Introduction
This psalm is adapted to a state of affliction; it is copied almost word for word from the fortieth, and, some think for that reason, is entitled, "a psalm to bring to remembrance;" for it may be of use sometimes to pray over the prayers we have formerly made to God upon similar occasions, which may be done with new affections. David here prays that God would send, I. Help to himself (Psa 70:1, Psa 70:5). II. Shame to his enemies (Psa 70:2, Psa 70:3). III. Joy to his friends (Psa 70:4). These five verses were the last five verses of Ps. 40. He seems to have intended this short prayer to be both for himself and us a salve for every sore, and therefore to be always in mind; and in singing we may apply it to our particular troubles, whatever they are.
To the chief musician. A psalm of David, to bring to remembrance.
Přeložit pomocí Googlu
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 70
To the chief Musician, A Psalm of David, to bring to remembrance. This psalm, according to Kimchi, was composed by David when he fled from Saul, or from Absalom; so Theodoret; but if at either of those times, it is most likely to be the latter, since the following psalm, it is certain, was penned when he was an old man, Psa 69:9; the word translated "to bring to remembrance" is thought, by Aben Ezra, to be the first word of some pleasant song; see Psa 38:1. The Targum paraphrases it, to remember the use of the frankincense; alluding to Lev 2:2; Jarchi says it signifies prayer, and refers to Psa 20:7, as instances of the use of the word in such a sense; and so this psalm is composed by the psalmist in a petitionary way, to put the Lord in remembrance of his afflictions, and of his promises of help and deliverance, which he prays for; see Psa 132:1; and that he would avenge him on his enemies, and show respect to his friends; or it was written to refresh his own memory with his present state, and to put him in mind from whence he might expect help and salvation. The title of the psalm in the Arabic version is, and so in the Vulgate Latin, following the Septuagint,
"a remembrance that the Lord had saved him:''
and in the Syriac version,
"a psalm of David as to the letter, when he sent Joab to take Shemuah (Sheba), who rebelled; also a supplication of the righteous, and even of Christ himself.''
And seeing this follows upon the preceding, and may be reckoned an appendix to it, and there are some things in it which manifestly refer to the latter part of that, and the whole is detached from the fortieth psalm, with which it agrees, a few words only excepted, which manifestly belongs to the Messiah; it is right to understand this of him; Psa 40:13.
Přeložit pomocí Googlu
Let them be turned back for a reward of their shame,.... In Psa 40:15 it is, "let them be desolate"; which seems to respect their land and houses, here their persons; See Gill on Psa 40:15;
that say; in Psa 40:15 it is added, "to me"; not to his people, but himself,
aha, aha: rejoicing at his calamity and distress. The Targum is,
"we are glad, we are glad;''
See Gill on Psa 40:15, and compare with this Eze 25:3.
Přeložit pomocí Googlu