{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Ezra 5:3 Komentář

11 historical voices

Jak Církev četla Ezra 5:3 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
At the same time came to them Tatnai, governor on this side the river, and Shethar-boznai, and their companions, and said thus unto them, Who hath commanded you to build this house, and to make up this wall?
BLIVRE (2018) · pt-br
Naquele tempo veio a eles Tatenai, capitão da região além do rio, e Setar-Bozenai e seus companheiros, e lhes perguntaram assim:Quem vos deu ordem para reconstruir esta casa, e restaurar estes muros?
ARC (1995) · pt-br
Naquele tempo vieram ter com eles Tatenai, o governador da província a oeste do Rio, e Setar-Bozenai, e os seus companheiros, e assim lhes perguntaram: Quem vos deu ordem para edificar esta casa, e completar este muro?

Hlasy napříč staletími

Puritáni 4

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
We left the temple-work at a full stop; but, being God's work, it shall be revived, and here we have an account of the reviving of it. It was hindered by might and power, but it was set a-going again "by the Spirit of the Lord of hosts." Now here we are told how that blessed Spirit, I. Warmed its cool-hearted friends and excited them to built (Ezr 5:1, Ezr 5:2). II. Cooled its hot-headed enemies, and brought them to better tempers; for, though they secretly disliked the work as much as those in the foregoing chapter, yet, 1. They were more mild towards the builders (Ezr 5:3-5). 2. They were more fair in their representation of the matter to the king, of which we have here an account (Ezr 5:6-17).
Přeložit pomocí Googlu
Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
We have here, I. The cognizance which their neighbours soon took of the reviving of this good work. A jealous eye, it seems, they had upon them, and no sooner did the Spirit of God stir up the friends of the temple to appear for it than the evil spirit stirred up its enemies to appear against it. While the people built and ceiled their own houses their enemies gave them no molestation (Hag 1:4), though the king's order was to put a stop to the building of the city (Ezr 4:21); but when they fell to work again at the temple then the alarm was taken, and all heads were at work to hinder them, Ezr 5:3, Ezr 5:4. The adversaries are here named: Tatnai and Shethar-boznai. The governors we read of (ch. 4) were, it is probable, displaced at the beginning of this reign, as is usual. It is the policy of princes often to change their deputies, proconsuls, and rulers of provinces. These, though real enemies to the building of the temple, were men of better temper than the other, and made some conscience of telling truth. If all men have not faith (Th2 3:2), it is well some have, and a sense of honour. The church's enemies are not all equally wicked and unreasonable. The historian begins to relate what passed between the builders and those inquisitors (Ezr 5:3, Ezr 5:4), but breaks off his account, and refers to the ensuing copy of the letter they sent to the king, where the same appears more fully and at large, which he began to abridge (Ezr 5:4), or make an extract out of, though, upon second thoughts, he inserted the whole. II. The care which the divine Providence took of this good work (Ezr 5:5): The eye of their God was upon the elders of the Jews, who were active in the work, so that their enemies could not cause them to cease, as they would have done, till the matter came to Darius. They desired they would only cease till they had instructions from the king about it. But they would not so much as yield them that, for the eye of God was upon them, even their God. And, 1. That baffled their enemies, infatuated and enfeebled them, and protected the builders from their malicious designs. While we are employed in God's work we are taken under his special protection; his eye is upon us for good, seven eyes upon one stone in his temple; see Zac 3:9; Zac 4:10. 2. That quickened them. The elders of the Jews saw the eye of God upon them, to observe what they did and own them in what they did well, and then they had courage enough to face their enemies and to go on vigorously with their work, notwithstanding all the opposition they met with. our eye upon God, observing his eye upon us, will keep us to our duty and encourage us in it when the difficulties are ever so discouraging. III. The account they sent to the king of this matter, in which we may observe, 1. How fully the elders of the Jews gave the Samaritans an account of their proceedings. They, finding them both busy and prosperous, that all hands were at work to run up this building and that it went on rapidly, put these questions to them: - "By what authority do you do these things, and who gave you that authority? Who set you to work? Have you that which will bear you out?" To this they answered that they had sufficient warrant to do what they did; for, (1.) "We are the servants of the God of heaven and earth. The God we worship is not a local deity, and therefore we cannot be charged with making a faction, or setting up a sect, in building this temple to his honour: but we pay our homage to a God on whom the whole creation depends, and therefore ought to be protected and assisted by all and hindered by none." It is the wisdom as well as duty of kings to countenance the servants of the God of heaven. (2.) "We have a prescription to this house; it was built for the honour of our God by Solomon many ages ago. It is no novel invention of our own; we are but raising the foundations of many generations," Isa 58:12. (3.) "It was to punish us for our sins that we were, for a time, put out of the possession of this house; not because the gods of the nations had prevailed against our God, but because we had provoked him (Ezr 5:12), for which he delivered us and our temple into the hands of the king of Babylon, but never intended thereby to put a final period to our religion. We were only suspended for a time, not deprived for ever." (4.) "We have the royal decree of Cyrus to justify us and bear us out in what we do. He not only permitted and allowed us, but charged and commanded us to build this house (Ezr 5:13), and to build it in its place (Ezr 5:15), the same place where it had stood before." He ordered this, not only in compassion to the Jews, but in veneration of their God, saying, He is the God. He also delivered the vessels of the temple to one whom he entrusted to see them restored to their ancient place and use, Ezr 5:14. And they had these to show in confirmation of what they alleged. (5.) "The building was begun according to this order as soon as ever we had returned, so that we have not forfeited the benefit of the order for want of pursuing it in time; still it has been in building, but, because we have met with opposition, it is not finished." But, observe, they mention not the falsehood and malice of the former governors, nor make any complaint of them, though they had cause enough, to teach us not to render bitterness for bitterness, nor the most just reproach for that which is most unjust, but to think it enough if we can obtain fair treatment for the future, without an invidious reference to former injuries, Ezr 5:16. This is the account they give of their proceedings, not asking what authority they had to examine them, nor upbraiding them with their idolatry, and superstitions, and medley religion. Let us learn hence with meekness and fear to give a reason of the hope that is in us (Pe1 3:15), rightly to understand, and then readily to declare, what we do in God's service and why we do it. 2. How fairly the Samaritans represented this to the king. (1.) They called the temple at Jerusalem the house of the great God (Ezr 5:8); for though the Samaritans, as it should seem, had yet gods many and lords many, they owned the God of Israel to be the great God, who is above all gods. "It is the house of the great God, and therefore we dare not oppose the building of it without orders from thee." (2.) They told him truly what was done, not stating, as their predecessors did, that they were fortifying the city as if they intended war, but only that they were rearing the temple as those that intended worship, Ezr 5:8. (3.) They fully represented their plea, told him what they had to say for themselves, and were willing that the cause should be set in a true light. (4.) They left it to the king to consult the records whether Cyrus had indeed made such a decree, and then to give directions as he should think fit, Ezr 5:17. We have reason to think that if Artaxerxes, in the foregoing chapter, had had the Jews' cause as fairly represented to him as it was here to Darius, he would not have ordered the work to be hindered. God's people could not be persecuted if they were not belied, could not be baited if they were not dressed up in bears' skins. Let but the cause of God and truth be fairly stated, and fairly heard, and it will keep its ground.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO EZRA 5 This chapter relates, how that the people of the Jews were stirred up by the prophecies of Haggai and Zechariah to set about the building of the temple again, notwithstanding the orders to the contrary from the deputy governors of the king of Persia; nor could the present ones cause them to cease from it; though it must be owned they behaved towards them in a better manner than the former ones did, Ezr 5:1, and who, upon the answers received from the Jews, wrote a letter to Darius, to know the truth of things; and in which they seem to state fairly the case of the Jews, as they had it from them, so far as they understood it, Ezr 5:6.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
At the same time came to them Tatnai, governor on this side the river, and Shetharboznai, and their companions,.... These were new governors and officers under the king of Persia in those parts, the old ones, Rehum, Shimshai, &c. being either dead, or removed upon this new king coming to the throne: these came to the Jews: and said thus unto them, who hath commanded you to build this house, and to make up this wall? for it seems by this time they had raised up the walls of the temple from its foundation to some height; for of these it must be understood, see Ezr 4:8 for it can hardly be thought they were as yet enclosing it with a wall round about it; now they asked them by what authority they did this? who set them to work? and what were their names? for that this question was asked, though not here expressed, is clear from Ezr 4:10 and to which an answer is given in the next verse.
Přeložit pomocí Googlu

Církevní otcové 1

Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Ezra and Nehemiah
At that time, Thathannai came to them, etc. The sense of the letter is clear, because the leaders of the Jews, strengthened by the words of the prophets, were not able to be hindered by the persecution of the enemies from the holy work, which they had ceased from for fear of the enemies while the prophets still rested. What is now carried out in the holy Church in the same manner, while those who had become more lukewarm towards good work due to the snares of evil men or spirits remained for a while, suddenly corrected by the words of either faithful teachers or divine Scriptures, begin to boil over with good endeavors to such an extent that they cannot be overcome by any machinations of temptations, nor can they be recalled from their intended purpose. However, it is rightly asked how it was said, "To which we responded to them," as if he who wrote was present at that time, since Ezra is said to have written this book, who is found not to have been in Jerusalem at this time but came much later during the reign of Artaxerxes. Either he was truly there at that time when the temple was being built and returned to Babylon after the temple was made to lead more of the children of Israel back to Jerusalem; or certainly, even if he was not there while the temple was being built, he nonetheless joined with those who were building, because he considered everything that was done concerning his brothers or that they did as his own. Similarly, the Apostle also, for the sake of fraternal concord, in a way associates himself with the saints who will be at the end of the age: "We," he says, "who are alive, who remain, will not precede those who have fallen asleep at the coming of our Lord" (I Thess. IV).
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 6

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
Haggai and Zechariah the prophets encourage Zerubbabel and Jeshua to proceed with the building of the temple, Ezr 5:1, Ezr 5:2. Tatnai, the governor of the provinces on this side the Euphrates, and his companions, inquire by what authority they do this, Ezr 5:3-5. They write to Darius; a copy of the letter, Ezr 5:6-16. They request to know how they are to proceed, Ezr 5:17.
Přeložit pomocí Googlu
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Tatnai, governor - He was governor of the provinces which belonged to the Persian empire on their side of the Euphrates, comprehending Syria, Arabia Deserta, Phoenicia, and Samaria. He seems to have been a mild and judicious man; and to have acted with great prudence and caution, and without any kind of prejudice. The manner in which he represented this to the king is a full proof of this disposition.
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
ZERUBBABEL AND JESHUA SET FORWARD THE BUILDING OF THE TEMPLE IN THE REIGN OF DARIUS. (Ezra 5:1-17) Then the prophets . . . prophesied . . . in the name of the God of Israel--From the recorded writings of Haggai and Zechariah, it appears that the difficulties experienced and the many obstacles thrown in the way had first cooled the zeal of the Jews in the building of the temple, and then led to an abandonment of the work, under a pretended belief that the time for rebuilding it had not yet come (Hag 1:2-11). For fifteen years the work was completely suspended. These two prophets upbraided them with severe reproaches for their sloth, negligence, and worldly selfishness (Hag 1:4), threatened them with severe judgments if they continued backward, and promised that they would be blessed with great national prosperity if they resumed and prosecuted the work with alacrity and vigor. Zechariah the son of Iddo--that is, grandson (Zac 1:1).
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
At the same time came to them Tatnai, governor on this side the river--The Persian empire west of the Euphrates included at this time Syria, Arabia, Egypt, Phœnicia, and other provinces subject to Darius. The empire was divided into twenty provinces, called satrapies. Syria formed one satrapy, inclusive of Palestine, Phœnicia, and Cyprus, and furnished an annual revenue of three hundred fifty talents. It was presided over by a satrap or viceroy, who at this time resided at Damascus. Though superior to the native governors of the Jews appointed by the Persian king, he never interfered with their internal government except when there was a threatened disturbance of order and tranquillity. Tatnai, the governor (whether this was a personal name or an official title is unknown), had probably been incited by the complaints and turbulent outrages of the Samaritans against the Jews; but he suspended his judgment, and he prudently resolved to repair to Jerusalem, that he might ascertain the real state of matters by personal inspection and enquiry, in company with another dignified officer and his provincial council.
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Introduction
The Building of the Temple Continued, and Notice Thereof Sent to King Darius - Ezra 5 In the second year of Darius Hystaspis (Darajavus Vitapa) the prophets Zechariah and Haggai arose, and exhorted the people by words, both of reproof and encouragement, to assist in the work of rebuilding the house of God. In consequence of these prophetic admonitions, the rulers of the community resumed the work (Ezr 5:1, Ezr 5:2); and the royal governor on this side the Euphrates allowed them, when in answer to his inquiries they appealed to the decree of Cyrus, to proceed with their building until the arrival of a decision from King Darius, to whom he addressed a written report of the matter (Ezr 5:3-17).
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
When the building was recommenced, the governor on this side Euphrates, and other royal officials, evidently informed of the undertaking by the adversaries of the Jews, made their appearance for the purpose of investigating matters on the spot. עליהון אתּה, came to them, to the two above-named rulers of the community at Jerusalem. Tatnai (lxx Θανθαναΐ́) was פּחה, viceroy, in the provinces west of Euphrates, i.e., as correctly expanded in 1 Esdras, of Syria and Phoenicia, to which Judaea with its Pecha Zerubbabel was subordinate. With him came Shethar-Boznai, perhaps his secretary, and their companions, their subordinates. The royal officials inquired: "Who has commanded you to build this house, and to finish this wall?" The form לבנא here and Ezr 5:13 is remarkable, the infinitive in Chaldee being not בנא, butמבנא; compare Ezr 5:2, Ezr 5:17, and Ezr 6:8. Norzi has both times לבּנא, as through the Dagesh forte were compensating for an omitted .מ אשּׁרנא which occurs only here and Ezr 5:9, is variously explained. The Vulgate, the Syriac, and also the Rabbins, translate: these walls. This meaning best answers to the context, and is also linguistically the most correct. It can hardly, however, be derived (Gesenius) from אשׁר, but rather from אשׁן, in Chaldee אשׁוּן, firm, strong-walls as the strength or firmness of the building. The form אשּׁרנא has arisen from אשׁנּא, and is analogous to the form בּשׁנה. (Note: The interpretations of the lxx, τὴν χορηγίαν ταύτην, meaning these building materials, and of 1 Esdr. 6:4, τὴν στέγην ταύτην καὶ τὰ ἄλλα πάντα, this roof and all besides, for which Bertheau decides, without considering that שׁכלל may mean to complete, and not to prepare for anything, are but conjectures.) Ezr 5:4 Then told we them after this manner (כּנמא, Ezr 4:8), what were the names of the men who were building this building. From אמרנא, we said, it is obvious that the author of this account was an eye-witness of, and sharer in, the work of building. These is not a shadow of reason for altering אמרנא into אמרוּ, or into the participle אמרין (Ew., Berth., and others); the εἴποσαν of the lxx being no critical authority for so doing. The answer in Ezr 5:4 seems not to correspond with the question in Ezr 5:3. The royal officials asked, Who had commanded them to build? The Jews told them the names of those who had undertaken and were conducting the building. But this incongruity between the question and answer is merely caused by the fact that the discussion is reported only by a short extract restricted to the principal subjects. We learn that this is the case from the contents of the letter sent by the officials to the king. According to these, the royal functionary inquired not merely concerning the author of the command to build, but asked also the names of those who were undertaking the work (comp. Ezr 5:9 and Ezr 5:10); while the rulers of the Jews gave a circumstantial answer to both questions (Ezr 5:11-15). Ezr 5:5 Tatnai and Shethar-Boznai had power to prohibit them from proceeding; they allowed them, however, to go on with their work till the arrival of an answer from the king, to whom they had furnished a written report of the matter. In these dealings, the historian sees a proof of the divine protection which was watching over the building. "The eye of their God was over the elders of the Jews, that they should not restrain them (from building) till the matter came to Darius; and they should then receive a letter concerning this matter." Bertheau incorrectly translates יהך לד עד־טעמא: until the command of King Darius should arrive. ל is only used as a paraphrase of the genitive in statements of time; otherwise the genitive, if not expressed by the status construc., is designated by דּ or דּי. יהך, fut. Peal of הלך, formed by the rejection of ל, construed with ל, signifies to go to a place (comp. Ezr 7:13), or to come to a person. טעמא (טעם) does not here mean commandment, but the matter, causa, which the king is to decide; just as פּתגּן, Ezr 6:11, means thing, res. The clause יתיבוּן ואדין still depends upon עד: and till they (the royal officials) then receive a letter, i.e., obtain a decision.
Přeložit pomocí Googlu

Křížové odkazy