พิวริแทน 3
Introduction
It is very probable that this psalm was penned by the same hand, and at the same time, as the former; for as that ended this begins, with "Bless the Lord, O my soul!" and concludes with it too. The style indeed is somewhat different, because the matter is so: the scope of the foregoing psalm was to celebrate the goodness of God and his tender mercy and compassion, to which a soft and sweet style was most agreeable; the scope of this is to celebrate his greatness, and majesty, and sovereign dominion, which ought to be done in the most stately lofty strains of poetry. David, in the former psalm, gave God the glory of his covenant-mercy and love to his own people; in this he gives him the glory of his works of creation and providence, his dominion over, and his bounty to, all the creatures. God is there praised as the God of grace, here as the God of nature. And this psalm is wholly bestowed on that subject; not as Psa 19:1-14, which begins with it, but passes from it to the consideration of the divine law; nor as Psa 8:1-9, which speaks of this but prophetically, and with an eye to Christ. This noble poem is thought by very competent judges greatly to excel, not only for piety and devotion (that is past dispute), but for flight of fancy, brightness of ideas, surprising turns, and all the beauties and ornaments of expression, the Greek and Latin poets upon any subject of this nature. Many great things the psalmist here gives God the glory of I. The splendour of his majesty in the upper world (Psa 104:1-4). II. The creation of the sea and the dry land (Psa 104:5-9). III. The provision he makes for the maintenance of all the creatures according to their nature (Psa 104:10-18, Psa 104:27, Psa 104:28). IV. The regular course of the sun and moon (Psa 104:19-24). V. The furniture of the sea (Psa 104:25, Psa 104:26). IV. God's sovereign power over all the creatures (Psa 104:29-32). And, lastly, he concludes with a pleasant and firm resolution to continue praising God (Psa 104:33-35), with which we should heartily join in singing this psalm.
แปลด้วย Google
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 104
This psalm, though without a title, was probably written by David, since it begins and ends as the former does, as Aben Ezra observes; and to him the Septuagint, Vulgate Latin, and all the Oriental versions, ascribe it. The inscription of the Syriac version is,
"a psalm of David, when he went to worship before the ark of the Lord with the priests; and as to us, it teaches us confession and prayer; and intimates to us the constitution of the beginning of the creatures; and declares some things concerning the angels.''
Some copies of the Septuagint version have it,
"a psalm of David concerning the constitution of the world;''
which indeed is the subject matter of it; for it treats of the creation of all things, of the heavens and the earth, and of all creatures in them; and of the providence of God in taking care of them. Christ is the divine Person addressed and described throughout the whole, as appears from the quotation of Psa 104:5 and the application of it to him in Heb 1:7.
แปลด้วย Google
Who layeth the beams of his chambers in the waters,.... Or "his upper rooms" (i); one story over another being built by him in the heavens, Amo 9:6, the chambers where he resides; his courts, as the Targum; his palace and apartments, his presence chamber particularly, the floor and beams of them are the waters bound up in the thick clouds; or the region of the air, from whence the rain descends to water the hills, as in Psa 104:13.
Who maketh the clouds his chariot; to ride in; in these sometimes Jehovah rides to execute judgment on his enemies, Isa 19:1 and in these sometimes he appears in a way of grace and mercy to his people, Exo 13:21, in these, as in chariots, Christ went up to heaven; and in these will he come a second time; and into these will the saints be caught up to meet the Lord in the air at his coming, Act 1:9.
Who walketh upon the wings of the wind; see Psa 18:10 which is expressive of his swiftness in coming to help and assist his people in time of need; who helps, and that right early; and may very well be applied both to the first and second coming of Christ, who came leaping upon the mountains, and skipping upon the hills, when he first came; and, when he comes a second time, will be as a roe or a young hart upon the mountains of spices, Sol 2:8. The Targum is,
"upon the swift clouds, like the wings of an eagle;''
hence, perhaps, it is, the Heathens have a notion of Jupiter's being carried in a chariot through the air, when it thunders and lightens (k).
(i) Sept. "coenacula sua superiora", Gejerus; so Michaelis. (k) Vid. Horat. Camin. l. 1. Ode 34. v. 5. "Namque diespiter", &c. Et. Ode 12. v. 58. "Tu gravi curru quaties Olympum".
แปลด้วย Google
บิดาแห่งคริสตจักร 2
Exposition on Psalm 104
"Who covers with waters the upper parts thereof" [Psalm 104:3]. The upper parts of what? Of Heaven. What is Heaven? Figuratively only we said, the Divine Scripture. What are the upper parts of the Divine Scripture? The commandment of love, than which there is none more exalted. [Mark 12:31] But wherefore is love compared to waters? Because "the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Spirit who is given unto us." [Romans 5:5] Whence is the Spirit Himself water? Because "Jesus stood and cried, He that believes in Me, out of his bosom shall flow rivers of living water." [John 7:37-38] Whence do we prove that it was said of the Spirit? Let the Evangelist himself declare, who follows it up, and says, "But this spoke He of the Spirit, which they were to receive, who should believe in Him." "Who walks above the wings of the winds;" that is, above the virtues of souls. What is the virtue of a soul? Love itself. But how does He walk above it? Because the love of God toward us is greater than ours toward God.
แปลด้วย Google
SERMON 101
The sky that you behold, O man [a listener who is a sensible person], made completely of air, carries many waters and is not itself supported by anything else, since a mere command hung it up and the sole force of a precept supports it. The divine revelation states, “Who stretches out the heaven like a pavilion, who covers the higher rooms thereof with water.” The great weight and burden of the mountains rests on the earth, which is made solid by its own mass; and that earth floats on a foundation of liquid, as the prophet testifies: “Who established the earth above the waters.” Consequently, the fact that it stands arises from a commandment, not from nature. “He spoke, and they were made; he commanded, and they were created.” Therefore, the fact that the world holds together is a matter of divine operation, not of human understanding. The sea rolls along with the high crest of its own waves and is raised aloft toward the clouds. Yet, light sands hem it in. Hence we see that its great might yields not to the sand but to a precept. All the beings in the sky and earth and sea move and live after they have been made by one sole command. The prophet affirms that they will be dissolved again by a mere command when he says, “In the beginning, O Lord, you founded the earth, and the heavens are the works of your hands. They shall perish, but you remain; and all of them shall all grow old like a garment, and as a garment shall you change them, and they shall be changed.” How? In such a way that their great age may fail through time but not that creation will perish before the eyes of its Creator.
แปลด้วย Google
สมัยใหม่ 2
Introduction
After an exhortation to praise God, addressed especially to the chosen people, the writer presents the special reason for praise, in a summary of their history from the calling of Abraham to their settlement in Canaan, and reminds them that their obedience was the end of all God's gracious dealings. (Psa. 105:1-45)
call . . . name-- (Psa 79:6; Rom 10:13). Call on Him, according to His historically manifested glory. After the example of Abraham, who, as often as God acquired for Himself a name in guiding him, called in solemn worship upon the name of the Lord (Gen 12:8; Gen 13:4).
among the people--or, "peoples" (Psa 18:49).
deeds--or, "wonders" (Psa 103:7).
แปลด้วย Google
in the waters--or, it may be "with"; using this fluid for the beams, or frames, of His residence accords with the figure of clouds for chariots, and wind as a means of conveyance.
walketh--or, "moveth" (compare Psa 18:10-11; Amo 9:6).
แปลด้วย Google