{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Jeremiah 23:6 Komentář

9 historických hlasů

Jak Církev četla Jeremiah 23:6 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely: and this is his name whereby he shall be called, THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.
BLIVRE (2018) · pt-br
Em seus dias Judá será salvo, e Israel habitará em segurança; e este será seu nome com que o chamarão: O SENHOR é nossa justiça.
ARC (1995) · pt-br
Nos seus dias Judá será salvo, e Israel habitará seguro; e este é o nome de que será chamado: O SENHOR JUSTIÇA NOSSA.

Hlasy napříč staletími

Puritáni 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
In this chapter the prophet, in God's name, is dealing his reproofs and threatenings, I. Among the careless princes, or pastors of the people (Jer 23:1, Jer 23:2), yet promising to take care of the flock, which they had been wanting in their duty to (Jer 23:3-8). II. Among the wicked prophets and priests, whose bad character is here given at large in divers instances, especially their imposing upon the people with their pretended inspirations, at which the prophet is astonished, and for which they must expect to be punished (v. 9-32). III. Among the profane people, who ridiculed God's prophets and bantered them (Jer 23:33-40). When all have thus corrupted their way they must all expect to be told faithfully of it.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO JEREMIAH 23 This chapter contains threatenings to the Jewish governors, and to their priests and prophets, on account of their manifold sins; intermixed with gracious promises to the Lord's people, and particularly with a famous promise of the Messiah. The pastors or governors of Israel are charged with scattering and driving away the Lord's flock, for which they are threatened, Jer 23:1; and a promise is made of the gathering of the remnant of them, and of setting up other shepherds over them, under whom they should increase, and be comfortable, Jer 23:3; particularly the Messiah is promised; as David's righteous Branch; as a prosperous and righteous King; as the author of righteousness to his people, under whom they should have salvation and safety, Jer 23:5; so that in comparison of this salvation, the deliverance out of Egypt should not be spoken of, Jer 23:7; and then follows a sad complaint of the priests and prophets; of their profaneness, their adultery, swearing, lying, hypocrisy, and deception of the people; for all which they are severely threatened, Jer 23:9; wherefore the people are exhorted not to hearken to them, promising them peace and safety; whereas, by attending to the word of God, it might easily be seen that a storm of wrath was gone forth, and was ready to break, and would fall upon the head of the wicked, to the executing of the thoughts and purposes of God's heart, Jer 23:16; and the Lord declares he had not sent these prophets, as might be known from their not turning the people from their evil ways, Jer 23:21; whose conduct and behaviour could not be hid from the sight of the Lord, nor their prophecies from his ears, which were no other than dreams, and the deceits of their own hearts; and there was as great a difference between them and the word of the Lord, as between chaff and wheat; seeing his word in his hand is of great virtue and efficacy, whereas there was none in theirs, Jer 23:23; wherefore the Lord declares himself to be against these prophets, for stealing his word from their neighbour; for making use of his name, when they were not sent by him; and for causing the people to err by their lies, Jer 23:30; and both people, priest, and prophet, are severely threatened for jeering and scoffing at the word of the Lord, calling it the burden of the Lord; which phrase they are forbid to use in a sneering way; and should they persist in it, they are told that God would forsake and forget them, and cast them out, and everlastingly punish them, Jer 23:39.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
In his days Judah shall be saved,.... In the days of the Messiah, the righteous Branch, and reigning prosperous King, not only the people of the Jews, God's elect among them, but all that truly embrace him, and confess him, as Judah's name signifies, shall be saved from all their sins; from the law, its curse and condemnation; and from wrath to come; and from all their spiritual enemies. In the latter part of his days all Israel shall be saved, Rom 11:26; and Israel shall dwell safely; without any fear of enemies, being saved from them; being in that city, the church, which has salvation for walls and bulwarks; angels encamping about them; the Lord as a wall of fire around them; the Spirit lifting up a standard against their enemies, when they come in like a flood; and the Messiah their rock and refuge, and strong tower, their strength and righteousness; as follows: for all the salvation and safety of the Lord's people are owing to the righteousness of Christ; the effect of which is peace, quietness, and assurance for ever: and this is his name whereby he shall be called, THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS; because he is the author of righteousness to his people, and is only so; no creature could be the author of it; unrighteous man cannot be the author of righteousness; and the righteousness of an angel is of no advantage to man; and indeed neither of the other divine Persons is the Lord our righteousness; for though they are both Jehovah, the Father and the Spirit, yet not our righteousness: the Father appointed and sent Christ to work it out; he approved and accepted of it, when wrought out; and imputes it to his people; but is not the author of it: so the Spirit convinces of the need of it; reveals it, and brings it near; works faith to receive it; and applies it, and pronounces a person justified by it; but is not the author of it; that the Son of God only is; who is become so by his obedience to the law, and by bearing the penalty of it; and who, having been delivered for our offences, rose again for our justification: and this righteousness, which he has wrought out to the satisfaction of law and justice, becomes "ours"; it being signed for us, and wrought out for us, by a free gift of it is given to us; ours through the imputation of it to us by the Father, and in virtue of our union to Christ, and interest in him; and through the application of it to us by the Spirit of God; who puts it upon us, and clothes us with it, and enables us to lay hold upon it, and claim interest in it; and which may be meant by Christ being "called our righteousness"; for the meaning is, not that he should commonly go by this name; but only that he should be that unto us which it signifies; and that we should by faith, even every true Israelite, every believer, call him our righteousness; say that we have righteousness in him make mention of that continually, and express our desires to be found atone in it; for so the words may be rendered, "and this is the name whereby he shall call him (g), THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS"; and a sweet name to a sensible sinner it is; to one that has felt the guilt of sin in his conscience; seen his need of a righteousness, and the worth of it. That the Messiah is here meant is acknowledged by the Jews, ancient and modern (h). (g) "hoc nomen ejus est quo vocabit eum Israel", Junius & Tremellius; "quo vocabit eum unusquique", Piscator. (h) T. Bab. Bava Bathra, fol. 75. 2. Echa Rabbati, fol. 50. 1. R. Saadiah Gaon in Dan vii. 13. R. Albo, Sepher Ikkarim, l. 2. c. 28. Abarbinel, Mashmiah Jeshuah. fol. 35. 2. Caphtor fol. 87. 1. Yalkut Simeoni, par. 2. fol. 75. 2. Kimchi in loc. & in Ezek. xlviii. 35. & Ben Melech in loc.
Přeložit pomocí Googlu

Církevní otcové 3

Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Jeremiah
(Vers. 5, 6.) Behold, the days are coming, says the Lord, when I will raise up for David a righteous branch (or a righteous king); and he shall reign as king and deal wisely, and shall execute justice and righteousness in the land. In his days Judah will be saved, and Israel will dwell securely. And this is the name by which he will be called: The Lord is our righteousness. In Hebrew, it is called Sadecenu. This which is wrongly added in the Septuagint, in the Prophets, must be completely cut off. For another chapter follows, which they have omitted, after which there is the title 'to the Prophets' or 'against the Prophets', about which we will speak in its proper place. Therefore, after casting off the shepherds of the synagogue, namely the Scribes and Pharisees, and saving the remnants of Israel, and establishing the Apostles of the Gospel in place of the former leaders, the shepherd of shepherds is introduced, and the prince of princes, and the king of kings, and the Lord of lords, namely Christ our Savior, who is properly the righteous branch, or the righteous Rising Sun, about whom we read: 'In his days shall justice spring up' (Psalm 71:7). And in another place: Behold the man, his name is Oriens (Zach. VI, 12), and under him it will rise, and he will build a temple to the Lord: just as in Isaiah he is called Emmanuel, which means, God is with us (Isai. VII, 14): so in Jeremiah he will receive the name of our righteousness. Therefore the apostle also speaks: He who became wisdom for us from God, and righteousness and sanctification and redemption (I Cor. I, 30). Against him is the Antichrist, and his inhabitant the devil, called the foolish shepherd in Zechariah (Zach. XI). And he will execute judgment and justice on the earth, for the Father judges no one, but has given all judgment to the Son (John 5:22). In those days, the twelve tribes of Judah and Israel will be saved together. And of the two sticks, according to Ezekiel, one stick will be made (Ezekiel 37). And his name, if according to the Septuagint, the Lord will call him Josedech, which means the Lord is righteous; if according to the Hebrew, those who say his name will call him, it will be said, the Lord is our righteousness. For this signifies Adonai Sadecenu (), for which Symmachus translates, Lord, justify us.
Přeložit pomocí Googlu
Theodoret of Cyrus · 393 Excerpts (Historical Christian Faith …
ON JEREMIAH 5:23.5-6
These things were fulfilled according to the type in the case of Zerubbabel and Jeshua, the son of Jozadak. However, this prophecy was not altogether fulfilled, for many would rise up against them—not only their neighbors but also later on the Macedonians and finally the Romans. But the prophecy proclaims the everlasting nature of grace. Therefore, it is clear that these things were not fulfilled during their lifetimes but during the lifetimes of the apostles, for they alone had the gift of the Holy Spirit.… The Jews shamelessly endeavor to apply this to Zerubbabel. But they need to understand that he was no king—just a popular leader—and he was not called Jozadak. Neither is the meaning of the name appropriate to him, the word meaning “the Lord our righteousness” or, in the Syriac rendering, “Lord, make us righteous”—neither of which applies to Zerubbabel. Since, however, he was a type of Christ the Lord and brought back the captives from Babylon to Judah, just as the Lord transferred those enslaved by the devil to truth, anyone applying this to him in the manner of a type would do nothing beyond reason. It is necessary that we understand, however, that it is the Lord Jesus Christ, a descendant of David according to the flesh, who is proclaimed by the prophets as “the righteous dawn,” “the righteous king” and “the Lord of righteousness.”
Přeložit pomocí Googlu
Leo the Great · 461 Excerpts (Historical Christian Faith …
SERMON 28:3
There was only one remedy in the secret of the divine plan that could help the fallen living in the general ruin of the entire human race. This remedy was that one of the sons of Adam should be born free and innocent of original transgression, to prevail for the rest by his example and by his merits. This was not permitted by natural generation. There could be no clean offspring from our faulty stock by this seed. The Scripture says, “Who can make a clean thing conceived of an unclean seed? Isn’t it you alone?” David’s Lord was made David’s Son, and from the fruit of the promised branch sprang. He is one without fault, the twofold nature coming together into one person. By this one and the same conception and birth sprung our Lord Jesus Christ, in whom was present both true Godhead for the performance of mighty works and true manhood for the endurance of sufferings.
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
THE WICKED RULERS TO BE SUPERSEDED BY THE KING, WHO SHOULD REIGN OVER THE AGAIN UNITED PEOPLES, ISRAEL AND JUDAH. (Jer. 23:1-40) pastors--Shallum, Jehoiakim, Jeconiah, and Zedekiah (Eze 34:2).
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Judah . . . Israel . . . dwell safely--Compare Jer 33:16, where "Jerusalem" is substituted for "Israel" here. Only Judah, and that only in part, has as yet returned. So far are the Jews from having enjoyed, as yet, the temporal blessings here foretold as the result of Messiah's reign, that their lot has been, for eighteen centuries, worse than ever before. The accomplishment must, therefore, be still future, when both Judah and Israel in their own land shall dwell safely under a Christocracy, far more privileged than even the old theocracy (Jer 32:37; Deu 33:28; Isa. 54:1-17; 60:1-22; Isa 65:17-25; Zac 14:11). shall be called, the Lord--that is, shall be (Isa 9:6) "Jehovah," God's incommunicable name. Though when applied to created things, it expresses only some peculiar connection they have with Jehovah (Gen 22:14; Exo 17:15), yet when applied to Messiah it must express His Godhead manifested in justifying power towards us (Ti1 3:16). our--marks His manhood, which is also implied in His being a Branch raised unto David, whence His human title, "Son of David" (compare Mat 22:42-45). Righteousness--marks His Godhead, for God alone can justify the ungodly (compare Rom 4:5; Isa 45:17, Isa 45:24-25).
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Jer 23:6 exhibits the welfare which the "branch" will, by His wise and just rule, secure for the people. Judah shall be blessed with welfare (נושׁע), and Israel dwell safely; that blessing will come into fulfilment which Moses set before the people's view in Deu 33:28. יהוּדה as the totality of the inhabitants is construed as feminine, as in Jer 3:7; Jer 14:2, etc. Israel denotes the ten tribes. Under the just sceptre of the Messiah, all Israel will reach the destiny designed for it by the Lord, will, as God's people, attain to full dignity and glory. This is the name by which they shall call Him, the branch of David: Jahveh our Righteousness. The suffix in יקראו refers to "righteous branch." Instead of the 3 pers. sing. יקרא with the suffix ו, some codd. have the plur. יקראוּ. This some polemical authors, such as Raim., Martini, Galatin, hold to be the true reading; and they affirmed the other had proceeded from the Jews, with the design of explaining away the deity of the Messiah. The Jews translated, they said: This is the name whereby Jahveh will call him: Our Righteousness; which is indeed the rendering of R. Saad. Gaon apud Aben Ezra, and of Menasse ben Israel. But this rendering is rejected by most Jewish comm. as being at variance with the accents, so that the impugned reading could not well have been invented by the Jews for polemical purposes. יקראו is attested by most codd., and is rendered by the lxx, so that the sense can be none other than: they will call the righteous branch of David "Jahveh our Righteousness." Most comm., including even Hitz., admit that the suffix refers to צמח, the principal person in both verses. Only Ew., Graf, and Ng. seek to refer it to Israel, because in Jer 33:16 the same name is given to Jerusalem. But the passage cited does not prove the case. To call any one by a name universally denotes in the prophetic usage: to set him forth as that which the name expresses; so here: the branch of David will manifest Himself to the people of Israel as Jahve Tsidkenu. This name is variously expounded. The older Christian comm. understand that the Messiah is here called Jehovah, and must therefore be true God, and that He is called our righteousness, inasmuch as He justifies us by His merit. (Note: Thus the Vulg. renders: Dominus justus noster; and even Calv. says: Quicunque sine contentione et amarulentia judicant, facile vident, idem nomen competer in Christum, quatenus est Deus, sicuti nomen filii Davidis respectu humanae naturae ei tribuitur. - Omnibus aequis et moderatis hoc constabit, Christum hic insigniri duplici elogio, ut in eo nobis commendet propheta tam deitatis gloriam, quam veritatem humanae naturae; and by the righteousness he understands justification by the merits of Christ.) But the rabbinical interpreters, headed by the Chald., take the name to be an abbreviation of a sentence; so e.g., Kimchi: Israel vocabit Messiam hoc nomine, quia ejus temporibus Domini justitia nobis firma, jugis et non recedet. They appeal to Jer 33:17 and to other passages, such as Exo 17:15, where Moses calls the altar "Jahveh my Banner," and Gen 33:20, where Jacob gives to the altar built by him the name El elohe Jisrael. Hgstb. has rightly pronounced for this interpretation. The passages cited show who in such names an entire sentence is conveyed. "Jahveh my Banner" is as much as to say: This altar is dedicated to Jahveh my banner, or to the Almighty, the God of Israel. So all names compounded of Jahveh; e.g., Jehoshua = Jahveh salvation, brief for: he to whom Jahveh vouchsafes salvation. So Tsidkijahu = Jahve's righteousness, for: he to whom Jahveh deals righteousness. To this corresponds Jahveh Tsidkenu: he by whom Jahveh deals righteousness. We are bound to take the name thus by the parallel passage, Jer 33:16, where the same name is given to Jerusalem, to convey the thought, that by the Messiah the Lord will make Jerusalem the city of Righteousness, will give His righteousness to it, will adorn and glorify it therewith. צדקנוּ is not to be referred, as it is by the ancient Church comm., to justification through the forgiveness of sins. With this we have not here to do, but with personal righteousness, which consists in deliverance from all unrighteousness, and which is bound up with blessedness. Actual righteousness has indeed the forgiveness of sins for its foundation, and in this respect justification is not to be wholly excluded; but this latter is here subordinate to actual righteousness, which the Messiah secures for Israel by the righteousness of His reign. The unrighteousness of the former kings has brought Israel and Judah to corruption and ruin; the righteousness of the branch to be hereafter raised up to David will remove all the ruin and mischief from Judah, and procure for them the righteousness and blessedness which is of God. - "What Jeremiah," as is well remarked by Hgstb., "sums up in the name Jehovah Tsidkenu, Ezekiel expands at length in the parallel Eze 34:25-31 : the Lord concludes with them a covenant of peace; rich blessings fall to their lot; He breaks their yoke, frees them from bondage; they do not become the heathen's prey." These divine blessings are also to be conferred upon the people by means of the righteous branch. What the ancient Church comm. found in the name was true as to the substance. For as no man is perfectly righteous, so no mere earthly king can impart to the people the righteousness of Jahveh in the full sense of the term; only He who is endowed with the righteousness of God. In so far the Godhead of this King is contained implicite in the name; only we must not understand that he that bore the name is called Jahveh. But that righteousness, as the sum of all blessing, is set before the people's view, we may gather from the context, especially from Jer 23:7 and Jer 23:8, where it is said that the blessings to be conferred will outshine all former manifestations of God's grace. This is the sense of both verses, which, save in the matter of a trifling change in Jer 23:8, are verbally repeated from Jer 16:14 and Jer 16:15, where they have already been expounded. (Note: The lxx have omitted both these verses here, and have placed them at the end of the chapter, after Jer 23:40; but by their contents they do not at all belong to that, whereas after Jer 23:6 they are very much in place, as even Hitz. admits. In the text of the lxx handed down, Jer 23:6 ends with the words: ̓Ιωσεδὲκ ἐν τοῖς προφήταις; and ̓Ιωσεδὲκ may be said to correspond to יהוה צדקנוּ, and ἐν τοῖς προφήταις to לנּביאים, Jer 23:9. Hitz. and Gr. therefore infer that Jer 23:7 and Jer 23:8 were wanting also in the Heb. text used by the translator, and that they must have been added by way of supplement, most probably from another MS. This inference is thought to find support in the assumption that, because the Greek MSS have no point between ̓Ιωσεδὲκ and ἐν τοῦς προφήταις, therefore the Alexandrian translator must have joined these words together so as to make one - meaningless - sentence. A thoroughly uncritical conclusion, which could be defended only if the Alex. translators had punctuated their Greek text as we have it punctuated in our printed editions. And if a later reader of the lxx had added the verses from the Hebrew text, then he would certainly have intercalated them at the spot where they stood in the original, i.e., between Jer 23:6 and Jer 23:9. Their displacement to a position after Jer 23:40 is to be explained from the fact that in Jer 16:14 and Jer 16:15 they immediately follow a threatening: and is manifestly the work of the translator himself, who omitted them after Jer 23:6, understanding them as of threatening import, because a threatening seemed to him to be out of place after Jer 23:6.)
Přeložit pomocí Googlu

Křížové odkazy