Introduction
For, or literally, "of Solomon." The closing verse rather relates to the second book of Psalms, of which this is the last, and was perhaps added by some collector, to intimate that the collection, to which, as chief author, David's name was appended, was closed. In this view, these may consistently be the productions of others included, as of Asaph, sons of Korah, and Solomon; and a few of David's may be placed in the latter series. The fact that here the usual mode of denoting authorship is used, is strongly conclusive that Solomon was the author, especially as no stronger objection appears than what has been now set aside. The Psalm, in highly wrought figurative style, describes the reign of a king as "righteous, universal, beneficent, and perpetual." By the older Jewish and most modern Christian interpreters, it has been referred to Christ, whose reign, present and prospective, alone corresponds with its statements. As the imagery of the second Psalm was drawn from the martial character of David's reign, that of this is from the peaceful and prosperous state of Solomon's. (Psa. 72:1-19)
Give the king, &c.--a prayer which is equivalent to a prediction.
judgments--the acts, and (figuratively) the principles of a right government (Joh 5:22; Joh 9:39).
righteousness--qualifications for conducting such a government.
king's son--same person as a king--a very proper title for Christ, as such in both natures.
Přeložit pomocí Googlu
Brought safely through dangers of every kind, he is become כּמופת, as a wonder, a miracle (Arabic aft from afata, cognate afaka, הפך, to bend, distort: a turning round, that which is turned round or wrenched, i.e., that which is contrary to what is usual and looked for) to many, who gaze upon him as such with astonishment (Psa 40:4). It is his God, however, to whom, as hitherto so also in time to come, he will look to be thus wonderfully preserved: מחסי־עז, as in Sa2 22:33. עז is a genitive, and the suffix is thrown back (vid., supra, p 171) in order that what God is to, and does for, the poet may be brought forward more clearly and independently [lit. unalloyed]. Psa 71:8 tells us what it is that he firmly expects on the ground of what he possesses in God. And on this very ground arises the prayer of Psa 71:9 also: Cast me not away (viz., from Thy presence, Psa 51:13; Jer 7:15, and frequently) in the time (לעת, as in Gen 8:11) of old age - he is therefore already an old man (זקן), though only just at the beginning of the זקנה. He supplicates favour for the present and for the time still to come: now that my vital powers are failing, forsake me not! Thus he prays because he, who has been often wondrously delivered, is even now threatened by foes. Psa 71:11, introduced by means of Psa 71:10, tells us what their thoughts of him are, and what they purpose doing. לי, Psa 71:10, does not belong to אויבי, as it dies not in Psa 27:2 also, and elsewhere. The ל is that of relation or of reference, as in Psa 41:6. The unnecessary לאמר betrays a poet of the later period; cf. Psa 105:11; Psa 119:82 (where it was less superfluous), and on the contrary, Psa 83:5. The later poet also reveals himself in Psa 71:12, which is an echo of very similar prayers of David in Psa 22:12, Psa 22:20 (Psa 40:14, cf. Psa 70:2), Psa 35:22; Psa 38:22. The Davidic style is to be discerned here throughout in other points also. In place of הישׁה the Ker substitutes חוּשׁה, which is the form exclusively found elsewhere.
Přeložit pomocí Googlu