{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

โยบ 18:12 วิจารณ์

10 เสียงประวัติศาสตร์

วิธีที่คริสตจักรได้อ่าน Job 18:12 ตลอดสองพันปี — แมทธิว เฮนรี่ จอห์น แคลวิน อัฟกัสติน แห่งฮิปโป จอห์น โครโซสตม และอีกมากมาย รวบรวมข้อต่อข้อจากสาธารณสมบัติ

KJV (1611) · en
His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
BLIVRE (2018) · pt-br
Sua força se tornará em fome, e a perdição está pronta ao seu lado. Sua força de tornará em fome obscuro – trad. alt. Sua calamidade tem fome [dele]
ARC (1995) · pt-br
O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado.

เสียงข้ามศตวรรษ

พิวริแทน 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
In this chapter Bildad makes a second assault upon Job. In his first discourse (ch. 8) he had given him encouragement to hope that all should yet be well with him. But here there is not a word of that; he has grown more peevish, and is so far from being convinced by Job's reasonings that he is but more exasperated. I. He sharply reproves Job as haughty and passionate, and obstinate in his opinion (Job 18:1-4). II. He enlarges upon the doctrine he had before maintained, concerning the miser of wicked people and the ruin that attends them (v. 5-21). In this he seems, all along, to have an eye to Job's complaints of the miserable condition he was in, that he was in the dark, bewildered, ensnared, terrified, and hastening out of the world. "This," says Bildad, "is the condition of a wicked man; and therefore thou art one."
แปลด้วย Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO JOB 18 In this chapter is Bildad's second reply to Job, in which he falls with great fury upon him, very sharply inveighs against him, and very highly charges him; the charges he brings against him are talkativeness and inattention to what was said to him, Job 18:1; contempt of his friends, impatience under his affliction, and pride and arrogance, as if the whole world, the course of nature and providence, and God himself all must give way to him, Job 18:3; nevertheless, he is assured of the miserable state of a wicked man, sooner or later, which is described by the extinction of his light of prosperity, Job 18:5; by the defeat of his counsels, being ensnared in a net laid for him, Job 18:7; by the terrible judgments of the sword, famine, and pestilence, by one or the other of which he is brought to death, the king of terrors, Job 18:11; by the destruction of his habitation and of his posterity, so that he has none to hear his name, or perpetuate his memory, Job 18:15; by his being driven out of the world, leaving no issue behind him, to the astonishment of all that knew him, Job 18:18; and the chapter is closed with this observation, that this is the common case of wicked and irreligious persons, Job 18:21.
แปลด้วย Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
It shall devour the strength of his skin,.... Or "the bars of his skin" (x), the strength and support of his body, for which his skin may be put, as the bones; or "the branches of his skin" (y), the veins, which like so many branches run under, and may be seen through the skin: now these, it, famine, or want of food, devours, and destroys the strength and beauty of the skin, cause it to be black like an oven, Lam 4:8; bring a man to a mere skeleton, to skin and bones, waste and consume the members of his body, his flesh, and blood, and bones; the Targum, Jarchi, and Aben Ezra, by "his bars" or "branches" understand his children, which are his bars, the strength of him, and are to him as branches to a tree, proceeding from him; and if we render it, as some do, he "shall devour" (z), or "eat", that is, the wicked man, it points to us the most horrible scene in a famine, which is shocking and shuddering, and yet what has been, as in the sieges of Samaria and Jerusalem, a parent's eating and devouring his own children, Kg2 6:28; but rather the "it is the firstborn of death", in the next clause, which is to be supplied from thence here: even the firstborn of death shall devour his strength; and so Mr. Broughton translates the whole verse, "a strange death shall eat all the branches of his body, all its branches shall it eat;'' which the Targum interprets of the angel of death, him which has the power of death: but rather it signifies not what presides over death, but what death first produces, which are corruption and rottenness, dust and worms; these are the firstborn of death, or the firstfruits and effects of it, and which devour and destroy not the skin only, but the whole body and all its members: or "the firstborn death" (a); death, which is a firstborn, it is the firstborn of sin; sin is its parent, last conceives sin, and that brings forth death; death is the child of sin, and is its firstborn, and sin entered into the world, and death by sin; and this is what devours and destroys the strength of men. Some understand by firstborn death a premature one, death before the usual time or common course of nature; wicked men do not live out half their days; and when they are taken off in their youth, in the prime of their days and strength, and amidst all their wealth, riches, and pleasures, this is the first, or firstborn death, as that is a secondary one which is late, in the time of old age. This is the ingenious thought of Pineda; but, perhaps, rather, as the firstborn is the chief and principal, so here may be meant the chiefest of deaths, the most hard, cruel, and severe; the first of those, that death has under it, which are principally the sword, famine, pestilence, and the noisome beast, see Rev 6:8; it is commonly thought that famine is intended, spoken of in the context; but why not rather some thing distinct from it, and particularly the pestilence? since that is emphatically called death by the Jews, and in the passage last referred to, and is the terror by night, and the arrow that flies by day, even the pestilence that walks in darkness, and the destruction that wastes at noonday; by means of which thousands and ten thousands of wicked men fall at the sides of good men, when it does not affect them: and so may be the evil particularly threatened to a wicked man here, see Psa 91:5. (x) "vectes cutis suae", Tigurine version, Junius & Tremellius, Piscator, Schultens, Michaelis. (y) "Ramos cutis", Montanus, Vatablus, Drusius, Mercerus, Schmidt; "ramos corporis ipsius", Cocceius. (z) "comedet", Pagninus, Montanus, Mercerus. (a) "primogenita mors", V. L.
แปลด้วย Google

บิดาแห่งคริสตจักร 2

Hesychius of Jerusalem · 450 Excerpts (Historical Christian Faith …
HOMILIES ON JOB 21.18.12
These words are appropriate to the impious but not at all to Job, because “pains have not destroyed him” but have made him appear to be a powerful fighter, have made him appear doubly just. Many have come, and “the soles of their feet have been devoured”; therefore, those who have come must complain about themselves and not about the righteous, because Job, thanks to his patience, deserves crowns and happiness.
แปลด้วย Google
Gregory the Great · 540 Excerpts (Historical Christian Faith …
Morals on the Book of Job, Book XIV
Let his strength be hungerbitten, and starvation invade his ribs. After the manner of Holy Scripture, he has the appearance of wishing that which he foresees will be, not surely in the spirit of one uttering curses, but of one pronouncing prophesies. Thus every man, in that he consists of soul and flesh, is as it were made up of strength and weakness. For by virtue of that part, by which he was created a reasoning spirit, he is not improperly called 'strong,' but in respect of that, by which he is of a fleshly substance, he is weak. And so 'the strength' of man is the reasoning soul, which is able to resist by reason the tendencies to evil that assail it. And hence it is said again by blessed Job, Thou hast strengthened him for a while, that he might pass through for evermore. Since from a reasoning soul man derives it, that he should live for evermore. And so this wicked man's 'strength is hungerbitten,' in that his soul is not fed by any refreshment of the interior food. Of which same hunger God saith by the Prophet; I will send a famine in the land, not a famine of bread nor a thirst for water, but of hearing the word of the Lord. And it is well added, And starvation invade his ribs. For the ribs lace in the bowels, that lying out of sight within they should be fortified by their solidity. And so the 'ribs' of every one are the senses of the mind, which fence the hidden thoughts. Therefore 'starvation invades the ribs,' when all spiritual refreshment being removed, the senses of the mind fail, and cannot either rule or guard their thoughts. 'Starvation invades the ribs' of the wicked man, in that the interior hunger debilitates the senses of the mind, that they may not rule their thoughts at all. For when the senses of the mind are dulled, the thoughts issue forth to things without, and, as it were, the ribs being weak, the bowels which might have lain in secret in a sound state, are poured forth without. Hence it comes that when the thoughts are spread abroad without, the mind being deceived goes after the image of exterior glory, and is pleased with nothing save what it beholds beautiful without.
แปลด้วย Google

ยุคกลาง 1

Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Job
In the foregoing Baldath had premised the punishments of sinners found in exterior adversities, but here he begins to pursue the punishments pertaining to the persons. One must note that sins themselves implicate the sinner in exterior adversities, and so he pursued exterior adversities as though predicting them with some certitude. But corporeal punishments do not seem to be directly caused by the sins themselves except perhaps some especially gluttony and lust in which someone sins in his own body, therefore he does not pursue corporeal punishments by denouncing him but more in threatening him. He begins with the corporal punishments which precede death, and because nourishment preserves the life of the body, he first invokes the removal of nourishment from him, by which man first begins to be weakened. Regarding this he says, "His strength will be robbed by hunger." Then when he lacks nourishment, his life is also taken away, and regarding this he says, "and let fasting invade his ribs," by which he means the weakening of the vital operations, the principle one of which is the heart which is contained under the ribs.
แปลด้วย Google

สมัยใหม่ 4

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
The man who separates himself and seeks wisdom. The fool and the wicked man. Deep wisdom. Contention of fools. The talebearer and the slothful. The name of the Lord. Pride and presumption because of riches. Hastiness of spirit. The wounded spirit. The influence of gifts. The lot. The offended brother. The influence of the tongue. A wife a good from God. The true friend.
แปลด้วย Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
REPLY OF BILDAD. (Job 18:1-21) ye--the other two friends of Job, whom Bildad charges with having spoken mere "words," that is, empty speeches; opposed to "mark," that is, come to reason, consider the question intelligently; and then let us speak.
แปลด้วย Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
The Hebrew is brief and bold, "his strength is hungry." destruction--that is, a great calamity (Pro 1:27). ready at his side--close at hand to destroy him (Pro 19:29).
แปลด้วย Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
12 His calamity looketh hunger-bitten, And misfortune is ready for his fall. 13 It devoureth the members of his skin; The first-born of death devoureth his members. 14 That in which he trusted is torn away out of his tent, And he must march on to the king of terrors. 15 Beings strange to him dwell in his tent; Brimstone is strewn over his habitation. The description of the actual and total destruction of the evil-doer now begins with יהי (as Job 24:14, after the manner of the voluntative forms already used in Job 24:9). Step by step it traces his course to the total destruction, which leaves no trace of him, but still bears evident marks of being the fulfilment of the curse pronounced upon him. In opposition to this explanation, Targ., Raschi, and others, explain אנו according to Gen 49:3 : the son of his manhood's strength becomes hungry, which sounds comical rather than tragic; another Targ. transl.: he becomes hungry in his mourning, which is indeed inadmissible, because the signif. planctus, luctus, belongs to the derivatives of אנה, אנן, but not to און. But even the translation recently adopted by Ew., Stick., and Schlottm., "his strength becomes hungry," is unsatisfactory; for it is in itself no misfortune to be hungry, and רעב does not in itself signify "exhausted with hunger." It is also an odd metaphor, that strength becomes hungry; we would then rather read with Reiske, רעב באנו, famelicus in media potentia sua. But as און signifies strength (Job 18:7), so און (root אן, to breathe and pant) signifies both wickedness and evil (the latter either as evil = calamity, or as anhelitus, sorrow, Arab. ain); and the thought that his (i.e., appointed to the evil-doer) calamity is hungry to swallow him up (Syr., Hirz., Hahn, and others), suits the parallelism perfectly: "and misfortune stands ready for his fall." (Note: If רעב elsewhere corresponds to the Arabic rugb, to be voraciously hungry, the Arab. ra‛b, to be paralyzed with fright, might correspond to it in the present passage: "from all sides spectres alarm him (בעתהו from בעת = Arab. bgt, to fall suddenly upon any one; or better: = b‛ṯ, to hunt up, excitare, to cause to rise, to fill with alarm) and urge him forward, seizing on his heels; then his strength becomes a paralyzing fright (רעב), and destruction is ready to overwhelm him." The ro‛b (רעב, thus in Damascus) or ra‛b (רעב, thus in Hauran and among the Beduins) is a state of mind which only occurs among us in a lower degree, but among the Arabs it is worthy of note as a psychological fact. If the wahm (Arab. 'l-whm), or idea of some great and inevitable danger or misfortune, overpowers the Arab, all strength of mind and body suddenly forsakes him, so that he breaks down powerless and defenceless. Thus on July 8, 1860, in Damascus, in a few hours, about 6000 Christian men were slain, without any one raising a hand or uttering a cry for mercy. Both European and native doctors have assured me the ro‛b in Arabia kills, and I have witnessed instances myself. Since it often produces a stiffness of the limbs with chronic paralysis, all kinds of paralysis are called ro‛b, and the paralytics mar‛ûb. - Wetzst.) איד signifies prop. a weight, burden, then a load of suffering, and gen. calamity (root אד, Arab. âda, e.g., Sur. 2, 256, la jaâduhu, it is not difficult for him, and adda, comp. on Psa 31:12); and לצלעו not: at his side (Ges., Ew., Schlottm., Hahn), but, according to Psa 35:15; Psa 38:18 : for his fall (lxx freely, but correctly: ἐξαίσιοϚ); for instead of "at the side" (Arab. ila ganbi), they no more say in Hebrew than in Germ. "at the ribs." Job 18:13 figuratively describes how calamity takes possession of him. The members, which are called יצרים in Job 17:7, as parts of the form of the body, are here called בּדּים, as the parts into which the body branches out, or rather, since the word originally signifies a part, as that which is actually split off (vid., on Job 17:16, where it denotes "cross-bars"), or according to appearance that which rises up, and from this primary signification applied to the body and plants, the members (not merely as Farisol interprets: the veins) of which the body consists and into which it is distributed. עור (distinct from גּלד, Job 16:15, similar in meaning to Arab. baschar, but also to the Arab. gild, of which the former signifies rather the epidermis, the latter the skin in the widest sense) is the soluble surface of the naked animal body. בּכור מות devours this, and indeed, as the repetition implies, gradually, but surely and entirely. "The first-born of the poor," Isa 14:30, are those not merely who belong (בּני) to the race of the poor, but the poor in the highest sense and first rank. So here diseases are conceived of as children of death, as in the Arabic malignant fevers are called benât el-menı̂jeh, daughters of fate or death; that disease which Bildad has in his mind, as the one more terrible and dangerous than all others, he calls the "first-born of death," as that in which the whole destroying power of death is contained, as in the first-born the whole strength of his parent. (Note: In Arabic the positive is expressed in the same metonymies with abu, e.g., abû 'l-chêr, the benevolent; on the other hand, e.g., ibn el̇hhâge is much stronger than abu 'l-hhâge: the person who is called ibn is conceived of as a child of these conditions; they belong to his inmost nature, and have not merely affected him slightly and passed off. The Hebrew בכור represents the superlative, because among Semites the power and dignity of the father is transmitted to the first-born. So far as I know, the Arab does not use this superlative; for what is terrible and revolting he uses "mother," e.g., umm el-fâritt, mother of death, a name for the plague (in one of the modern popular poets of Damascus), umm el-quashshâsh, mother of the sweeping death, a name for war (in the same); for that which awakens the emotions of joy and grief he frequently uses "daughter." In an Arabian song of victory the fatal arrows are called benât el-môt, and the heroes (slayers) in the battle benı̂ el-môt, which is similar to the figure used in the book of Job. Moreover, that disease which eats up the limbs could not be described by a more appropriate epithet than בכור מות. Its proper name is shunned in common life; and if it is necessary to mention those who are affected with it, they always say sâdât el-gudhamâ to avoid offending the company, or to escape the curse of the thing mentioned. - Wetzst.) The Targ. understands the figure similarly, since it transl. מלאך מותא (angel of death); another Targ. has instead שׁרוּי מותא, the firstling of death, which is intended in the sense of the primogenita (= praematura) mors of Jerome. Least of all is it to be understood with Ewald as an intensive expression for בן־מות, Sa1 20:31, of the evil-doer as liable to death. While now disease in the most fearful form consumes the body of the evil-doer, מבטחו (with Dag.f. impl., as Job 8:14; Job 31:24, Olsh. 198, b) (a collective word, which signifies everything in which he trusted) is torn away out of his tent; thus also Rosenm., Ew., and Umbr. explain, while Hirz., Hlgst., Schlottm., and Hahn regard מבטחו as in apposition to אהלו, in favour of which Job 8:14 is only a seemingly suitable parallel. It means everything that made the ungodly man happy as head of a household, and gave him the brightest hopes of the future. This is torn away (evellitur) from his household, so that he, who is dying off, alone survives. Thus, therefore, Job 18:14 describes how he also himself dies at last. Several modern expositors, especially Stickel, after the example of Jerome (et calcet super eum quasi rex interitus), and of the Syr. (praecipitem eum reddent terrores regis), take בּלּהות as subj., which is syntactically possible (vid., Job 27:20; Job 30:15): and destruction causes him to march towards itself (Ges.: fugant eum) like a military leader; but since הצעיד signifies to cause to approach, and since no אליו (to itself) stands with it, למלך is to be considered as denoting the goal, especially as ל never directly signifies instar. In the passage advanced in its favour it denotes that which anything becomes, that which one makes a thing by the mode of treatment (Job 39:16), or whither anything extends (e.g., in Schultens on Job 13:12 : they had claws li-machlbi, i.e., "approaching to the claws" of wild beasts). (Note: Comp a note infra on Job 21:4. - Tr.) One falls into these strange interpretations when one departs from the accentuation, which unites מלך בלהות quite correctly by Munach. Death itself is called "the king of terrors," in distinction from the terrible disease which is called its first-born. Death is also personified elsewhere, as Isa 28:15, and esp. Psa 49:15, where it appears as a רעה, ruler in Hades, as in the Indian mythology the name of the infernal king Jamas signifies the tyrant or the tamer. The biblical representation does not recognise a king of Hades, as Jamas and Pluto: the judicial power of death is allotted to angels, of whom one, the angel of the abyss, is called Abaddon (אבדון), Rev 9:11; and the chief possessor of this judicial power, ὁ τὸδράτος ἔχων τοῦ θανάτον, is, according to Heb 2:14, the angel-prince, who, according to the prologue of our book, has also brought a fatal disease upon Job, without, however, in this instance being able to go further than to bring him to the brink of the abyss. It would therefore not be contrary to the spirit of the book if we were to understand Satan by the king of terrors, who, among other appellations in Jewish theology, is called שׂר על־התהו, because he has his existence in the Thohu, and seeks to hurl back every living being into the Thohu. But since the prologue casts a veil over that which remains unknown in this world in the midst of tragic woes, and since a reference to Satan is found nowhere else in the book - on the contrary, Job himself and the friends trace back directly to God that mysterious affliction which forms the dramatic knot - we understand (which is perfectly sufficient) by the king of terrors death itself, and with Hirz., Ew., and most expositors, transl.: "and it causes him to march onward to the king of terrors." The "it" is a secret power, as also elsewhere the fem. is used as neut. to denote the "dark power" (Ewald, 294, b) of natural and supernatural events, although sometimes, e.g., Job 4:16; Isa 14:9, the masc. is also so applied. After the evil-doer is tormented for a while with temporary בלהות, and made tender, and reduced to ripeness for death by the first-born of death, he falls into the possession of the king of בלהות himself; slowly and solemnly, but surely and inevitably (as תצעיד implies, with which is combined the idea of the march of a criminal to the place of execution), he is led to this king by an unseen arm. In Job 18:15 the description advances another step deeper into the calamity of the evil-doer's habitation, which is now become completely desolate. Since Job 18:15 says that brimstone (from heaven, Gen 19:24; Psa 11:6) is strewn over the evil-doer's habitation, i.e., in order to mark it as a place that, having been visited with the fulfilment of the curse, shall not henceforth be rebuilt and inhabited (vid., Deu 29:22., and supra, on Job 15:28), Job 18:15 cannot be intended to affirm that a company of men strange to him take up their abode in his tent. But we shall not, however, on that account take בלהות as the subj. of תּשׁכּון. The only natural translation is: what does not belong to him dwells in his tent (Ew. 294, b); מבּלי, elsewhere praepos. (Job 4:11, Job 4:20; Job 24:7.), is here an adverb of negation, as which it is often used as an intensive of אין, e.g., Exo 14:11. It is unnecessary to take the מ as partitive (Hirz.), although it can have a special signification, as Deu 28:55 (because not), by being separated from בלי. The neutral fem. תשׁכון refers to such inhabitants as are described in Isa 13:20., Job 27:10., Job 34:11., Zep 2:9, and in other descriptions of desolation. Creatures and things which are strange to the deceased rich man, as jackals and nettles, inhabit his domain, which is appointed to eternal unfruitfulness; neither children nor possessions survive him to keep up his name. What does dwell in his tent serves only to keep up the recollection of the curse which has overtaken him. (Note: The desolation of his house is the most terrible calamity for the Semite, i.e., when all belonging to his family die or are reduced to poverty, their habitation is desolated, and their ruins are become the byword of future generations. For the Beduin especially, although his hair tent leaves no mark, the thought of the desolation of his house, the extinction of his hospitable hearth, is terrible. - Wetzst.)
แปลด้วย Google

อ้างอิงไขว้