{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

2 Kings 19:14 Komentář

8 historických hlasů

Jak Církev četla 2 Kings 19:14 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
And Hezekiah received the letter of the hand of the messengers, and read it: and Hezekiah went up into the house of the LORD, and spread it before the LORD.
BLIVRE (2018) · pt-br
E tomou Ezequias as cartas da mão dos embaixadores; e depois que as leu, subiu à casa do SENHOR, e estendeu-as Ezequias diante do SENHOR.
ARC (1995) · pt-br
Ezequias, pois, tendo recebido a carta das mãos dos mensageiros, e tendo-a lido, subiu à casa do Senhor, e a estendeu perante o Senhor.

Hlasy napříč staletími

Puritáni 2

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
Jerusalem's great distress we read of in the foregoing chapter, and left it besieged, insulted, threatened, terrified, and just ready to be swallowed up by the Assyrian army. But in this chapter we have an account of its glorious deliverance, not by sword or bow, but by prayer and prophecy, and by the hand of an angel. I. Hezekiah, in great concern, sent to the prophet Isaiah, to desire his prayers (Kg2 19:1-5) and received from him an answer of peace (Kg2 19:6, Kg2 19:7). II. Sennacherib sent a letter to Hezekiah to fright him into a surrender (Kg2 19:8-13). III. Hezekiah thereupon, by a very solemn prayer, recommended his case to God, the righteous Judge, and begged help from him (Kg2 19:14-19). IV. God, by Isaiah, sent him a very comfortable message, assuring him of deliverance (Kg2 19:20-34). V. The army of the Assyrians was all cut off by an angel and Sennacherib himself slain by his own sons (Kg2 19:35-37). And so God glorified himself and saved his people.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO 2 KINGS 19 This chapter relates that King Hezekiah, on a report made to him of Rabshakeh's speech, sent a message to the prophet Isaiah to pray for him, who returned him a comfortable and encouraging answer, Kg2 19:1 and that upon Rabshakeh's return to the king of Assyria, he sent to Hezekiah a terrifying letter, Kg2 19:8, which Hezekiah spread before the Lord, and prayed unto him to save him and his people out of the hands of the king of Assyria, Kg2 19:14, to which he had a gracious answer sent him by the prophet Isaiah, promising him deliverance from the Assyrian army, Kg2 19:20, which accordingly was destroyed by an angel in one night, and Sennacherib fleeing to Nineveh, was slain by his two sons, Kg2 19:35.
Přeložit pomocí Googlu

Církevní otcové 1

Paulinus of Nola · 431 Excerpts (Historical Christian Faith …
POEMS 26.166-95
Faith unguarded is armed by God. Hezekiah, through the power of faith, proved stronger with his puny force than Sennacherib, king of Babylon and rich Nineveh, with his thousands. Sennacherib had enlisted the forces of Assyria and the realm of the Medes. Laying waste with his huge legions all the neighbouring kingdoms, he proceeded towards the city sacred to the Lord and against it alone concentrated his whole massive war machine. But as he made preparations for this, God hindered him, for warfare delayed his unholy designs. He sent to Jerusalem a letter brusque in its arrogant threats. Hezekiah received it with grief and bore it to the Lord before the altar. There in prostrate prayer accompanied by his people in mourning black, he read out those harsh words and bedewed the letter with abundant tears, and so he prevailed on God. By prayer alone, though absent from the scene, he won a shattering victory over the Assyrians, who suffered a grievous death when God warred on them. This favour he won was so considerable that he did not even clap eyes on the enemy he conquered. Once his tears of complaint had passed above the constellations, once his lament from a humble heart had risen beyond the stars and his devoted words had assailed the ears of highest Father, the lofty doors of heaven swung open and a winged angel glided down, breathing the fragrant air on his smooth descent. Armed with the sword of the Word, he smote that wicked army, and glorying in the silent slaughter of the sleeping foe, he brought simultaneous death to one hundred and eighty thousand men. A single night was the accomplice engagement on that scale. Next morning the king arose still threatening but then took flight with his depleted column, wretched because his army was thus stripped of its slaughtered soldiers. He fled from Hezekiah, though the prophet was far removed in another district, and though he had only recently in his presence threatened to clap his fetters on him. At that time Isaias was mediator for Hezekiah.
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 5

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
Hezekiah as greatly distressed, and sends to Isaiah to pray for him, Kg2 19:1-4. Isaiah returns a comfortable answer, and predicts the destruction of the king of Assyria and his army, Kg2 19:5-8. Sennacherib, hearing that his kingdom was invaded by the Ethiopians, sends a terrible letter to Hezekiah, to induce him to surrender, Kg2 19:9-13. Hezekiah goes to the temple, spreads the letter before the Lord, and makes a most affecting prayer, Kg2 19:14-19. Isaiah is sent to him to assure him that his prayer is heard; that Jerusalem shall be delivered; and that the Assyrians shall be destroyed, Kg2 19:20-34. That very night a messenger of God slays one hundred and eighty-five thousand Assyrians, Kg2 19:35. Sennacherib returns to Nineveh, and is slain by his own sons, Kg2 19:36, Kg2 19:37.
Přeložit pomocí Googlu
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Spread it before the Lord - The temple was considered to be God's dwelling-place; and that whatever was there was peculiarly under his eye. Hezekiah spread the letter before the Lord, as he wished him to read the blasphemies spoken against himself.
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
HEZEKIAH IN DEEP AFFLICTION. (Kg2 19:1-5) when king Hezekiah heard it, he rent his clothes--The rending of his clothes was a mode of expressing horror at the daring blasphemy--the assumption of sackcloth a sign of his mental distress--his entrance into the temple to pray the refuge of a pious man in affliction--and the forwarding an account of the Assyrian's speech to Isaiah was to obtain the prophet's counsel and comfort. The expression in which the message was conveyed described, by a strong figure, the desperate condition of the kingdom, together with their own inability to help themselves; and it intimated also a hope, that the blasphemous defiance of Jehovah's power by the impious Assyrian might lead to some direct interposition for the vindication of His honor and supremacy to all heathen gods.
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
HEZEKIAH'S PRAYER. (2Ki. 19:14-34) Hezekiah received the letter . . . and went up into the house of the Lord--Hezekiah, after reading it, hastened into the temple, spread it in the childlike confidence of faith before the Lord, as containing taunts deeply affecting the divine honor, and implored deliverance from this proud defier of God and man. The devout spirit of this prayer, the recognition of the Divine Being in the plenitude of His majesty--so strikingly contrasted with the fancy of the Assyrians as to His merely local power; his acknowledgment of the conquests obtained over other lands; and of the destruction of their wooden idols which, according to the Assyrian practice, were committed to the flames--because their tutelary deities were no gods; and the object for which he supplicated the divine interposition--that all the kingdoms of the earth might know that the Lord was the only God--this was an attitude worthy to be assumed by a pious theocratic king of the chosen people.
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Hezekiah's prayer. - Kg2 19:14. Hezekiah took the letter, read it, went into the temple and spread it out before Jehovah, to lay open its contents before God. The contents of the letter are given in Kg2 19:10-13 in the form of the message which the ambassadors delivered to Hezekiah from their king, because the ambassadors communicated to Hezekiah by word of mouth the essential contents of the writing which they conveyed, and simply handed him the letter as a confirmation of their words. ספרים, like litterae, means a letter; hence the singular suffix attached to ויּפרשׂהוּ, whereas in the case of ויּקראם, which stands nearer, the suffix follows the number of the noun to which it refers. The spreading out of the letter before God was an embodiment of the wish, which sprang from a child-like and believing trust, that the Lord would notice and punish that defiance of the living God which it contained. What Hezekiah meant by this action he expressed in the following prayer. Kg2 19:15 In opposition to the delusion of the Assyrians, he describes Jehovah, the God of Israel, as the only God of all the kingdoms of the earth, since He was the Creator of heaven and earth. הכּרבים ישׁב (see at Sa1 4:4 and Exo 25:22) indicates the covenant-relation into which Jehovah, the almighty Creator and Ruler of the whole world, had entered towards Israel. As the covenant God who was enthroned above the cherubim the Lord was bound to help His people, if they turned to Him with faith in the time of their distress and entreated His assistance; and as the only God of all the world He had the power to help. In Isaiah, צבאות, which is very rare in historical prose, but very common in prophetical addresses, is added to the name יהוה, and thus Jehovah at the very outset is addressed as the God of the universe. On the meaning of צבאות, see at Sa1 1:3. On האלהים הוּא אתּה, see Sa2 7:28 and Kg1 18:39. Kg2 19:16 The accumulation of the words, "bow down Thine ear, Jehovah, and hear; open, Jehovah, Thine eyes and see, and hear the words," etc., indicates the earnestness and importunity of the prayer. The plural עיניך by the side of the singular אזנך is the correct reading, since the expression "to incline the ear" is constantly met with (Psa 17:6; Psa 31:3; Psa 45:11, etc.); and even in the plural, "incline ye your ear" (Psa 78:1; Isa 55:3), and on the other hand "to open the eyes" (Job 27:19; Pro 20:13; Zac 12:4; Dan 9:18), because a man always opens both eyes to see anything, whereas he turns one ear to a person speaking. The עינך of Isaiah is also plural, though written defectively, as the Masora has already observed. The suffix in שׁלחו, which is wanting in Isaiah, belongs to אשׁר, and refers with this to דּברי in the sense of speech: the speech which Sennacherib had made in his letter. Kg2 19:17-19 After the challenge, to observe the blasphemies of Sennacherib, Hezekiah mentions the fact that the Assyrians have really devastated all lands, and therefore that it is not without ground that they boast of their mighty power; but he finds the explanation of this in the impotence and nothingness of the gods of the heathen. אמנם, truly, indeed - the kings of Asshur have devastated the nations and their land. Instead of this we find in Isaiah: "they have devastated all lands and their (own) land" - which is evidently the more difficult and also the more original reading, and has been altered in our account, because the thought that the Assyrians had devastated their own land by making war upon other lands, that is to say, had depopulated it and thereby laid it waste, was not easy to understand. "And have cast their gods into the fire, for they are not gods, but works of human hands, wood and stone, and have thus destroyed them." Hezekiah does not mention this as a sign of the recklessness of the Assyrians (Knobel), but, because Sennacherib had boasted that the gods of no nation had been able to resist him (vv. 12, 13), to put this fact in the right light, and attach thereto the prayer that Jehovah, by granting deliverance, would make known to all the kingdoms of the earth that He alone was God. Instead of ונתנוּ we have in Isaiah ונתון, the inf. absol.; in this connection the more difficult and more genuine reading. This also applies to the omission of אלהים (Kg2 19:19) in Isa 37:20, since the use of Jehovah as a predicate, "that Thou alone art Jehovah," is very rare, and has therefore been misunderstood even by Gesenius. By the introduction of Elohim, the thought "that Thou Jehovah art God alone" is simplified.
Přeložit pomocí Googlu

Křížové odkazy