{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Ecclesiastes 4:14 Komentář

8 historical voices

Jak Církev četla Ecclesiastes 4:14 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
For out of prison he cometh to reign; whereas also he that is born in his kingdom becometh poor.
BLIVRE (2018) · pt-br
porque esse jovem pode sair até da prisão para se tornar rei, ainda que tenha nascido pobre em seu reino.
ARC (1995) · pt-br
embora tenha saído do cárcere para reinar, ou tenha nascido pobre no seu próprio reino.

Hlasy napříč staletími

Puritáni 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
Solomon, having shown the vanity of this world in the temptation which those in power feel to oppress and trample upon their subjects, here further shows, I. The temptation which the oppressed feel to discontent and impatience (Ecc 4:1-3). II. The temptation which those that love their case feel to take their case and neglect business, for fear of being envied (Ecc 4:4-6). III. The folly of hoarding up abundance of worldly wealth (Ecc 4:7, Ecc 4:8). IV. A remedy against that folly, in being made sensible of the benefit of society and mutual assistance (Ecc 4:9-12). V. The mutability even of royal dignity, not only through the folly of the prince himself (Ecc 4:13, Ecc 4:14), but through the fickleness of the people, let the prince be ever so discreet (Ecc 4:15, Ecc 4:16). It is not the prerogative even of kings themselves to be exempted from the vanity and vexation that attend these things; let none else then expect it.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO ECCLESIASTES 4 In this chapter the wise man reassumes the consideration of the case of the abuse of power, to show that there is no happiness in this world, in grandeur and authority enjoyed; since, as he had observed before, on the one hand, the oppressor shall be judged and condemned at the great day of account; so, on the other hand, the oppressed have their lives made so uncomfortable, that the dead are preferred unto them, and unborn persons to them both, Ecc 4:1; Another vanity he observes, that whereas men expect to be happy by their diligence and industry, this brings upon them the envy of others, Ecc 4:4; hence some, on the other hand, place their happiness in sloth and ease, which is another vanity, Ecc 4:5; and others again in covetousness; who are described by their unsocial life, toilsome labour, unsatisfied desires, and withholding good things from themselves, Ecc 4:7; upon which some things are said, to show the benefits of a social life, Ecc 4:9. And the chapter is concluded with exposing the vanity of the highest instance of worldly power and grandeur, royal dignity, through the folly of a king; the effects of which are mentioned, Ecc 4:13; and through the fickleness of the people, who are soon weary of a prince on the throne, and court his successor, Ecc 4:15
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
For out of prison he cometh to reign,.... That is, this is sometimes the case of a poor and wise child; he rises out of a low, mean, abject, obscure state and condition, to the highest dignity; from a prison house, or a place where servants are, to sit among princes, and even to have the supreme authority: so Joseph, to whose case Solomon is thought to have respect, and which is mentioned in the Midrash; who was but a young man, and poor and friendless, but wise; and was even laid in prison, though innocent and guiltless, from whence he was fetched, and became the second man in the kingdom of Egypt; so David, the youngest of Jesse's sons, was taken from the sheepfold, and set upon the throne of Israel: though Gussetius (e) interprets this of the old and foolish king, who comes out of the house or family, of degenerate persons, as he translates the word, with a degenerate genius to rule; the allusion being to a degenerate vine; which sense agrees with Ecc 4:13, and with what follows; whereas also he that is born in his kingdom becometh poor; who is born of royal parents, born to a kingdom; is by birth heir to one, has it by inheritance, and has long possessed it; and yet, by his own misconduct, or by the rebellion of his subjects, he is dethroned and banished; or by a foreign power is taken and carried captive, and reduced to the utmost poverty, as Zedekiah, Nebuchadnezzar, and others: or if born poor, so Gussetius; with a poor genius, not capable of ruling, and so loses his kingdom, and comes to poverty. Or it may be rendered, "although in his kingdom he is born poor" (f); that is, though the poor and wise child is born poor in the kingdom of the old and foolish king; yet, out of this low estate, in which he is by birth, he comes and enjoys the kingdom in his room to such a strange turn of affairs are the highest honours subject: or, "for in his kingdom he is born poor" (g); even the person that is born heir to a crown is born a poor man; he comes as naked out of his mother's womb as the poorest man does; the conditions of both are equal as to birth; and therefore it need not seem strange that one out of prison should come to a kingdom. But the first sense seems best. (e) Ebr. Comment. p. 553. (f) "quamvis etiam", Gejerus. (g) "Nam etiam", Tigurine version, Cocceius; "quia etiam", Pagninus, Montanus, Schmidt, Rambachius, so Aben Ezra.
Přeložit pomocí Googlu

Církevní otcové 1

Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Ecclesiastes
"Better is a poor but wise youth, than an old and foolish king who no longer knows how to take care of himself; because from the prison-house he emerged to reign, while even in his reign he was born poor. I saw all the living that wander beneath the sun throng to the succeeding youth that steps into his place. There is no end to the entire nation, to all that was before them; similarly the ones that come later will not rejoice in him. For this too is futility and a vexation of the spirit." Symmachus translates this passage in this way: "better a poor man who has wisdom, than an old and foolish king who does not know to beware of change". For the one leaves the body to reign in heaven, and the other indeed, although he had been born a king, is restricted by poverty. I saw all men living, who grow up under the sun in propitious adolescence, which increases in them. Each and every nation that was before is unending, and those that come after do not rejoice in the previous. But this too is empty and a vexation of the spirit. My Hebrew tutor, whose teachings I often refer to, bore witness while he was reading Ecclesiastes with me, that Bar Akiba wrote these things above the present passage, and he is greatly admired by other scholars: better is the inner part of man, which arises in us after the fourteenth year of puberty, than the outer, physical man, who is born from his mother's womb, and he does not know how to abstain from vice because it comes to this that he rules over his vices from the house of chains, that is from his mother's womb. For he is made poor because of his power and by carrying out all wicked deeds. I saw those men, who lived as those former men, and were changed afterwards into that second man, in him that has been born in place of the former. And I understood that all men sinned in that prior manhood, before the second is born, when they become two men. But once these men have changed for the better, and after the learning of philosophers, they leave the left path and hurry towards the right, and they follow the second man, that is the newest man, and do not rejoice in him that is the former. The apostle agrees with these two types of men [Cfr Rom, 7, 15.] and Leviticus also mentioned them: "Man, man" [Cfr Lev. 17, 13; 19, 20; 21, 17. etc.] who desired this or that. That saintly man Gregorius Pontus the bishop, to whom Origen preached, understands the passage in the following way in his" Metaphrasis of Ecclesiastes:" "I however prefer a youth who is poor yet is growing wise, to an old king who is foolish, to whom it never occurs that it is possible for someone from those whom he has conquered, will leave the body to reign in heaven; and then he destroys himself from his unjust power. For it happens though that those who were growing wise at the time of youth are without sadness; but that they changed before the time of becoming an old king. For those that have been born afterwards, since they do not know the wickedness that has gone before, they are not able to praise youth, which arises afterwards, and are led astray by perverse ideas and by the force of the opposing arguments." [Grego. Neocaesar. Metaphr. In Eccl. -PG 10, 1000 A] Laodicenus has asserted that great matters are expressed in this short passage, and he wrote here in his accustomed fashion: "Ecclesiastes now speaks about the change of good men into wicked, expressing the foolish man as he who tries, and who not thinking of the future, enjoys the transient and failing things as if they are great and perpetual. And after the many things which usually happen (or change) to men in their life, he asserts something of a general opinion of death, since the great number perishes and little by little is consumed and pass across, with each one leaving the other in his place, and another's successor dying." [Apollinarius Laodic.] Origines and Victorinus [Origenes. Victorinus Poetouion] did not think very differently on this matter. After the general statement that reveals to all that the poor yet wise youth is better than an old king who is foolish, and that it often happens that the lad leaves the prison of the king because of his wisdom, and commands in place of a cruel dictator, and as a foolish king loses all his power, which he had obtained. They saw this passage in relation to Christ and the devil, because they wished to view the poor and wise boy as Christ. The poor boy is the same as that one in "it is great for you to be called my boy" [Is. 49, 6. According to LXX], but the poor man, since he has been made poor [cfr II Cor. 8, 9.], when once he was rich and wise, because "he was proficient in age and wisdom and thankful to God and men." [Luc. 2, 52.] That man is born in the reign of an old man and therefore he says, "if this was my rule in the world, that my servants struggle on my behalf so that I am not handed over to the Jews. But now it is not my rule." [Ioh. 18, 36.] So in the reign of that foolish old man who displays all the rule of the whole world and his glory, the most excellent boy comes from the house of chains, about which Jeremiah speaks in Lamentations, saying, "so that he lowers to the feet of that man all those who have been conquered in the world." [Thren. 3, 34.] And that boy goes on to rule and goes away to a far off region, and as king after some time is turned against those, who do not want to rule. So with some insight Ecclesiastes saw that all men who are alive and who are able to be part of youth, say, "I am life" [Ioh. 14, 6.], having left behind them that old foolish king, to follow Christ. At the same time the two nations of Israel are to be understood here. The first, which was before the arrival of the Lord, and the next, which will support the Antichrist in place of Christ, for the first is not deep down despondent, since the first church was formed from Jews and the apostles; and in the end the Jews, who will support the Antichrist, will not rejoice in Christ.
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 4

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
(Ecc. 4:1-16) returned--namely, to the thought set forth (Ecc 3:16; Job 35:9). power--MAURER, not so well, "violence." no comforter--twice said to express continued suffering without any to give comfort (Isa 53:7).
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
out of prison--Solomon uses this phrase of a supposed case; for example, Joseph raised from a dungeon to be lord of Egypt. His words are at the same time so framed by the Holy Ghost that they answer virtually to Jeroboam, who fled to escape a "prison" and death from Solomon, to Shishak of Egypt (Kg1 11:40). This unconscious presaging of his own doom, and that of Rehoboam, constitutes the irony. David's elevation from poverty and exile, under Saul (which may have been before Solomon's mind), had so far their counterpart in that of Jeroboam. whereas . . . becometh poor--rather, "though he (the youth) was born poor in his kingdom" (in the land where afterwards he was to reign).
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Introduction
"And again I saw all the oppressions that are done under the sun: and behold there the tears of the oppressed, and they have no comforter; and from the hand of their oppressors goeth forth violence; and they have no comforter." Incorrectly Hahn: And anew I saw, - the observation is different from that of Ecc 3:16, though cognate. Thus: And again I saw, - the expression follows the syntactic scheme of Gen 26:18; regarding the fut. consec. brought into view here and at Ecc 4:7. The second העשׁ is part. pass.; the first, as at Job 35:9, and also at Amo 3:9, is abstract (i.e., bringing the many separate instances under one general idea) pluraletantum (cf. פּדוּיי, redemti, Isa 35:10; and redemtio, pretium redemtionis, Num 3:46); the plur. נע אשׁר need not appear strange, since even חיּים is connected with the plur. of the pred., e.g., Psa 31:11; Psa 88:4. דּמעת has, as at Isa 25:8 (cf. Rev 21:4, πᾶν δάκρυον), a collective sense. The expression כּח ... וּמיּד is singular. According to the most natural impression, it seems to signify: "and from the hand of their oppressors no power of deliverance" (carrying forward אין); but the parallelism of the palindromically constructed verse (as at Ecc 1:6; Ecc 2:10; Ecc 3:16) excludes this meaning. Thus כּח is here once-nowhere else-used, like the Greek βία, in the sense of violence; Luzzatto prefers the reading וּביד, by which the expression would be in conformity with the linguistic usage; but also מיד is explained: the force which they have in their hands is, in going forth from their hands, thought of as abused, and, as taking the form of שׁד or חזקה. In view of this sorrow which men bring upon their fellow-men, life for Koheleth lost all its worth and attraction.
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
"For out of the prison-house he goeth forth to reign as king, although he was born as a poor man in his kingdom." With כּי the properties of poverty and wisdom attributed to the young man are verified, - wisdom in this, that he knew how to find the way from a prison to a throne. As harammim, Ch2 22:5 = haarammim, Kg2 8:28, so hasurim = haasurim (cf. masoreth = maasoreth, Eze 20:37); beth haasirim (Kerı̂; haasurim), Jdg 16:21, Jdg 16:25, and beth haesur, Jer 38:15, designate the prison; cf. Mod katan, Ecc 3:1. The modern form of the language prefers this elision of the א, e.g., אפלּוּ = אף אלּוּ, אלתּר = אל־אתר, בּתר post = בּאתר contra, etc. The perf. יחא is also thought of as having reached the throne, and having pre-eminence assigned to him as such. He has come forth from the prison to become king, רשׁ ... כּי. Zckler translates: "Whereas also he that was born in his kingdom was poor," and adds the remark: "גם כי, after the כי of the preceding clause, does not so much introduce a verification of it, as much rather an intensification; by which is expressed, that the prisoner has not merely transitorily fallen into such misery, but that he was born in poor and lowly circumstances, and that in his own kingdom בּם, i.e., in the same land which he should afterwards rule as king." But גם כי is nowhere used by Koheleth in the sense of "ja auch" (= whereas also); and also where it is thus to be translated, as at Jer 14:18; Jer 23:11, it is used in the sense of "denn auch" (= for also), assigning proof. The fact is, that this group of particles, according as כי is thought of as demonst. or relat., means either "denn auch," Ecc 4:16; Ecc 7:22; Ecc 8:16, or "wenn auch" = ἐὰν καί, as here and at Ecc 8:12. In the latter case, it is related to כּי גּם (sometimes also merely גּם, Psa 95:9; Mal 3:15), as ἐὰν (εἰ) καί, although, notwithstanding, is to καὶ ἐάν (εἰ), even although. (Note: That the accentuation separates the two words גם־ כי is to be judged from this, that it almost everywhere prefers אם־ כי (vid., under Comm. to Psa 1:2).) Thus 14b, connecting itself with למלך, is to be translated: "although he was born (נולד,not נולד) in his kingdom as a poor man." (Note: נולד רש cannot mean "to become poor." Grtz appeals to the Mishnic language; but no intelligent linguist will use נולד רשׁ of a man in any other sense than that he is originally poor.) We cannot also concur with Zckler in the view that the suff. of :_b refers to the young upstart: in the kingdom which should afterwards become his; for this reason, that the suff. of תח, Ecc 4:16, refers to the old king, and thus also that this designation may be mediated, בם must refer to him. מלכות signifies kingdom, reign, realm; here, the realm, as at Neh 9:35, Dan 5:11; 6:29. Grtz thinks Ecc 4:13-16 ought to drive expositors to despair. But hitherto we have found no room for despair in obtaining a meaning from them. What follows also does not perplex us. The author describes how all the world hails the entrance of the new youthful king on his government, and gathers together under his sceptre.
Přeložit pomocí Googlu

Křížové odkazy