{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Psalm 16:1 Komentář

11 historických hlasů

Jak Církev četla Psalms 16:1 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
BLIVRE (2018) · pt-br
Guarda-me, ó Deus; porque eu confio em ti.
ARC (1995) · pt-br
Guarda-me, ó Deus, porque em ti me refugio.

Hlasy napříč staletími

Puritáni 4

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
This psalm has something of David in it, but much more of Christ. It begins with such expressions of devotion as may be applied to Christ; but concludes with such confidence of a resurrection (and so timely a one as to prevent corruption) as must be applied to Christ, to him only, and cannot be understood of David, as both St. Peter and St. Paul have observed, Act 2:24; Act 13:36. For David died, and was buried, and saw corruption. I. David speaks of himself as a member of Christ, and so he speaks the language of all good Christians, professing his confidence in God (Psa 16:1), his consent to him (Psa 16:2), his affection to the people of God (Psa 16:3), his adherence to the true worship of God (Psa 16:4), and his entire complacency and satisfaction in God and the interest he had in him (Psa 16:5-7). II. He speaks of himself as a type of Christ, and so he speaks the language of Christ himself, to whom all the rest of the psalm is expressly and at large applied (Act 2:25, etc.). David speaks concerning him (not concerning himself), "I foresaw the Lord always before my face," etc. And this he spoke, being a prophet (v. 30, 31). He spoke, 1. Of the special presence of God with the Redeemer in his services and sufferings (Psa 16:8). 2. Of the prospect which the Redeemer had of his own resurrection and the glory that should follow, which carried him cheerfully through his undertaking (Psa 16:9-11). Michtam of David.
Přeložit pomocí Googlu
Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
This psalm is entitled Michtam, which some translate a golden psalm, a very precious one, more to be valued by us than gold, yea, than much fine gold, because it speaks so plainly of Christ and his resurrection, who is the true treasure hidden in the field of the Old Testament. I. David here flies to God's protection with a cheerful believing confidence in it (Psa 16:1): "Preserve me, O God! from the deaths, and especially from the sins, to which I am continually exposed; for in thee, and in thee only, do I put my trust." Those that by faith commit themselves to the divine care, and submit themselves to the divine guidance, have reason to hope for the benefit of both. This is applicable to Christ, who prayed, Father, save me from this hour, and trusted in God that he would deliver him. II. He recognizes his solemn dedication of himself to God as his God (Psa 16:2): "O my soul! thou hast said unto the Lord, Thou art my Lord, and therefore thou mayest venture to trust him." Note, 1. It is the duty and interest of every one of us to acknowledge the Lord for our Lord, to subject ourselves to him, and then to stay ourselves upon him. Adonai signifies My stayer, the strength of my heart. 2. This must be done with our souls: "O my soul! thou hast said it." Covenanting with God must be heart-work; all that is within us must be employed therein and engaged thereby. 3. Those who have avouched the Lord for their Lord should be often putting themselves in mind of what they have done. "Hast thou said unto the Lord, Thou art my Lord? Say it again then, stand to it, abide by it, and never unsay it. Hast thou said it? Take the comfort of it, and live up to it. He is thy Lord, and worship thou him, and let thy eye be ever towards him." III. He devotes himself to the honour of God in the service of the saints (Psa 16:2, Psa 16:3): My goodness extends not to thee, but to the saints. Observe, 1. Those that have taken the lord for their Lord must, like him, be good and do good; we do not expect happiness without goodness. 2. Whatever good there is in us, or is done by us, we must humbly acknowledge that it extends not to God; so that we cannot pretend to merit any thing by it. God has no need of our services; he is not benefited by them, nor can they add any thing to his infinite perfection and blessedness. The wisest, and best, and most useful, men in the world cannot be profitable to God, Job 22:2; Job 35:7. God is infinitely above us, and happy without us, and whatever good we do it is all from him; so that we are indebted to him, not he to us: David owns it (Ch1 29:14), Of thy own have we given thee. 3. If God be ours, we must, for his sake, extend our goodness to those that are his, to the saints in the earth; for what is done to them he is pleased to take as done to himself, having constituted them his receivers. Note, (1.) There are saints in the earth; and saints on earth we must all be, or we shall never be saints in heaven. Those that are renewed by the grace of God, and devoted to the glory of God, are saints on earth. (2.) The saints in the earth are excellent ones, great, mighty, magnificent ones, and yet some of them so poor in the world that they need to have David's goodness extended to them. God makes them excellent by the grace he gives them. The righteous is more excellent than his neighbour, and then he accounts them excellent. They are precious in his sight and honourable; they are his jewels, his peculiar treasure. Their God is their glory, and a diadem of beauty to them. (3.) All that have taken the Lord for their God delight in his saints as excellent ones, because they bear his image, and because he loves them. David, though a king, was a companion of all that feared God (Psa 119:63), even the meanest, which was a sign that his delight was in them. (4.) It is not enough for us to delight in the saints, but, as there is occasion, our goodness must extend to them; we must be ready to show them the kindness they need, distribute to their necessities, and abound in the labour of love to them. This is applicable to Christ. The salvation he wrought out for us was no gain to God, for our ruin would have been no loss to him; but the goodness and benefit of it extend to us men, in whom he delighteth, Pro 8:31. For their sakes, says he, I sanctify myself, Joh 17:19. Christ delights even in the saints on earth, notwithstanding their weaknesses and manifold informities, which is a good reason why we should. IV. He disclaims the worship of all false gods and all communion with their worshippers, Psa 16:4. Here, 1. He reads the doom of idolaters, who hasten after another God, being mad upon their idols, and pursuing them as eagerly as if they were afraid they would escape from them: Their sorrows shall be multiplied, both by the judgments they bring upon themselves from the true God whom they forsake and by the disappointment they will meet with in the false gods they embrace. Those that multiply gods multiply griefs to themselves; for, whoever thinks one God too little, will find two too many, and yet hundreds not enough. 2. He declares his resolution to have no fellowship with them nor with their unfruitful works of darkness: "Their drink-offerings of blood will I not offer, not only because the gods they are offered to are a lie, but because the offerings themselves are barbarous." At God's altar, because the blood made atonement, the drinking of it was most strictly prohibited, and the drink-offerings were of wine; but the devil prescribed to his worshippers to drink of the blood of the sacrifices, to teach them cruelty. "I will have nothing to do" (says David) "with those bloody deities, nor so much as take their names into my lips with any delight in them or respect to them." Thus must we hate idols and idolatry with a perfect hatred. Some make this also applicable to Christ and his undertaking, showing the nature of the sacrifice he offered (it was not the blood of bulls and goats, which was offered according to the law; that was never named, nor did he ever make any mention of it, but his own blood), showing also the multiplied sorrows of the unbelieving Jews, who hastened after another king, Caesar, and are still hastening after another Messiah, whom they in vain look for. V. He repeats the solemn choice he had made of God for his portion and happiness (Psa 16:5), takes to himself the comfort of the choice (Psa 16:6), and gives God the glory of it, Psa 16:7. This is very much the language of a devout and pious soul in its gracious exercises. 1. Choosing the Lord for its portion and happiness. "Most men take the world for their chief good, and place their felicity in the enjoyments of it; but this I say, The Lord is the portion of my inheritance and of my cup, the portion I make choice of, and will gladly take up with, how poor soever my condition is in this world. Let me have the love and favour of God, and be accepted of him; let me have the comfort of communion with God, and satisfaction in the communications of his graces and comforts; let me have an interest in his promises, and a title by promise to everlasting life and happiness in the future state; and I have enough, I need no more, I desire no more, to complete my felicity." Would we do well and wisely for ourselves, we must take God, in Christ, to be, (1.) The portion of our inheritance in the other world. Heaven is an inheritance. God himself is the inheritance of the saints there, whose everlasting bliss is to enjoy him. We must take that for our inheritance, our home, our rest, our lasting, everlasting, good, and look upon this world to be no more ours than the country through which our road lies when we are on a journey. (2.) The portion of our cup in this world, with which we are nourished, and refreshed, and kept from fainting. Those have not God for theirs who do not reckon his comforts the most reviving cordials, acquaint themselves with them, and make use of them as sufficient to counterbalance all the grievances of this present time and to sweeten the most bitter cup of affliction. 2. Confiding in him for the securing of this portion: "Thou maintainest my lot. Thou that hast by promise made over thy self to me, to be mine, wilt graciously make good what thou hast promised, and never leave me to myself to forfeit this happiness, nor leave it in the power of my enemies to rob me of it. Nothing shall pluck me out of thy hands, nor separate me from thy love, and the sure mercies of David." The saints and their bliss are kept by the power of God. 3. Rejoicing in this portion, and taking a complacency in it (Psa 16:6): The lines have fallen to me in pleasant places. Those have reason to say so that have God for their portion; they have a worthy portion, a goodly heritage. What can they have better? What can they desire more? Return unto thy rest, O my soul! and look no further. Note, Gracious persons, though they still covet more of God, never covet more than God; but, being satisfied of his loving-kindness, they are abundantly satisfied with it, and envy not any their carnal mirth and sensual pleasures and delights, but account themselves truly happy in what they have, and doubt not but to be completely happy in what they hope for. Those whose lot is cast, as David's was, in a land of light, in a valley of vision, where God is known and worshipped, have, upon that account, reason to say, The lines have fallen to me in pleasant places; much more those who have not only the means, but the end, not only Immanuel's land, but Immanuel's love. 4. Giving thanks to God for it, and for grace to make this wise and happy choice (Psa 16:7): "I will bless the Lord who has given me counsel, this counsel, to take him for my portion and happiness." So ignorant and foolish are we that, if we be left to ourselves, our hearts will follow our eyes, and we shall choose our own delusions, and forsake our own mercies for lying vanities; and therefore, if we have indeed taken God for our portion and preferred spiritual and eternal blessings before those that are sensible and temporal, we must thankfully acknowledge the power and goodness of divine grace directing and enabling us to make that choice. If we have the pleasure of it, let God have the praise of it. 5. Making a good use of it. God having given him counsel by his word and Spirit, his own reins also (his own thoughts) instructed him in the night-season; when he was silent and solitary, and retired from the world, then his own conscience (which is called the reins, Jer 17:10) not only reflected with comfort upon the choice he had made, but instructed or admonished him concerning the duties arising out of this choice, catechized him, and engaged and quickened him to live as one that had God for his portion, by faith to live upon him and to live to him. Those who have God for their portion, and who will be faithful to him, must give their own consciences leave to deal thus faithfully and plainly with them. All this may be applied to Christ, who made the Lord his portion and was pleased with that portion, made his Father's glory his highest end and made it his meat and drink to seek that and to do his will, and delighted to prosecute his undertaking, pursuant to his Father's counsel, depending upon him to maintain his lot and to carry him through his undertaking. We may also apply it to ourselves in singing it, renewing our choice of God as ours, with a holy complacency and satisfaction.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 16 Michtam of David. This is a new title, not met with before, though it afterwards is prefixed to "five" psalms running, the fifty sixth, the fifty seventh, the fifty eighth, the fifty ninth, and the sixtieth psalms. Some take the word "michtam" to be the name of a musical instrument, as Kimchi on Psa 4:1; others the name of one of the tunes, as Jarchi; and others the tune of a song which began with this word, as Aben Ezra observes, to which this psalm was sung; the Septuagint translate it "stelography", or an inscription upon a pillar; such an one as is erected by conquerors, as Theodoret observes, having writing on it declaring the victory obtained; suggesting that the psalm, or the subject of it, the death and resurrection of Christ, was worthy to be inscribed on a pillar of marble; and the Targum renders it, "a right engraving", that deserves to be engraven in a monument of brass: but what seems to be the best sense of the word is, that it signifies a work of gold, and may be rendered, "a golden [psalm] of David"; so called, either because it was a dear and favourite song of his; or from the subject matter, which is more valuable and precious than the most fine gold: the title of it in the Syriac and Arabic versions is, "concerning the election of the church, and the resurrection of Christ;'' and certain it is from Psa 16:10, the resurrection of Christ is spoken of in it, as is clear from the testimonies of two apostles, Peter and Paul, who cite it in proof of it, Act 2:25; and since there is but one person speaking throughout the psalm, and Christ is he that speaks in Psa 16:10, and which cannot be understood of David, nor of any other person but Christ, the whole of the psalm must be interpreted of him.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Preserve me, O God,.... Prayer is proper to Christ as man; he offered up many prayers and supplications to Cost, even his Father, and his God, and as the strong and mighty God, as the word (i) here used is commonly rendered by interpreters; with whom, all things are possible, and who is able to save; see Heb 5:7; and this petition for preservation was suitable to him and his case, and was heard and answered by God; he was very remarkably preserved in his infancy from the rage and fury of Herod; and very wonderfully was his body preserved and supported in the wilderness under a fast of forty days and forty nights together, and from being torn to pieces by the wild beasts among which he was, and from the temptations of Satan, with which he was there assaulted; and throughout the whole of his ministry he was preserved from being hindered in the execution of his office, either by the flatteries, or menaces, or false charges of his enemies; and though his life was often attempted they could not take it away before his time: and whereas Christ is in this psalm represented as in the view of death and the grave, this petition may be of the same kind with those in Joh 12:27; and put up with the same submission to the will of God; and at least may intend divine help and support in his sufferings and death, preservation from corruption in the grave, and the resurrection of him from the dead; and it may also include his concern for the preservation of his church, his other self, and the members of it, his apostles, disciples, and all that did or should believe in his name, for whom he prayed after this manner a little before his death; see Luk 22:31; for in thee do I put my trust: or "have hoped" (k); the graces of faith and hope were implanted in the heart of Christ, as man, who had the gifts and graces of the Spirit without measure bestowed on him, and these very early appeared in him, and showed themselves in a very lively exercise, Psa 22:7; and were in a very eminent manner exercised by him a little before his death, in the view of it, and when he was under his sufferings, and hung upon the cross, Isa 1:6, Mat 27:46; and this his trust and confidence in God alone, and not in any other, is used as a reason or argument for his preservation and safety. (i) "Deus fortis seu potens", Muis; "Deus omnipotens", Cocceius, Michaelis. (k) "speravi in te", V. L. Pagninus, Montanus.
Přeložit pomocí Googlu

Církevní otcové 4

Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
Exposition on Psalm 16
Now He says as follows; "Preserve me, O Lord, for in You have I hoped."
Přeložit pomocí Googlu
Theodoret of Cyrus · 393 Excerpts (Historical Christian Faith …
COMMENTARY ON THE PSALMS 16:2
The psalm is spoken in the person of the Savior but is spoken from the viewpoint of his humanity, as are also many other such statements that we find in the sacred Gospels.… In this psalm also he asks to be protected and is protected by himself: while he asks as a human being, as God he grants the request, his own Father of course being pleased and cooperating.
Přeložit pomocí Googlu
Cassiodorus · 485 Excerpts (Historical Christian Faith …
EXPLANATION OF THE PSALMS 16:1
The person of the Lord Savior is represented throughout the entire psalm. The first theme is undertaken from the perspective of his humanity in accordance with his custom. He speaks to the Father, asking to be saved because he has always placed his hope in him. In speaking this way, he does not minimize his own divinity in any way, but shows the nature of his humanity.… In the second theme, he returns thanks to the Father, who by appearing at his right hand, has overcome the iniquity of this age by the strength of his omnipotence. On this basis, he claims that his soul has been freed from hell, and he mentions that after the glory of the resurrection he has been placed among the delights at his right hand.
Přeložit pomocí Googlu
Cassiodorus · 485 Excerpts (Historical Christian Faith …
EXPLANATION OF THE PSALMS 16:11
Let us consider how this psalm teaches us about the tremdendous gift of salvation. In times of suffering, it conveys confidence and promises eternal glory in hope, so that by teaching us that our future will be prosperous we do not fear adversity in the present. This psalm is a heavenly school, a source of learning for life, a lecture hall filled with truth, and without doubt a unique teaching which occupies its students with fruitful meanings rather than with the flattery of empty words.
Přeložit pomocí Googlu

Středověk 1

Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Exposition on the Psalms of David
In the preceding Psalm he enumerated the just deeds that God requires of man; here, however, he shows how he followed justice. The title is this: "The inscription of the title of David himself." And according to the literal sense, it signifies that it was composed specifically about those things which pertain to the person of David. But because David also bore the person of Christ who was to be born from his seed, therefore certain things here are said of David, and certain things of Christ. And therefore Peter, in Acts 2, says: "I foresaw the Lord," etc. He says that it was properly said of the resurrection of Christ, and not of David. And according to this, the Psalm touches upon history in the New Testament, inasmuch as it is said in Jn. 18 that when Christ was crucified, Pilate placed a title above his head: "This is Jesus of Nazareth, the King of the Jews": and this is, as it were, the title of his kingdom. A threefold title was customarily inscribed. Sometimes on someone's tomb: "This is the tomb of so-and-so." Sometimes on a house: "This is the house of so-and-so." Sometimes for a triumph, as was done in Rome: and this title is Christ's, who triumphed through the cross: Col. 2: "Triumphing over them openly in himself, despoiling principalities and powers." It is signified here, therefore, that in this Psalm the kingdom of Christ is specifically treated. Jerome's title is this: "A Psalm of the humble and simple David." And it signifies that in this Psalm the simplicity and humility of David are treated, whether of the individual or of the one prefigured, namely Christ. This Psalm, therefore, is divided into two parts. In the first he shows -- whether speaking on his own behalf or on behalf of Christ -- that he clings to God alone. Second, he commemorates the benefits he has received from God, at "I will bless the Lord who," etc. The first pertains to simplicity, the second to humility. Concerning the first, he does two things. First he shows that he clings to God alone. Second he assigns the reason, at "The Lord is the portion," etc. Concerning the first, he does three things. First he shows how he relates to God. Second, how he relates to the saints of God. Third, how he relates to the enemies of God. The second, at "To the saints." The third, at "Their infirmities are multiplied," etc. He relates to God as one who clings to him alone: and this in two ways -- through hope and faith, at "I said to the Lord." Concerning the first, he proposes two things: namely, the sign of hope, and hope itself. The sign of hope, at "Preserve me, O Lord": as if to say, I do not trust that I can be preserved by myself, but you, O Lord, preserve me, either in himself or in his members: Jn. 17: "Father, keep them in your name, those whom you have given me." And this, "because I have hoped in you." But did Christ hope? It must be said that yes: he hoped indeed for eternal life for others, and for himself the glory of the body. But the glory of the soul he had from the instant of his conception.
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 2

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
Michtam, or, by the change of one letter, Michtab--a "writing," such as a poem or song (compare Isa 38:9). Such a change of the letter m for b was not unusual. The position of this word in connection with the author's name, being that usually occupied by some term, such as Psalm or song, denoting the style or matter of the composition, favors this view of its meaning, though we know not why this and Psalms 56-60 should be specially, called "a writing." "A golden (Psalm)," or "a memorial" are explanations proposed by some--neither of which, however applicable here, appears adapted to the other Psalms where the term occurs. According to Peter (Act 2:25) and Paul (Act 13:35), this Psalm relates to Christ and expresses the feelings of His human nature, in view of His sufferings and victory over death and the grave, including His subsequent exaltation at the right hand of God. Such was the exposition of the best earlier Christian interpreters. Some moderns have held that the Psalm relates exclusively to David; but this view is expressly contradicted by the apostles; others hold that the language of the Psalm is applicable to David as a type of Christ, capable of the higher sense assigned it in the New Testament. But then the language of Psa 16:10 cannot be used of David in any sense, for "he saw corruption." Others again propose to refer the first part to David, and the last to Christ; but it is evident that no change in the subject of the Psalm is indicated. Indeed, the person who appeals to God for help is evidently the same who rejoices in having found it. In referring the whole Psalm to Christ, it is, however, by no means denied that much of its language is expressive of the feelings of His people, so far as in their humble measure they have the feelings of trust in God expressed by Him, their head and representative. Such use of His language, as recorded in His last prayer (John 17:1-26), and even that which He used in Gethsemane, under similar modifications, is equally proper. The propriety of this reference of the Psalm to Christ will appear in the scope and interpretation. In view of the sufferings before Him, the Saviour, with that instinctive dread of death manifested in Gethsemane, calls on God to "preserve" Him; He avows His delight in holiness and abhorrence of the wicked and their wickedness; and for "the joy that was set before Him, despising the shame" [Heb 12:2], encourages Himself; contemplating the glories of the heritage appointed Him. Thus even death and the grave lose their terrors in the assurance of the victory to be attained and "the glory that should follow" [Pe1 1:11]. (Psa 16:1-11) Preserve me, &c.--keep or watch over my interests. in thee . . . I . . . trust--as one seeking shelter from pressing danger.
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
The Psalm begins with a prayer that is based upon faith, the special meaning of which becomes clear from Psa 16:10 : May God preserve him (which He is able to do as being אל, the Almighty, able to do all things), who has no other refuge in which he has hidden and will hide but Him. This short introit is excepted from the parallelism; so far therefore it is monostichic, - a sigh expressing everything in few words. And the emphatic pronunciation שׁמרני shāmereni harmonises with it; for it is to be read thus, just as in Psa 86:2; Psa 119:167 shāmerah (cf. on Isa 38:14 עשׁקה), according to the express testimony of the Masora. (Note: The Masora observes גרשין בספרא ב, i.e., twice in the Psalter שׁמרה is in the imperative, the o being displaced by Gaja (Metheg) and changed into aa, vid., Baer, Torath Emeth p. 22f. In spite of this the grammarians are not agreed as to the pronunciation of the imperative and infinitive forms when so pointed. Luzzatto, like Lonzano, reads it shŏmereni.) The text of the next two verses (so it appears) needs to be improved in two respects. The reading אמרתּ as addressed to the soul (Targ.), cf. Lam 3:24., is opposed by the absence of any mention of the thing addressed. It rests upon a misconception of the defective form of writing, אמרתּ (Ges. 44, rem. 4). Hitzig and Ewald (190, d) suppose that in such cases a rejection of the final vowel, which really occurs in the language of the people, after the manner of the Aramaic (אמרת or אמרת), lies at the bottom of the form. And it does really seem as though the frequent occurrence of this defective form (ידעת = ידעתי Psa 140:13; Job 42:2, בנית = בניתי Kg1 8:48, עשׂית = עשׂיתי Eze 16:59, cf. Kg2 18:20, אמרת now pointed אמרת, with Isa 36:5) has its occasion at least in some such cutting away of the i, peculiar to the language of the common people; although, if David wrote it so, אמרת is not intended to be read otherwise than it is in Psa 31:15; Psa 140:7. (Note: Pinsker's view (Einleit. S. 100-102), who considers פּעלתּ to have sprung from פּללת as the primary form of the 1 pers. sing., from which then came פּלתּי and later still פּלתּי, is untenable according to the history of the language.) First of all David gives expression to his confession of Jahve, to whom he submits himself unconditionally, and whom he sets above everything else without exception. Since the suffix of אדני (properly domini mei = domine mi, Gen 18:3, cf. Psa 19:2), which has become mostly lost sight of in the usage of the language, now and then retains its original meaning, as it does indisputably in Psa 35:23, it is certainly to be rendered also here: "Thou art my Lord" and not "Thou art the Lord." The emphasis lies expressly on the "my." It is the unreserved and joyous feeling of dependence (more that of the little child, than of the servant), which is expressed in this first confession. For, as the second clause of the confession says: Jahve, who is his Lord, is also his benefactor, yea even his highest good. The preposition על frequently introduces that which extends beyond something else, Gen 48:22 (cf. Psa 89:8; Psa 95:3), and to this passage may be added Gen 31:50; Gen 32:12; Exo 35:22; Num 31:8; Deu 19:9; Deu 22:6, the one thing being above, or co-ordinate with, the other. So also here: "my good, i.e., whatever makes me truly happy, is not above Thee," i.e., in addition to Thee, beside Thee; according to the sense it is equivalent to out of Thee or without Thee (as the Targ., Symm., and Jerome render it), Thou alone, without exception, art my good. In connection with this rendering of the על, the בּל (poetic, and contracted from בּלי), which is unknown to the literature before David's time, presents no difficulty. As in Pro 23:7 it is short for בּל־תּהיה. Hengstenberg remarks, "Just as Thou art the Lord! is the response of the soul to the words I am the Lord thy God (Exo 20:2), so Thou only art my salvation! is the response to Thou shalt have no other gods beside Me (על־פּני)." The psalmist knows no fountain of true happiness but Jahve, in Him he possesses all, his treasure is in Heaven. Such is his confession to Jahve. But he also has those on earth to whom he makes confession. Transposing the w we read: ולקדושׁים אשׁר בּארץ המּה אדּירי כל־חפצי־בם׃ While Diestel's alteration: "to the saints, who are in his land, he makes himself glorious, and all his delight is in them," is altogether strange to this verse: the above transfer of the Waw (Note: Approved by Kamphausen and by the critic in the Liter. Blatt of the Allgem. Kirchen-Zeitung 1864 S. 107.) suffices to remove its difficulties, and that in a way quite in accordance with the connection. Now it is clear, that לקדושׁים, as has been supposed by some, is the dative governed by אמרתּי, the influence of which is thus carried forward; it is clear what is meant by the addition אשׁר בארץ, which distinguishes the object of his affection here below from the One above, who is incomparably the highest; it is clear, as to what המּה defines, whereas otherwise this purely descriptive relative clause אשׁר בּארץ המּה (which von Ortenberg transposes into אשׁר ארצה בהמּה) appears to be useless and surprises one both on account of its redundancy (since המה is superfluous, cf. e.g., Sa2 7:9; Sa2 2:18) and on account of its arrangement of the words (an arrangement, which is usual in connection with a negative construction, Deu 20:15; Ch2 8:7, cf. Gen 9:3; Eze 12:10); it is clear, in what sense אדירי alternates with קדושׁים, since it is not those who are accounted by the world as אדיריס on account of their worldly power and possessions (Psa 136:18, Ch2 23:20), but the holy, prized by him as being also glorious, partakers of higher glory and worthy of higher honour; and moreover, this corrected arrangement of the verse harmonises with the Michtam character of the Psalm. The thought thus obtained, is the thought one expected (love to God and love to His saints), and the one which one is also obliged to wring from the text as we have it, either by translating with De Welte, Maurer, Dietrich and others: "the saints who are in the land, they are the excellent in whom I have all my delight," - a Waw apodoseos, with which one could only be satisfied if it were והמּה (cf. Sa2 15:34) - or: "the saints who are in the land and the glorious-all my delight is in them." By both these interpretations, ל would be the exponent of the nom. absol. which is elsewhere detached and placed at the beginning of a sentence, and this l of reference (Ew. 310, a) is really common to every style (Num 18:8; Isa 32:1; Ecc 9:4); whereas the ל understood of the fellowship in which he stands when thus making confession to Jahve: associating myself with the saints (Hengst.), with (von Lengerke), among the saints (Hupf., Thenius), would be a preposition most liable to be misapprehended, and makes Psa 16:3 a cumbersome appendage of Psa 16:2. But if l be taken as the Lamed of reference then the elliptical construct ואדּירי, to which הארץ ought to be supplied, remains a stumbling-block not to be easily set aside. For such an isolation of the connecting form from its genitive cannot be shown to be syntactically possible in Hebrew (vid., on Kg2 9:17, Thenius, and Keil); nor are we compelled to suppose in this instance what cannot be proved elsewhere, since כל־חפצי־בם is, without any harshness, subordinate to ואדירי as a genitival notion (Ges. 116, 3). And still in connection with the reading ואדירי, both the formation of the sentence which, beginning with ל, leads one to expect an apodosis, and the relation of Psa 16:3 to Psa 16:2, according to which the central point of the declaration must lie just within כל־חפצי־בם, are opposed to this rendering of the words ואדירי כל־חפצי־כם. Thus, therefore, we come back to the above easy improvement of the text. קושׁים are those in whom the will of Jahve concerning Israel, that it should be a holy nation (Exo 19:6; Deu 7:6), has been fulfilled, viz., the living members of the ecclesia sanctorum in this world (for there is also one in the other world, Psa 89:6). Glory, δόξα, is the outward manifestation of holiness. It is ordained of God for the sanctified (cf. Rom 8:30), whose moral nobility is now for the present veiled under the menial form of the עני; and in the eyes of David they already possess it. His spiritual vision pierces through the outward form of the servant. His verdict is like the verdict of God, who is his all in all. The saints, and they only, are the excellent to him. His whole delight is centred in them, all his respect and affection is given to them. The congregation of the saints is his Chephzibah, Isa 62:4 (cf. Kg2 21:1).
Přeložit pomocí Googlu

Křížové odkazy