พิวริแทน 3
Introduction
In this chapter, we have a short account of the resurrection and ascension of the Lord Jesus: and the joys and triumphs which it furnished all believers with, will be very acceptable to those who sympathised and suffered with Christ in the foregoing chapters. Here is, I. Christ's resurrection notified by an angel to the women that came to the sepulchre to anoint him (Mar 16:1-8). II. His appearance to Mary Magdalene, and the account she gave of it to the disciples (Mar 16:9-11). III. His appearance to the two disciples, going to Emmaus, and the report they made of it to their brethren (Mar 16:12, Mar 16:13). IV. His appearance to the eleven with the commission he gave them to set up his kingdom in the world, and full instructions and credentials in order thereunto, (Mar 16:14-18). V. His ascension into heaven, the apostles' close application to their work, and God's owning of them in it (Mar 16:19, Mar 16:20).
แปลด้วย Google
Introduction
And when the sabbath was past,.... "In the end of it", as Matthew says, Mat 28:1; not "when it was the sabbath", as the Arabic version reads; for it was not lawful to buy spices, and anoint with on the sabbath day; See Gill on Mat 28:1.
Mary Magdalene, and Mary, the mother of James, and Salome; who was the wife of Zebedee, and the mother of the other James and John:
had bought sweet spices; or "brought", as the Vulgate Latin, and all the Oriental versions read; for though the women might have bought some on the preparation day, the day before the sabbath, the same evening that Christ was buried, Luk 23:56, yet, they might buy more for the same purpose, after the sabbath was over: for this there was a particular market at Jerusalem (d); for we are a told, that
"there were there three markets, one by another; in the first of which were sold, all kinds of precious things, silks, and embroidered work; in the second, various kinds of fruits and herbs; and in the third, all kinds of spices.''
That they might come and anoint him; with those sweet spices, as was the manner of the Jews: hence we read (e) of, , "the spices of the dead"; which were used to expel an ungrateful savour: this they did, out of affection to Christ, but seemed to have no faith in his resurrection, though he had told them of it, which they had forgot. The Vulgate Latin reads, "that they might anoint Jesus"; the Ethiopic version, "anoint his body": but the Arabic thus, "anoint the sepulchre"; his body being anointed before, and wound up by Joseph and Nicodemus; and therefore they came to strew the sepulchre with spices and ointments, and give it a sweet perfume. Though it seems most likely, that they came to anoint his body; for this was one of the things which was customary in Israel to do to dead men, as Maimonides (f) observes, , "they anoint him with various sorts of spices".
(d) Jechus Haabot, p. 24. Ed. Hottinger. (e) Misn. Betacot, c. 8. sect. 6. & Barrenors in ib. T. Hieros. Beracot, fol. 12. 2. (f) Hiichot Ebel, c. 4. sect. 1.
แปลด้วย Google
After that,.... A little time, or some few hours after, on the selfsame day; see Luk 24:13;
he appeared in another form: it seems to have been the form, or habit of a gardener that he appeared in to Mary; since she thought him to be one, and to be the gardener that belonged to the garden, in which the sepulchre was: but now it was in another form, or habit, that he appeared; very likely in the habit of a Scribe, or doctor; since he took upon him to expound the Scriptures to the persons he appeared to; as also took bread, and blessed it, when at supper with them, Luk 24:27. According to the Jewish canons (m).
"if two persons eat together, and one of them is a Scribe, and the other an unlearned man, , "the Scribe blesses", and the unlearned man is excused.''
This is not to be understood of any change in the shape of his body, or the features of his face; for as soon as their eyes were opened, which had been before held, they knew him perfectly well: whereas, if there had been such an alteration made in him, that he could not have been known for the same, there would have been no need of holding their eyes, that they should not know him, Luk 24:16. This appearance was
unto two of them; one of them was Cleophas, or Alphaeus, which is the same, Luk 24:18; the other is by some (n) thought to be Simon Peter, from what is said in Luk 24:34 though others (o) think it was Nathanael, and others (p) Luke the evangelist, who conceals his own name, when he mentions the other; and some (q) that his name was Ammaon, which perhaps may be through mistake of the place, Emmaus, where they were going, for the name of one of them, and the appearance to them was,
as they walked, and went into the country: to a country village called Emmaus, about sixty furlongs, or seven miles and a half from Jerusalem; see Luk 24:13.
(m) T. Bab. Beracot, fol. 45. 2. (n) Lightfoot, Hor. in. v. 13. & in Luk. xxiv. 13. (o) Epiphan contra Haeres. l. 1. Haeres. 23. (p) Vid. Theophylact. in Luc. xxiv. 13. (q) Ambros in Luc. 12. 49. & 24.
แปลด้วย Google
บิดาแห่งคริสตจักร 2
Catena Aurea by Aquinas
(Hom. in Evan. xxix.) That the disciples were slow in believing our Lord's resurrection was not so much a weakness of theirs as it is our strength. For the resurrection itself through their doubts was manifested by many proofs; and whilst we read and acknowledge them, what do we but become firmer through their doubting?
แปลด้วย Google
On the Gospel of Mark
And they, hearing that he was alive, and had been seen by her, did not believe. Because the disciples were slow to believe in the Lord’s resurrection, it was not so much their infirmity as our (so to speak) future firmness. For that very resurrection was shown to them, who doubted, through many proofs, which we, recognizing while reading, are otherwise solidified by their doubt. For Mary Magdalene, who believed sooner, rendered me less a service than Thomas, who doubted longer. For by doubting he touched the scars of the wounds, and removed the wound of doubt from our heart.
แปลด้วย Google
สมัยใหม่ 2
Introduction
Early in the morning after the Sabbath, the three Marys come to the sepulcher, bringing sweet spices to embalm the body, Mar 16:1-4. They see an angel who announces the resurrection of our Lord, Mar 16:5-8. Jesus appears to Mary Magdalene, who goes and tells the disciples, Mar 16:9-11. He appears also to the two disciples who were going into the country, who also tell it to the rest, Mar 16:12, Mar 16:13. Afterwards he appears unto the eleven, and commissions them to preach the Gospel to all mankind, Mar 16:14-16. And promises to endue them with power to work miracles, Mar 16:17, Mar 16:18. He is received up into heaven, Mar 16:19. And they go forth to preach and work miracles, Mar 16:20.
แปลด้วย Google
they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not--This, which is once and again repeated of them all, is most important in its bearing on their subsequent testimony to His resurrection at the risk of life itself.
แปลด้วย Google