Introduction
I. He continues his account of the duty of masters, from the close of the former chapter (Col 4:1). II. He exhorts to the duty of prayer (Col 4:2-4), and to a prudent and decent conduct towards those with whom we converse (Col 4:5, Col 4:6). III. He closes the epistle with the mention of several of his friends, of whom he gives an honourable testimony (Col 4:7-18).
Přeložit pomocí Googlu
Introduction
INTRODUCTION TO COLOSSIANS 4
This chapter begins with an exhortation to masters to behave towards their servants in a just and equitable manner, from the consideration of their having a master in heaven, which should have concluded the preceding one; and in it the apostle gives some general exhortations, and some particular instructions about reading this, and another epistle, and stirring up their minister to his duty; and great part of it is taken up in expressing his love to the Colossians, and in the salutations of others, and of himself. The general exhortations are to prayer, with watchfulness and thankfulness, not only for themselves, but especially for the ministers of the Gospel, Col 4:2 and next to a wise behaviour towards them that were of the world, Col 4:5 and also to a prudent conversation, particularly in language, with everyone, Col 4:6. And then the apostle proceeds to declare his great affection for them, and care of them, which he showed by sending two proper persons to them from him, partly to make known his affairs to them, and partly to know the state and condition they were in, and comfort them, Col 4:7 and next follow the salutations of various persons to them, who are mentioned by name, and whose characters are given, Col 4:10. And then he orders them to read this epistle in the church of Laodicea, and also that which came from that place, Col 4:16 and to admonish Archippus to take heed to, and fulfil his ministry, since it was what he had received in the Lord, Col 4:17. And then closes the epistle with his own salutation and benediction, entreating a remembrance of him and his bonds, Col 4:18.
Přeložit pomocí Googlu
Luke, the beloved physician,.... Luke the Evangelist, though some doubt it, is here intended, who was a constant companion of the apostle in his troubles, and went with him to Rome, as the Acts of the Apostles wrote by him show, and as from Ti2 4:11 it appears; so Jerom (n) calls the Evangelist Luke, the physician of Antioch, for from thence he was; and being converted by the Apostle Paul, as is very probable, though some make him to be one of the seventy disciples, he became of a physician of bodies, a physician of souls: some say (o) he was a scholar of Galen, the famous physician, and others that he was his sister's son; who having heard of Christ's miracles, set out with his master Galen for Judea, to know the truth of them, of which they doubted; Galen died by the way, Luke came to Christ, and being taught by him, became one of the seventy disciples. The apostle calls him "beloved", not on account of his profession, in which he might be useful to many, but as he was a brother in Christ, a minister of the Gospel, and a fellow labourer of his. This is the same person as Lucas, mentioned along with Demas, and others, as here, in Plm 1:24. The name perhaps is Roman, but was, however, well known among the Jews; for they say (p), the
"witnesses that sign a divorce, and their names are as the names of strangers, what is to be done with it? there is none comes into our hands (is received) but "Lukus" and "Lus", and we allow it to be right:''
upon which the gloss says, because these were famous names:
and Demas greet you; the same who, through the love of the present world, forsook the apostle, Ti2 4:10 which he did either after the writing of this epistle, or if before it, he was now returned again to him: his name seems to be the same with the Roman Dama, unless it should be a contraction of Demetrius, or rather of Demarchos; though the Jews make frequent mention of R. "Dimi", or "Demi", in their writings (q), which perhaps is the same name with this.
(n) Catalog. Script. Eccles. p. 91. Vid. Nicephor. Hist. l. 2. c. 43. (o) Vid. Castell. Lex. Polyglott. col. 1894. (p) T. Bab. Gittin, fol. 11. 2. (q) T. Bab. Gittin, fol. 19. 2. Nazir, fol. 36. 1. Sota, fol. 43. 2. Bava Kama, fol. 43.
Přeložit pomocí Googlu