Introduction
Though the land was not completely conquered, yet being (as was said in the close of the foregoing chapter) as rest from war for the present, and their armies all drawn out of the field to a general rendezvous at Gilgal, there they began to divide the land, though the work was afterwards perfected at Shiloh, Jos 18:1, etc. In this chapter we have the lot of the tribe of Judah, which in this, as in other things, had the precedency. I. The borders or bounds of the inheritance of Judah (Jos 15:1-12). II. The particular assignment of Hebron and the country thereabout to Caleb and his family (Jos 15:13-19). III. The names of the several cities that fell within Judah's lot (v. 20-63).
แปลด้วย Google
Introduction
INTRODUCTION TO JOSHUA 15
In this chapter are related the boundaries of the lot of the tribe of Judah, Jos 15:1; and the assignment of Hebron to Caleb, from whence he drove out the giants, and of Debir, which was taken by Othniel his brother, to whom, on that account, he gave his daughter in marriage, who made a further request to her father, which was granted, Jos 15:13; and then follows an account of the several cities by name, which fell to the tribe of Judah, Jos 15:20.
แปลด้วย Google
And Sharaim,.... Sharaim seems to be the Saara of Jerom, which he describes as a village on the borders of Eleutheropolis, to the north as you go to Nicopolis (or Emmaus), about ten miles from it in the tribe of Dan or Judah (o); there was a place called Bethshaaraim, where the sanhedrim sometimes sat (p), and where R. Judah was buried (q). This seems to be the same with Shaaraim in Sa1 17:52,
and Adithaim; Jerom observes (r), under the word "Adithaim", that there is a village called Adia, near Gaza, and another Aditha, near Diospolis (or Lydda), to the east:
and Gederah, which seems to be the same Jerom calls Gaddera, in the tribe of Judah (s), now, he says, called a village belonging to the country of Aelia (or Jerusalem), by the name of Gadera, about the turpentine tree.
and Gederothaim, of which we nowhere else read; Kimchi thinks Gederah and Gederothaim were one city:
fourteen cities with their villages; but, upon counting them, it will appear there are fifteen, which may be reduced to fourteen, if with Kimchi we take the two last to be but one, who in this way reconciles it; or with Jarchi make Tappuah and Enam to be one also, called Entappuah, which is the way he takes to solve the difficulty; but perhaps the case is this, that one of the places in the account was not a city, but a village.
(o) Ut supra. (De loc. Heb. fol. 88. E.) (p) T. Bab. Roshhashauah, fol. 31. 2. (q) Gloss. in T. Bab. Sanhedrin, fol. 47. 1. (r) Ut supra, (De loc. Heb.) fol. 88. F. (s) De loc. Heb. fol. 92. B.
แปลด้วย Google