{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Psalm 17:6 Komentář

9 historických hlasů

Jak Církev četla Psalms 17:6 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.
BLIVRE (2018) · pt-br
Eu clamo a ti, ó Deus, porque tu me respondes; inclina teus ouvidos a mim, escuta a minha palavra.
ARC (1995) · pt-br
A ti, ó Deus, eu clamo, pois tu me ouvirás; inclina para mim os teus ouvidos, e ouve as minhas palavras.

Hlasy napříč staletími

Puritáni 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
David being in great distress and danger by the malice of his enemies, does, in this psalm, by prayer address himself to God, his tried refuge, and seeks shelter in him. I. He appeals to God concerning his integrity (Psa 17:1-4). II. He prays to God still to be upheld in his integrity and preserved from the malice of his enemies (Psa 17:5-8, Psa 17:13). III. He gives a character of his enemies, using that as a plea with God for his preservation (Psa 17:9-12, Psa 17:14). IV. He comforts himself with the hopes of his future happiness (Psa 17:15). Some make him, in this, a type of Christ, who was perfectly innocent, and yet was hated and persecuted, but, like David, committed himself and his cause to him that judgeth righteously. A prayer of David.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 17 A Prayer of David. This prayer was put up by David either in his own person, on his own account, praying to God for the vindication of his cause, and for salvation and deliverance from his enemies; or in the person of the Messiah, whose type he was, and of the whole church, so Jerom of old interpreted it; and the title of it in the Arabic version is, "a prayer in the person of a perfect man, and of Christ himself, and of everyone that is redeemed by him;'' in which preservation and protection are prayed for, and hope of eternal life is expressed. It was written, according to Theodoret, when David suffered persecution from Saul.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
I have called upon thee,.... In prayer. This had been the constant practice of the psalmist, and he still continued in it; for thou wilt hear me, O God; God is a God hearing prayer; he is used to hear his people, and they have frequent experience of it, and they may be assured that whatsoever they ask according to his will, and in the name of Christ, he will hear; and such an assurance is a reason engaging the saints to a constant calling upon God, Psa 116:2; and such confidence of being always heard Christ had, Joh 11:41; incline thine ear unto me, and hear my speech; meaning his prayer, which he now directed to him in full assurance of being heard, and is as follows.
Přeložit pomocí Googlu

Církevní otcové 2

Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
Exposition on Psalm 17
"I have cried out, for You have heard Me, O God" [Psalm 17:6]. With a free and strong effort have I directed My prayers unto You: for that I might have this power, You have heard Me when praying more weakly. "Incline Your ear to Me, and hear My words." Let not Your hearing forsake My humiliation.
Přeložit pomocí Googlu
Cassiodorus · 485 Excerpts (Historical Christian Faith …
EXPLANATION OF THE PSALMS 17:6
Human weakness is not strong enough to reach the Father on its own. For when he hears, he graciously shows his indulgence, and he bestows his mercy in advance so that he is able to accept the prayers of those who implore him.
Přeložit pomocí Googlu

Středověk 1

Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Exposition on the Psalms of David
"I." Above, the Psalmist asked to be established in good; here he asks to be delivered from evil. And concerning this he does three things. First, he asks to be heard in his petition. Second, he sets it forth, at "Make your mercies wonderful." Third, he manifests the hearing of his petition, at "But I." Concerning the first, he does two things. First, he sets forth the hope conceived from God. Second, from this he asks to be heard, at "Incline your ear." He says, therefore, "I cried out." The order seems reversed, because it would seem more fitting to say, "Because I cried out, you heard me." And therefore it is explained in three ways. In one way, according to the Gloss: "I cried out." In a cry there is a stronger and freer intention of the mind. Then those cry out who pray with great devotion and freedom of heart. And whence comes this? "Because you heard me," namely by giving freedom. Gregory says: God hears no one whom he does not inspire to pray, that is, by some devotion of the soul. Ps. 118: "My soul longed to desire," etc. In another way, according to Augustine in the tenth book of the City of God, the word "because" does not designate a cause but a sign; as if to say: this is a sign that I cried out, that you heard me. In a third way: because when someone is heard once, he asks again more confidently. And therefore he says, "Because you heard me, I cried out." Jerome has, "plainly, because you heard me." He always joins these two together -- the cry and the hearing -- because he who cries out thus is heard: Jonah 2: "I cried out of my tribulation to the Lord, and he heard me." Ps. 141: "I cried to you; I said, 'You are,'" etc. Next he asks to be heard. And he who hears first listens; therefore he says, "Incline" -- since the Lord is in a high place, he must incline his ear to hear the one who is below. The Lord sits in his majesty; and if he wished to deal with our affairs according to the height of his justice, we would not be saved, because Is. 64: "All our justices are as a menstrual cloth." And therefore it is necessary that he incline, and then hear: Dan. 9: "Incline your ear, O Lord, and hear."
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
This Psalm is termed a prayer because the language of petition is predominant. With a just cause, sincerely presented, the writer prays for a just decision and help and protection. Pleading former mercies as a ground of hope, he urges his prayer in view of the malice, pride, rapacity, and selfishness of his foes, whose character is contrasted with his pious devotion and delight in God's favor. (Psa 17:1-15) sentence--acquitting judgment. from thy presence--Thy tribunal. things that are equal--just and right, do Thou regard.
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
wilt hear me--that is, graciously (Psa 3:4).
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
It is only now, after his inward parts and his walk have been laid open to Jahve, that he resumes his petition, which is so well justified and so soundly based, and enters into detail. The אני (Note: The word is pointed אני, in correct texts, as אני always is when it has Munach and Dech follows, e.g., also Psa 116:16. This Gaja demands an emphatic intonation of the secondary word in its relation to the principal word (which here is קראתיך).) found beside קראתיך (the perfect referring to that which has just now been put into execution) is meant to imply: such an one as he has described himself to be according to the testimony of his conscience, may call upon God, for God hears such and will therefore also hear him. הט אזנך exactly corresponds to the Latin au-di (aus-cul-ta). The Hiph. הפלה (הפליא, Psa 31:22, cf. Psa 4:4) signifies here to work in an extraordinary and marvellous manner. The danger of him who thus prays is great, but the mercies of God, who is ready and able to help, are still greater. Oh that He may, then, exhibit all its fulness on his behalf. The form of the address resembles the Greek, which is so fond of participles. If it is translated as Luther translates it: "Show Thy marvellous lovingkindness, Thou Saviour of those who trust in Thee, Against those who so set themselves against Thy right hand," then חוסים is used just as absolutely as in Pro 14:32, and the right hand of God is conceived of as that which arranges and makes firm. But "to rebel against God's right (not statuta, but desteram)" is a strange expression. There are still two other constructions from which to choose, viz., "Thou Deliverer of those seeking protection from adversaries, with Thy right hand" (Hitz.), or: "Thou Helper of those seeking protection from adversaries, at Thy right hand" (Aben-Ezra, Tremell.). This last rendering is to be preferred to the two others. Since, on the one hand, one says מחסה מן, refuge from..., and on the other, חסה בּ to hide one's self in any one, or in any place, this determining of the verbal notion by the preposition (on this, see above on Psa 2:12) must be possible in both directions. ממּתקוממים is equivalent to ממתקוממיהם Job 27:7; and חוסים בימינך, those seeking protection at the strong hand of Jahve. The force of the ב is just the same as in connection with הסתּתּר, Sa1 23:19. In Damascus and throughout Syria - Wetzstein observes on this passage - the weak make use of these words when they surrender themselves to the strong: Arab. anâ b-qabḍt ydk, "I am in the grasp of thy hand (in thy closed hand) i.e., I give myself up entirely to thee." (Note: Cognate in meaning to חסה ב are Arab. 'sttr b and tadarrâ b, e.g., Arab. tḏrrâ b-'l-ḥâ'ṭ mn 'l-rı̂ḥ he shelters (hides) himself by the wall from the wind, or Arab. bâl‛ḍât mn 'l-brd, by a fire against the cold, and Arab. ‛âḏ, which is often applied in like manner to God's protection. Thus, e.g., (according to Bochri's Sunna) a woman, whom Muhammed wanted to seize, cried out: Arab. a‛ûḏu b-'llh mnk, I place myself under God's protection against thee, and he replied: Arab. ‛uḏti bi-ma‛âḏin, thou hast taken refuge in an (inaccessible) asylum (cf. Job, i. 310 n. and ii. 22 n. 2).)
Přeložit pomocí Googlu

Křížové odkazy