Puritáni 3
Introduction
Still Solomon looks great, and every thing in this chapter adds to his magnificence. We read nothing indeed of his charity, of no hospitals he built, or alms-houses; he made his kingdom so rich that it did not need them; yet, no question, many poor were relieved from the abundance of his table. A church he had built, never to be equalled; schools or colleges he need not build any, his own palace is an academy, and his court a rendezvous of wise and learned men, as well as the centre of all the circulating riches of that part of the world. I. What abundance of wisdom there was there appears from the application the queen of Sheba made to him, and the great satisfaction she had in her entertainment there (Kg1 10:1-13), and others likewise (Kg1 10:24). II. What abundance of wealth there was there appears here by the gold imported, with other things, yearly (Kg1 10:14, Kg1 10:15), and in a triennial return (Kg1 10:22). Gold presented (Kg1 10:25), and gold used in targets and shields (Kg1 10:16, Kg1 10:17), and vessels (Kg1 10:21). A stately throne made (Kg1 10:18-20). His chariots and horsemen (Kg1 10:26). His trade with Egypt (Kg1 10:28, Kg1 10:29). And the great plenty of silver and cedars among his people (Kg1 10:27). So that, putting all together, it must be owned, as it is here said (Kg1 10:23), that "king Solomon exceeded all the kings of the earth for riches, and for wisdom." Yet what was he to the King of kings? Where Christ is, by his word and Spirit, "Behold, a greater than Solomon is there."
Přeložit pomocí Googlu
Introduction
INTRODUCTION TO 1 KINGS 10
This chapter contains an account of the queen of Sheba's visit to King Solomon to her great satisfaction, Kg1 10:1, of Solomon's merchandise and riches, and the magnificence of his court, Kg1 10:14, of the rich presents sent to him, and of the purchase of chariots and horses, and other things, he made, Kg1 10:24.
Přeložit pomocí Googlu
Moreover, the king made a great throne of ivory,.... To sit on and judge his people; and ivory being white, may denote the purity, justice, and equity with which he judged; the white throne in Rev 20:11 may be an allusion to this; the ivory he had from Tarshish, Kg1 10:22.
and overlaid it with the best gold; for the greater splendour and majesty of it; not that he covered it all over, for then the ivory would not be seen, but interlined it, or studded it with it, whereby it appeared the more beautiful and magnificent. Such a throne of gold and ivory was decreed to Caesar by the Romans (p).
(p) Appian. Alex. l. 2.
Přeložit pomocí Googlu
Moderní 4
Introduction
The queen of Sheba visits Solomon, and brings rich presents; and tries him by hard questions, which he readily solves, Kg1 10:1-3. She expresses great surprise at his wisdom, his buildings, his court, etc.; and praises God for placing him on the Jewish throne, Kg1 10:4-9. She gives him rich presents, Kg1 10:10. What the navy of Hiram brought from Ophir, Kg1 10:11, Kg1 10:12. The queen of Sheba returns, Kg1 10:13. Solomon's annual revenue, Kg1 10:14, Kg1 10:15. He makes two hundred targets and three hundred shields of gold, Kg1 10:16, Kg1 10:17. His magnificent ivory throne, Kg1 10:18-20. His drinking vessels all of gold, Kg1 10:21. What the navy of Tharshish brought every three years to Solomon, Kg1 10:22. His great riches, numerous chariots, and horsemen, Kg1 10:23-27. He brings chariots and horses out of Egypt, Kg1 10:28, Kg1 10:29.
Přeložit pomocí Googlu
Introduction
THE QUEEN OF SHEBA ADMIRES THE WISDOM OF SOLOMON. (Kg1 10:1-13)
the queen of Sheba--Some think her country was the Sabean kingdom of Yemen, of which the capital was Saba, in Arabia-Felix; others, that it was in African Ethiopia, that is, Abyssinia, towards the south of the Red Sea. The opinions preponderate in favor of the former. This view harmonizes with the language of our Lord, as Yemen means "South"; and this country, extending to the shores of the Indian ocean, might in ancient times be considered "the uttermost parts of the earth."
heard of the fame of Solomon--doubtless by the Ophir fleet.
concerning the name of the Lord--meaning either his great knowledge of God, or the extraordinary things which God had done for him.
hard questions--enigmas or riddles. The Orientals delight in this species of intellectual exercise and test wisdom by the power and readiness to solve them.
Přeložit pomocí Googlu
a great throne of ivory--It seems to have been made not of solid ivory, but veneered. It was in the form of an armchair, with a carved back. The ascent to it was by six steps, on each of which stood lions, in place of a railing--while a lion, probably of gilt metal, stood at each side, which, we may suppose from the analogy of other Oriental thrones, supported a canopy. A golden footstool is mentioned (Ch2 9:18) as attached to this throne, whose magnificence is described as unrivalled.
Přeložit pomocí Googlu
Solomon had a great throne of ivory made, and had it overlaid with fine gold. כּסּא־שׁן is not a throne made of ivory, but one merely ornamented with ivory; and we are to imagine the gilding as effected by laying the gold simply upon the wood, and inserting the ivory within the gold plate. מוּפז, a hophal participle of פּזז: aurum depuratum, hence = טהור in Ch2 9:17. The throne had six steps, and a "rounded head on the hinder part thereof," i.e., a back which was arched above or rounded off,
(Note: Instead of מאחריו לכּסּה עגול וראשׁ we have in the Chronicles מאחזים לכּסּא בּזּהב וכבשׁ, "and a footstool in gold fastened to the throne" (the plural מאחזים refers to the footstool and the steps). Now, however easily מאחזים may have been written by mistake for מאחריו, זהב כבשׁ cannot have grown out of עגול ראשׁ by any such mistake. The quid-pro-quo of the lxx for עגול rof xxl ראשׁ, προτομαὶ μόσχων, in which עגול is certainly confounded with עגל, does not warrant the conjecture of Thenius, that the Chronicler found עגל in his original and substituted כּבשׂ (lamb), whereupon כּבשׂ (lamb) was changed by another hand into כּבשׁ footstep, and ראשׁ was dropped altogether.)
and ירת, arms, i.e., arms on both sides of the seat (השּׁבת מקום), and two lions standing by the side of the arms. Beside this there were twelve lions upon the six steps, namely two upon each step, one on this side and one on that. Instead of אריים (Kg1 10:20) we find ארירת in Kg1 10:19, just as we do in both verses of the Chronicles, not because the reference is to artificial, inanimate figures and not to natural lions, as Thenius supposes, but because the plural ending ים- is an unusual one with this word; and even where natural lions are spoken of, we always find ארירת in other passages (cf. Jdg 14:5; Sa2 1:23; Kg2 17:25; Sol 4:8, etc.). The lions were symbols of the ruler's authority; and the twelve lions upon the steps may possibly have pointed to the rule over the twelve tribes of Israel, which was concentrated in the throne; not "watchers of the throne," as Thenius thinks. This throne was so splendid a work, that the historian observes that nothing of the kind had ever been made for any other kingdom. Upon the early Assyrian monuments we do indeed find high seats depicted, which are very artistically worked, and provided with backs and arms, and some with the arms supported by figures of animals (see Layard's Nineveh and its Remains, vol. ii. p. 301), but none resembling Solomon's throne. It is not till a later age that the more splendid thrones appear (vid., Rosenmller, A. u. N. Morgenland, iii. pp. 176ff.).
Přeložit pomocí Googlu