พิวริแทน 3
Introduction
It is very probable that this psalm was penned by the same hand, and at the same time, as the former; for as that ended this begins, with "Bless the Lord, O my soul!" and concludes with it too. The style indeed is somewhat different, because the matter is so: the scope of the foregoing psalm was to celebrate the goodness of God and his tender mercy and compassion, to which a soft and sweet style was most agreeable; the scope of this is to celebrate his greatness, and majesty, and sovereign dominion, which ought to be done in the most stately lofty strains of poetry. David, in the former psalm, gave God the glory of his covenant-mercy and love to his own people; in this he gives him the glory of his works of creation and providence, his dominion over, and his bounty to, all the creatures. God is there praised as the God of grace, here as the God of nature. And this psalm is wholly bestowed on that subject; not as Psa 19:1-14, which begins with it, but passes from it to the consideration of the divine law; nor as Psa 8:1-9, which speaks of this but prophetically, and with an eye to Christ. This noble poem is thought by very competent judges greatly to excel, not only for piety and devotion (that is past dispute), but for flight of fancy, brightness of ideas, surprising turns, and all the beauties and ornaments of expression, the Greek and Latin poets upon any subject of this nature. Many great things the psalmist here gives God the glory of I. The splendour of his majesty in the upper world (Psa 104:1-4). II. The creation of the sea and the dry land (Psa 104:5-9). III. The provision he makes for the maintenance of all the creatures according to their nature (Psa 104:10-18, Psa 104:27, Psa 104:28). IV. The regular course of the sun and moon (Psa 104:19-24). V. The furniture of the sea (Psa 104:25, Psa 104:26). IV. God's sovereign power over all the creatures (Psa 104:29-32). And, lastly, he concludes with a pleasant and firm resolution to continue praising God (Psa 104:33-35), with which we should heartily join in singing this psalm.
แปลด้วย Google
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 104
This psalm, though without a title, was probably written by David, since it begins and ends as the former does, as Aben Ezra observes; and to him the Septuagint, Vulgate Latin, and all the Oriental versions, ascribe it. The inscription of the Syriac version is,
"a psalm of David, when he went to worship before the ark of the Lord with the priests; and as to us, it teaches us confession and prayer; and intimates to us the constitution of the beginning of the creatures; and declares some things concerning the angels.''
Some copies of the Septuagint version have it,
"a psalm of David concerning the constitution of the world;''
which indeed is the subject matter of it; for it treats of the creation of all things, of the heavens and the earth, and of all creatures in them; and of the providence of God in taking care of them. Christ is the divine Person addressed and described throughout the whole, as appears from the quotation of Psa 104:5 and the application of it to him in Heb 1:7.
แปลด้วย Google
Who coverest thyself with light as with a garment,.... Referring, as Aben Ezra and Kimchi think, to the light, which was first created; and indeed this was commanded out of darkness by God the Word, or by the essential Word of God. Light is expressive of the nature of God himself, who is light, and in him is no darkness at all, and who dwells in light (h) inaccessible, and so may be said to be clothed with it; which is applicable to Christ as a divine Person, Jo1 1:5. and to whom this term "light" well agrees; Light being one of the names of the Messiah in the Old Testament, Psa 43:3, and is often given him in the New Testament, as the author of the light of nature, grace, and glory, Joh 1:9. He is now possessed of the light and glory of the heavenly state, of which his transfiguration on the mount was an emblem, when his face shone like the sun, and his raiment was as the light, Mat 17:2.
Who stretchest out the heavens like a curtain; alluding to the firmament or expanse, which, being spread out like a curtain, divided between the waters and the waters, Gen 1:6. Heaven is represented as a tent stretched out, with curtains drawn around it, to hide the dazzling and unapproachable light in which the Lord dwells, Isa 40:22 and it is as a curtain or canopy stretched out and encompassing this earth; the stretching of it out belongs to God alone, and is a proof of the deity of Christ, to whom it is here and elsewhere ascribed, Job 9:8. Here Christ dwells invisible to us at present; he is received up into heaven, retained there, and from thence will descend at the last day; and in the mean while is within the curtains of heaven, unseen by us.
(h) "Pura in luce refulsit alma parens", Virgil. Aeneid. 2. "Et paulo post, pallas insedit, nimbo effulgens".
แปลด้วย Google
บิดาแห่งคริสตจักร 4
HOMILIES ON LEVITICUS 12:3.3
And, therefore, about this one [Jesus Christ] it is rightly said, "He has perfect hands to put on the holy things." For this one is truly he who "put on holy things," not those who were "bad examples" but these that are truly "holy." But if you want to hear about his more lofty garments, take the prophetic words, "Clothed with light as a garment, the abyss as a garment is his clothing." This is the appearance of my great high priest who is declared clothed with the depths of knowledge and the light of wisdom that truly are "holy" garments.
แปลด้วย Google
Exposition on Psalm 104
"Clothed with light as a garment." Clothed with His Church, because she is made "light" in Him, who before was darkness in herself, as the apostle says: "You were sometime darkness, but now light in the Lord." [Ephesians 5:8] "Stretching out the heaven like a skin:" either as easily as thou dost a skin, if it be "as easily," so that you may take it after the letter; or let us understand the authority of the Scriptures, spread out over the whole world, under the name of a skin; because mortality is signified in a skin, but all the authority of the Divine Scriptures was dispensed unto us through mortal men, whose fame is still spreading abroad now they are dead.
แปลด้วย Google
Catechetical Lecture 15:1
What we proclaim is not one single coming of Christ but a second as well, much fairer than the first. For the first presented a demonstration of long-suffering, but the second wears the crown of the kingdom of God. Most things about our Lord Jesus Christ are twofold. His birth is twofold, once of God before the ages and once of the Virgin in the end of the ages. Twice he comes down, once all unseen like dew on a fleece and a second time still future and manifest. When first he came, he was swaddled in a manger. When next he comes he will “clothe himself with light as with a garment.” At his first coming “he endured the cross, despising the shame”; at his second, he comes surrounded with glory and escorted by hosts of angels. We do not therefore simply rest on Christ’s first coming, by itself, but let us look forward also to his second; and as we say of his former coming, “Blessed is he that comes in the name of the Lord,” so also we will say the same words again at his second coming, that we may meet our Master in company with angels and say, “Blessed is he that comes in the name of the Lord” as we worship him. The Savior comes again, but not to be judged again, for he will pass judgment on those who passed judgment on him, and he who before kept silence as they judged him now reminds those lawless people who did their outrageous deeds to him on the cross and says, “These things you have done, and I kept silence.” He adapted himself when he came then and taught people by persuasion, but this time it is they who will be forced to bow to his rule, whether they want to or not.
แปลด้วย Google
SERMON 101
The sky that you behold, O man [a listener who is a sensible person], made completely of air, carries many waters and is not itself supported by anything else, since a mere command hung it up and the sole force of a precept supports it. The divine revelation states, “Who stretches out the heaven like a pavilion, who covers the higher rooms thereof with water.” The great weight and burden of the mountains rests on the earth, which is made solid by its own mass; and that earth floats on a foundation of liquid, as the prophet testifies: “Who established the earth above the waters.” Consequently, the fact that it stands arises from a commandment, not from nature. “He spoke, and they were made; he commanded, and they were created.” Therefore, the fact that the world holds together is a matter of divine operation, not of human understanding. The sea rolls along with the high crest of its own waves and is raised aloft toward the clouds. Yet, light sands hem it in. Hence we see that its great might yields not to the sand but to a precept. All the beings in the sky and earth and sea move and live after they have been made by one sole command. The prophet affirms that they will be dissolved again by a mere command when he says, “In the beginning, O Lord, you founded the earth, and the heavens are the works of your hands. They shall perish, but you remain; and all of them shall all grow old like a garment, and as a garment shall you change them, and they shall be changed.” How? In such a way that their great age may fail through time but not that creation will perish before the eyes of its Creator.
แปลด้วย Google