{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Psalm 71:7 Komentář

6 historických hlasů

Jak Církev četla Psalms 71:7 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.
BLIVRE (2018) · pt-br
Para muitos fui como prodígio, porém tu és meu forte refúgio.
ARC (1995) · pt-br
Sou para muitos um assombro, mas tu és o meu refúgio forte.

Hlasy napříč staletími

Puritáni 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
David penned this psalm in his old age, as appears by several passages in it, which makes many think that it was penned at the time of Absalom's rebellion; for that was the great trouble of his later days. It might be occasioned by Sheba's insurrection, or some trouble that happened to him in that part of his life of which it was foretold that the sword should not depart from his house. But he is not over-particular in representing his case, because he intended it for the general use of God's people in their afflictions, especially those they meet with in their declining years; for this psalm, above any other, is fitted for the use of the old disciples of Jesus Christ. I. He begins the psalm with believing prayers, with prayers that God would deliver him and save him (Psa 71:2, Psa 71:4), and not cast him off (Psa 71:9) or be far from him (Psa 71:12), and that his enemies might be put to shame (Psa 71:13). He pleads his confidence in God (Psa 71:1, Psa 71:3, Psa 71:5, Psa 71:7), the experience he had had of help from God (Psa 71:6), and the malice of his enemies against him (Psa 71:10, Psa 71:11). II. He concludes the psalm with believing praises (Psa 71:14, etc.). Never was his hope more established (Psa 71:16, Psa 71:18, Psa 71:20, Psa 71:21). Never were his joys and thanksgivings more enlarged (Psa 71:15, Psa 71:19, Psa 71:22-24). He is in an ecstasy of joyful praise; and, in the singing of it, we too should have our faith in God encouraged and our hearts raised in blessing his holy name.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 71 This psalm is without a title, but is thought to be David's: the Septuagint and Vulgate Latin versions, and all the Oriental ones, ascribe it to him; and both the subject and style show it to be his. According to the title of the Syriac version, it was composed by him when Saul made war against the house of David; but this is not likely, since it was written by him in his old age, Psa 71:9; rather, according to Kimchi and Arama, it was penned when he fled from his son Absalom: there are several things in it which incline to this. The Septuagint and Vulgate Latin versions call it "A Psalm of David, of the sons of Jonadab, and of the first that were carried captive;'' and so the Ethiopic and Arabic versions. Apollinarius says the sons of Jonadab composed it; but without any foundation for it; and the Syriac version is, it is a prophecy concerning the sufferings and resurrection of the Messiah; and so Jerom and others interpret it. The literal meaning respecting David seems best, though it may be applied to the church, and to any believer in distress. Theodoret thinks it was written by David in the person of the captives in Babylon.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
I am as a wonder unto many,.... To the multitude, to the populace, or "to the great" (u) and mighty; and indeed to both: which respects not his wonderful preservation from the womb, he had before observed; nor his being in a wonderful manner raised to the throne of Israel; nor the wonderful things and amazing exploits done by him, and victories he obtained; nor the wonderful instances of divine grace and goodness to him; but rather the forlorn and distressed state and condition he was now in, being obliged to quit his palace, and flee from the face of his son, accompanied only with a few of his servants; and so was a shocking sight, a spectacle, as the apostle says of himself, to others, to the world, to angels, and to men, Co1 4:9; so the Messiah and his children are said to be set for signs and wonders, Isa 8:18; and Joshua and his fellows to be men wondered at, Zac 3:8; as the saints are by themselves, that they should partake of such favours; and by the angels, that they should be the objects of electing, redeeming, calling, adopting, justifying, and pardoning grace; and by the world, that they should choose to suffer affliction and reproach for Christ, bear it with so much patience, and be supported, and thrive under it; see Co2 6:8; but thou art my strong refuge; or "my refuge of strength" (w); his refuge and strength, as in Psa 46:1; his refuge, to which he betook himself, when refuge failed him, and no man cared for him, and which he found to be a strong one, and in it safety. (u) "multis vel magnis", Piscator; so Ainsworth. (w) "refugium meum roboris", Gejerus.
Přeložit pomocí Googlu

Církevní otcové 1

Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
Exposition on Psalm 71
"As it were a monster I have become unto many" [Psalm 71:7]. Here in time of hope, in time of groaning, in time of humiliation, in time of sorrow, in time of infirmity, in time of the voice from the fetters— here then what? "As it were a monster I have become unto many." Why, "As it were a monster"? Why do they insult me that think me a monster? Because I believe that which I see not. For they being happy in those things which they see, exult in drink, in wantonness, in chamberings, in covetousness, in riches, in robberies, in secular dignities, in the whitening of a mud wall, in these things they exult: but I walk in a different way, contemning those things which are present, and fearing even the prosperous things of the world, and secure in no other thing but the promises of God. And they, "Let us eat and drink, for tomorrow we die." [1 Corinthians 15:32] What do you say? Repeat it: "let us eat," he says, "and drink." Come now, what have you said afterwards? "for tomorrow we die." You have terrified, not led me astray. Certainly by the very thing which you have said afterwards, you have stricken me with fear to consent with you. "For tomorrow we die," you have said: and there has preceded, "Let us eat and drink." For when you had said, "Let us eat and drink;" you added, "for tomorrow we die." Hear the other side from me, "Yea let us fast and pray, 'for tomorrow we die.'" I keeping this way, strait and narrow, "as it were a monster have become unto many: but You are a strong helper." Be with me, O Lord Jesus, to say to me, faint not in the narrow way, I first have gone along it, I am the way itself, [John 14:6] I lead, in Myself I lead, unto Myself I lead home. Therefore though "a monster I have become unto many;" nevertheless I will not fear, for "You are a strong Helper."
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 2

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
For, or literally, "of Solomon." The closing verse rather relates to the second book of Psalms, of which this is the last, and was perhaps added by some collector, to intimate that the collection, to which, as chief author, David's name was appended, was closed. In this view, these may consistently be the productions of others included, as of Asaph, sons of Korah, and Solomon; and a few of David's may be placed in the latter series. The fact that here the usual mode of denoting authorship is used, is strongly conclusive that Solomon was the author, especially as no stronger objection appears than what has been now set aside. The Psalm, in highly wrought figurative style, describes the reign of a king as "righteous, universal, beneficent, and perpetual." By the older Jewish and most modern Christian interpreters, it has been referred to Christ, whose reign, present and prospective, alone corresponds with its statements. As the imagery of the second Psalm was drawn from the martial character of David's reign, that of this is from the peaceful and prosperous state of Solomon's. (Psa. 72:1-19) Give the king, &c.--a prayer which is equivalent to a prediction. judgments--the acts, and (figuratively) the principles of a right government (Joh 5:22; Joh 9:39). righteousness--qualifications for conducting such a government. king's son--same person as a king--a very proper title for Christ, as such in both natures.
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Brought safely through dangers of every kind, he is become כּמופת, as a wonder, a miracle (Arabic aft from afata, cognate afaka, הפך, to bend, distort: a turning round, that which is turned round or wrenched, i.e., that which is contrary to what is usual and looked for) to many, who gaze upon him as such with astonishment (Psa 40:4). It is his God, however, to whom, as hitherto so also in time to come, he will look to be thus wonderfully preserved: מחסי־עז, as in Sa2 22:33. עז is a genitive, and the suffix is thrown back (vid., supra, p 171) in order that what God is to, and does for, the poet may be brought forward more clearly and independently [lit. unalloyed]. Psa 71:8 tells us what it is that he firmly expects on the ground of what he possesses in God. And on this very ground arises the prayer of Psa 71:9 also: Cast me not away (viz., from Thy presence, Psa 51:13; Jer 7:15, and frequently) in the time (לעת, as in Gen 8:11) of old age - he is therefore already an old man (זקן), though only just at the beginning of the זקנה. He supplicates favour for the present and for the time still to come: now that my vital powers are failing, forsake me not! Thus he prays because he, who has been often wondrously delivered, is even now threatened by foes. Psa 71:11, introduced by means of Psa 71:10, tells us what their thoughts of him are, and what they purpose doing. לי, Psa 71:10, does not belong to אויבי, as it dies not in Psa 27:2 also, and elsewhere. The ל is that of relation or of reference, as in Psa 41:6. The unnecessary לאמר betrays a poet of the later period; cf. Psa 105:11; Psa 119:82 (where it was less superfluous), and on the contrary, Psa 83:5. The later poet also reveals himself in Psa 71:12, which is an echo of very similar prayers of David in Psa 22:12, Psa 22:20 (Psa 40:14, cf. Psa 70:2), Psa 35:22; Psa 38:22. The Davidic style is to be discerned here throughout in other points also. In place of הישׁה the Ker substitutes חוּשׁה, which is the form exclusively found elsewhere.
Přeložit pomocí Googlu

Křížové odkazy