{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Psalm 52:7 Komentář

8 historických hlasů

Jak Církev četla Psalms 52:7 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
BLIVRE (2018) · pt-br
Eis aqui o homem que não pôs sua força em Deus, mas preferiu confiar a abundância de suas riquezas, e fortaleceu em sua maldade.
ARC (1995) · pt-br
Eis aqui o homem que não tomou a Deus por sua fortaleza; antes confiava na abundância das suas riquezas, e se fortalecia na sua perversidade.

Hlasy napříč staletími

Puritáni 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
David, no doubt, was in very great grief when he said to Abiathar (Sa1 22:22), "I have occasioned the death of all the persons of thy father's house," who were put to death upon Doeg's malicious information; to give some vent to that grief, and to gain some relief to his mind under it, he penned this psalm, wherein, as a prophet, and therefore with as good an authority as if he had been now a prince upon the throne, I. He arraigns Doeg for what he had done (Psa 52:1). II. He accuses him, convicts him, and aggravates his crimes (Psa 52:2-4). III. He passes sentence upon him (Psa 52:5). IV. He foretels the triumphs of the righteous in the execution of the sentence (Psa 52:6, Psa 52:7). V. He comforts himself in the mercy of God and the assurance he had that he should yet praise him (Psa 52:8, Psa 52:9). In singing this psalm we should conceive a detestation of the sin of lying, foresee the ruin of those that persist in it, and please ourselves with the assurance of the preservation of God's church and people, in spite of all the malicious designs of the children of Satan, that father of lies. To the chief musician, Maschil. A psalm of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Ahimelech.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 52 To the chief Musician, Maschil, A Psalm of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Ahimelech. Of the title "Maschil", See Gill on Psa 32:1, title. The occasion of this psalm is here related, the history of which is in Sa1 21:7. The sum of it is this; David having fled from Saul, came to Ahimelech the priest at Nob, and desired bread and a sword of him, which were given him, Doeg the Edomite being present at the same time. Sulpicius Severus (s) calls him a Syrian, following the Greek version of Sa1 21:7; and so does Josephus (t), through a mistake of the letter for an Aramite instead of an Edomite; See Gill on Sa1 21:7 and See Gill on Sa1 22:9; this man observed what was done for David by the priest; and when Saul complained to his captains that they all conspired against him, and no man was sorry for him, or showed him the intrigue between David and his son; Doeg stood up and related what, and more than what he had heard and seen pass between David and Ahimelech; upon which Saul sent for the priest, and all his father's house with him, and charged him with treasonable practices; and though he solemnly protested his innocency, Saul would not believe him, but ordered his footmen to fall upon him, and upon all the priests with him; but they refusing, he commanded Doeg to do it, who accordingly did, and slew eighty five priests, and destroyed all in the city of Nob, men, women, children, and sucklings, oxen, asses, and sheep; only Abiathar, the son of Ahimelech, escaped, who fled to David, and reported the whole affair; upon which he penned this psalm: in which he has respect not only to the then present case, but to future times, Doeg being a type of antichrist, the man of sin; in his name, which signifies "anxious [and] solicitous" (u), as he was to gain the king's favour, and obtain wealth and honour; so is antichrist to grasp all power, civil and ecclesiastical, and to get worldly honour and riches: in the country he was of, being an Edomite; and it is easy to observe, that Edom is the name which the Jews commonly give to the Roman empire, in which antichrist has his seat and power: in his religion, being a proselyte of the Jews, and was at an act of devotion, detained before the Lord, when he saw and heard what passed between David and Ahimelech; so antichrist appeared with the mask of religion, rose up out of the church, and sat in the temple of God, showing himself as though he was God: in his office, the chiefest of the herdmen, or mightiest among the shepherds of Saul; so antichrist calls himself "princeps pastorum", that is, "the chief of pastors"; assuming to himself the title which belongs to Christ, the chief Shepherd and Bishop of souls: and, lastly, in his cruelty in slaying the priests of the Lord. Antichrist is notorious for shedding and drinking the blood of the saints, the faithful confessors and witnesses of Jesus Christ. In this psalm David upbraids him with his glorying in his wickedness, and checks it by observing that the grace and goodness of God to his people ever endures, Psa 52:4; charges him with devising mischief, and loving it, Psa 52:2; and foretells his everlasting ruin and destruction, Psa 52:5; which will be seen by the righteous with pleasure, who will have just reason to insult over him, Psa 52:6; and the psalm is concluded with an account of the happy condition and comfortable frame of soul the psalmist was in, in a view of all his troubles and enemies; he was flourishing in the church of God, trusted in the mercy of God for ever, and determined always to praise him and wait upon him, which is good for the saints to do, Psa 52:8. (s) Sacr. Hist. l. 1. p. 43. (t) Antiqu. l. 6. c. 12. s. 1. 4. (u) A rad. "solicitus, anxius fuit", Buxtorf.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Lo, this is the man that made not God his strength,.... The Targum renders it, "that made not the Word of the Lord his strength". These are the words the righteous would say, when they should see the destruction of Doeg: see the man, the mighty man, and his end; what all his ill gotten honour and riches are come to; and what his wickedness, deceit, and cruelty, have brought upon him. The righteous make the Lord their strength, put their trust in him, in whom is everlasting strength; do all they do in his strength; fly to him as their "strong hold", as the word (b) may be rendered; thither they run, and are safe: but the rich man's wealth is his strong city, Pro 18:10; there he thinks himself safe, and places his confidence in it, as follows: but trusted in the abundance of his riches; See Gill on Psa 49:6; so the antichristian whore is represented as boasting of her riches and honour, and trusting in them, that they would always continue, Rev 18:7; like the fool in Luk 12:19; and strengthened himself in his wickedness; encouraged and hardened himself in sin, gave up himself to it; and, by art obstinate continuance in it, strengthened the vicious habits contracted; stretched out his hand against God, and strengthened himself against the Almighty; went on in a daring manner, promising himself impunity; and as if his wickedness was his strength, his safeguard and protection: or in his mammon, his wealth and substance; as the Targum interprets it; and so R. Saadiah Gaon (c), and with which the Syriac version agrees; and then the sense is the same with the other clause. But, alas! what are all such forces of strength, when wrath comes forth from the Lord of hosts? Job 36:18. (b) "arcem suam", Cocceius; "presidium, munimemtum", Michaelis. (c) Apud Kimchi in loc.
Přeložit pomocí Googlu

Církevní otcové 2

Eusebius of Caesarea · 263 Excerpts (Historical Christian Faith …
And this was said as though to Doeg, who was a Syrian by descent, but lived in the midst of Israel—and, I suppose, perhaps even entered the tabernacle of God along with the multitude, pretending to be pious. But it was also said to everyone who is powerful in wickedness, who uses his tongue instead of a sword for the destruction of souls: the "farmer of souls" would pluck him out just like some bitter and destructive root, even if he seems for some brief time to have been planted in the tabernacle of God and in his Church. Such a person, after being plucked out and cast away far from the tabernacle of the holy, will lie as a pitiable spectacle for the benefit and chastening of those who see him—they will take in with their eyes the severe judgment of God against such a person and will make every effort and guard themselves against falling into a similar situation. Later, when they recall with their memory the former boasting of the one who was powerful in wickedness, his grandeur and arrogance, but also see the humiliation and destruction that pursued him after that, they will consider him a laughing-stock, considering how he has fallen so low from such a height. And they will accept the judgment of God, confessing that it is righteous. Then, they will also go through the reasons why the impious one has suffered these things and justify God's judgment. For he ought not to have been haughty-minded over riches, nor to have been exalted over the vanity of the present life, but to have made God alone his hope and help, and not to have wavered in this hope. But he abandoned the good anchor of his own soul, and by hanging his hopes on vain wealth he made himself a joke, incurring nothing more than laughter for his vain and thoughtless boastfulness.
Přeložit pomocí Googlu
Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
Exposition on Psalm 52
"And the just shall see, and shall fear; and over him they shall laugh" [Psalm 52:7]. Shall fear when? Shall laugh when? Let us therefore understand, and make a distinction between those two times of fearing and laughing, which have their several uses. For so long as we are in this world, not yet must we laugh, lest hereafter we mourn. We have read what is reserved at the end for this Doeg, we have read and because we understand and believe, we see but fear. This, therefore, has been said, "The just shall see, and shall fear." So long as we see what will result at the end to evil men, wherefore do we fear? Because the Apostle has said, "In fear and trembling work out your own salvation:" [Philippians 2:12] because it has been said in a Psalm, "Serve the Lord in fear, and exult unto Him with trembling." Wherefore "with fear"? "Wherefore let him that thinks himself to stand, see that he fall not." [1 Corinthians 10:12] Wherefore "with trembling"? Because he says in another place: "Brethren, if a man shall have been overtaken in any delinquency, you that are spiritual instruct such sort in the spirit of gentleness; heeding yourself, lest you also be tempted." [Galatians 6:1] Therefore, the just that are now, that live of faith, so see this Doeg, what to him is to result, that nevertheless they fear also for themselves: for what they are today, they know; what tomorrow they are to be, they know not. Now, therefore, "The just shall see, and they shall fear." But when shall they laugh? When iniquity shall have passed over; when it shall have flown over; as now to a great degree has flown over the time uncertain; when shall have been put to flight the darkness of this world, wherein now we walk not but by the lamp of the Scriptures, and therefore fear as though in night. For we walk by prophecy; whereof says the Apostle Peter, "We have a more sure prophetic word, to which giving heed ye do well, as to a lamp shining in a dark place, until the day shine, and the day-star arise in your hearts." [2 Peter 1:19] So long then as by a lamp we walk, it is needful that with fear we should live. But when shall have come our day, that is, the manifestation of Christ, whereof the same Apostle says, "When Christ shall have appeared, your life, then ye also shall appear with Himself in glory," [Colossians 3:4] then the just shall laugh at that Doeg....
Přeložit pomocí Googlu

Středověk 1

Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Exposition on the Psalms of David
Their pride, because they did not hope in God but trusted in themselves, and they shall say: the just shall say, "Behold the man who did not set God as his helper," that is, did not consider that he needed the help of God: Ps. 11: "Our lips," etc. Deut. 32: "He has forsaken his maker." Concerning vain confidence; hence he says, "But he hoped in the multitude of his riches": Prov. 11: "He who trusts in his riches shall fall": 1 Tim. 6: "Charge the rich of this world," etc. Concerning vain glory, to do evil and with God's permission to prevail; hence he says, "And he prevailed in his vanity." And they are derided for this: Ps. 93: "The Lord knows the thoughts of men, that they are vain." Or "he prevailed," etc., so that it refers to the miser, who in some respect prevails over all other sinners: Sir. 10: "Nothing is more wicked than the miser." And from this, once led to this point, he easily falls into other sins. Or it can refer to the Antichrist, because he prevails over all others.
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 2

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
Compare Sa1 21:1-10; Sa1 22:1-10, for the history of the title. Psa 52:1 gives the theme; the boast of the wicked over the righteous is vain, for God constantly cares for His people. This is expanded by describing the malice and deceit, and then the ruin, of the wicked, and the happy state of the pious. (Psa 52:1-9) mighty man--literally, "hero." Doeg may be thus addressed, ironically, in respect of his might in slander.
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
for trusting in riches and being strong in "wickedness." wickedness--literally, "mischief" (Psa 52:2), instead of trusting in God. the man--literally, "the mighty man," or "hero" (Psa 52:1).
Přeložit pomocí Googlu

Křížové odkazy