Introduction
This whole psalm has reference to David's enemies, persecutors, and slanderers; many such there were, and a great deal of trouble they gave him, almost all his days, so that we need not guess at any particular occasion of penning this psalm. I. He prays to God to preserve him from their malicious designs against him (Psa 64:1, Psa 64:2). II. He gives a very bad character of them, as men marked for ruin by their own wickedness (Psa 64:3-6). III. By the spirit of prophecy he foretels their destruction, which would redound to the glory of God and the encouragement of his people (Psa 64:7-10). In singing this psalm we must observe the effect of the old enmity that is in the seed of the woman against the seed of the serpent, and assure ourselves that the serpent's head will be broken, at last, to the honour and joy of the holy seed.
To the chief musician. A psalm of David.
แปลด้วย Google
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 64
To the chief Musician, A Psalm of David. This psalm is applied by R. Obadiah to Haman and Mordecai. The enemy is Haman, the perfect man shot at is Mordecai; about whom Haman communed with his friends to lay snares for him, and searched diligently for occasions against him and his people, which issued in his own destruction. The ancient Midrash (y) of the Jews applies it to Daniel, when cast into the den of lions; and Jarchi supposes that David, by a spirit of prophecy, foresaw it, and prayed for him who was of his seed; and that everything in the psalm beautifully falls in with that account: Daniel is the perfect man aimed at; the enemy are the princes of Darius's court, who consulted against him, communed of laying snares for him, and gained their point, which proved their own ruin. But the psalm literally belongs to David, by whom it was composed. The Arabic versions call it a psalm of David, when Saul persecuted him; and the Syriac version refers it to the time when Gad said to him, abide not in the hold, Sa1 22:5. He is the perfect man, who was upright and innocent as to what he was charged with in respect to Saul; who is the enemy, from the fear of whom he desires his life might be preserved; and who with his courtiers took counsel against him, and laid deep schemes to destroy him, but at last were destroyed themselves. Moreover, the psalm may very well be applied to the Messiah, the son of David, and who was his antitype, and especially in his sufferings: he is the perfect man in the highest sense; the Jews were the enemies that took counsel, and searched for occasions against him, and accomplished their designs in a good measure; for which wrath came upon them to the uttermost. The psalmist also may be very well thought to represent the church and people of God; who in all ages have had their enemies and their fears; against whom wicked men have devised mischief, and levelled their arrows of persecution; though no weapon formed against them shall prosper.
(y) Apud Jarchium & Yalkut Simeoni in loc.
แปลด้วย Google
Who whet their tongue like a sword,.... Use cutting, wounding, killing, and devouring words; on which they set an edge, and make them keener and keener to hurt and ruin the characters and reputations of good men, and grieve and distress their minds;
and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words; such are the these doctrines of heretical men, which are roots of bitterness, that defile some and trouble others; such are the oaths and curses of profane sinners, whose mouths are full of cursing and bitterness; and such are the blasphemies of antichrist against God, against his tabernacle, and against them that dwell therein; and such are the hard speeches spoken by ungodly sinners against Christ and his people; these are like arrows shot from a bow, and full of deadly poison. The Targum is
"they stretch out their bows, they anoint their arrows with deadly and bitter poison.''
There seems to be an allusion to fixing letters in arrows, and so shooting or directing them where it was desired they should fall and be taken up; so Timoxenus and Artobazus sent letters to one another in this way, at the siege of Potidaea (a): and after the same manner, the Jews say (b), Shebna and Joab sent letters to Sennacherib, acquainting him that all Israel were willing to make peace with him; but Hezekiah and Isaiah would not allow them to.
(a) Herodot. Urania, sive l. 8. c. 128. (b) Derash R. Aba in Kimchi in Psal. xi. 2.
แปลด้วย Google