, and the gloomy picture is enriched by another form ending with mo. אוּל, here in a derisive sense, signifies the body, like the Arabic allun, âlun (from âl, coaluit, cohaesit, to condense inwardly, to gain consistency). (Note: Hitzig calls to mind οὖλος, "corporeal;" but this word is Ionic and equivalent to ὅλος, solidus, the ground-word of which is the Sanscrit sarvas, whole, complete.) The observation of Psa 73:4 is pursued further in Psa 73:5 : whilst one would have thought that the godly formed an exception to the common wretchedness of mankind, it is just the wicked who are exempt from all trouble and calamity. It is also here to be written אינמו, as in Psa 59:14, not אינימו. Therefore is haughtiness their neck-chain, and brutishness their mantle. ענק is a denominative from ענק = αὐχήν: to hang round the neck; the neck is the seat of pride (αὐχεῖν): haughtiness hangs around their neck (like ענק, a neck-ornament). Accordingly in Psa 73:6 המס is the subject, although the interpunction construes it differently, viz., "they wrap round as a garment the injustice belonging to them," in order, that is, to avoid the construction of יעטף (vid., Ps 65:14) with למו; but active verbs can take a dative of the object (e.g., אהב ל ,, רפא ל) in the sense: to be or to grant to any one that which the primary notion of the verb asserts. It may therefore be rendered: they put on the garment of violence (שׁית חמס like בּגדי נקם, Isa 59:17), or even by avoiding every enallage numeri: violence covers them as a garment; so that שׁית is an apposition which is put forth in advance.
Přeložit pomocí Googlu

Křížové odkazy