{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

อิสยาห์ 10:1 วิจารณ์

9 historical voices

วิธีที่คริสตจักรได้อ่าน Isaiah 10:1 ตลอดสองพันปี — แมทธิว เฮนรี่ จอห์น แคลวิน อัฟกัสติน แห่งฮิปโป จอห์น โครโซสตม และอีกมากมาย รวบรวมข้อต่อข้อจากสาธารณสมบัติ

KJV (1611) · en
Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed;
BLIVRE (2018) · pt-br
Ai dos que decretam ordenanças injustas, e dos que escribas que escrevem coisas opressivas,
ARC (1995) · pt-br
Ai dos que decretam leis injustas, e dos escrivães que escrevem perversidades;

เสียงข้ามศตวรรษ

พิวริแทน 4

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
The prophet, in this chapter, is dealing, I. With the proud oppressors of his people at home, that abused their power, to pervert justice, whom he would reckon with for their tyranny (Isa 10:1-4). II. With a threatening invader of his people from abroad, Sennacherib king of Assyria, concerning whom observe, 1. The commission given him to invade Judah (Isa 10:5, Isa 10:6). 2. His pride and insolence in the execution of that commission (Isa 10:7-11, Isa 10:13, Isa 10:14). 3. A rebuke given to his haughtiness, and a threatening of his fall and ruin, when he had served the purposes for which God raised him up (Isa 10:12, Isa 10:15-19). 4. A promise of grace to the people of God, to enable them to bear up under the affliction, and to get good by it (Isa 10:20-23). 5. Great encouragement given to them not to fear this threatening storm, but to hope that, though for the present all the country was put into a great consternation by it, yet it would end well, in the destruction of this formidable enemy (Isa 10:24-34). And this is intended to quiet the minds of good people in reference to all the threatening efforts of the wrath of the church's enemies. If God be for us, who can be against us? None to do us any harm.
แปลด้วย Google
Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Whether they were the princes and judges of Israel of Judah, or both, that the prophet denounced this woe against, is not certain: if those of Israel, these verses are to be joined with the close of the foregoing chapter, which is probable enough, because the burden of that prophecy (for all this his anger is not turned away) is repeated here (Isa 10:4); if those of Judah, they then show what was the particular design with which God brought the Assyrian army upon them - to punish their magistrates for mal-administration, which they could not legally be called to account for. To them he speaks woes before he speaks comfort to God's own people. Here is, I. The indictment drawn up against these oppressors, Isa 10:1, Isa 10:2. They are charged, 1. With making wicked laws and edicts: They decree unrighteous decrees, contrary to natural equity and the law of God: and what mischief they prescribe those under them write it, enrol it, and put it into the formality of a law. "Woe to the superior powers that devise and decree these decrees! they are not too high to be under the divine check. And woe to the inferior officers that draw them up, and enter them upon record - the writers that write the grievousness, they are not too mean to be within the divine cognizance. Principal and accessaries shall fall under the same woe." Note, It is bad to do hurt, but it is worse to do it with design and deliberation, to do wrong to many, and to involve many in the guilt of doing wrong. 2. With perverting justice in the execution of the laws that were made. No people had statutes and judgments to righteous as they had, and yet corrupt judges found ways to turn aside the needy from judgment, to hinder them from coming at their right and recovering what was their due, because they were needy and poor, and such as they could get nothing by nor expect any bribes from. 3. With enriching themselves by oppressing those that lay at their mercy, whom they ought to have protected. They make widows' houses and estates their prey, and they rob the fatherless of the little that is left them, because they have no friend to appear for them. Not to relieve them if they had wanted, not to right them if they were wronged, would have been crime enough in men that had wealth and power; but to rob them because on the side of the oppressors there was power, and the oppressed had no comforter (Ecc 4:1), was such apiece of barbarity as one would think none could ever be guilty of that had either the nature of a man or the name of an Israelite. II. A challenge given them with all their pride and power to outface the judgments of God (Isa 10:3): "What will you do? To whom will you flee? You can trample upon the widows and fatherless; but what will you do when God riseth up?" Job 31:14. Great men, who tyrannise over the poor, think they shall never be called to account for their tyranny, shall never hear of it again, or fare the worse for it; but shall not God visit for these things? Jer 5:29. Will there not come a desolation upon those that have made others desolate? Perhaps it may come from far, and therefore may be long in coming; but it will come at last (reprieves are not pardons), and coming from far, from a quarter whence it was least expected, it will be the greater surprise and the more terrible. What will then become of these unrighteous judges? Now they see their help in the gate (Job 31:21); but to whom will they then flee for help? Note, 1. There is a day of visitation coming, a day of enquiry and discovery, a searching day, which will bring to light, to a true light, every man, and every man's work. 2. The day of visitation will be a day of desolation to all wicked people, when all their comforts and hopes will be lost and gone, and buried in ruin, and themselves left desolate. 3. Impenitent sinners will be utterly at a loss, and will no know what to do in the day of visitation and desolation. They cannot fly and hide themselves, cannot fight it out and defend themselves; they have no refuge in which either to shelter themselves from the present evil (to whom will you flee for help?) or to secure to themselves better times hereafter: "Where will you leave your glory, to find it again when the storm is over?" The wealth they had got was their glory, and they had no place of safety in which to deposit that, but they should certainly see it flee away. If our souls be our glory, as they ought to be, and we make them our chief care, we know where to leave them, and into whose hands to commit them, even those of a faithful Creator. 4. It concerns us all seriously to consider what we shall do in the day of visitation, in a day of affliction, in the day of death and judgment, and to provide that we may do well. III. Sentence passed upon them, by which they are doomed, some to imprisonment and captivity (they shall bow down among the prisoners, or under them - those that were most highly elevated in sin shall be most heavily loaded and most deeply sunk in trouble), others to death: they shall fall first, and so shall fall under the rest of the slain. Those that had trampled upon the widows and fatherless shall themselves be trodden down, Isa 10:4. "This it will come to," says God, "without me, that is, because you have deserted me and driven me away from you." Nothing but utter ruin can be expected by those that live without God in the world, that cast him behind their back, and so cast themselves out of his protection. And yet, for all this, his anger is not turned away, which intimates not only that God will proceed in his controversy with them, but that they shall be in a continual dread of it; they shall, to their unspeakable terror, see his hand still stretched out against them, and there shall remain nothing but a fearful looking for of judgment.
แปลด้วย Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO ISAIAH 10 This chapter contains denunciations of punishment, first on the governors of the Jewish nation, and then upon the Assyrians; a woe is denounced on the makers and imposers of bad laws, whereby the poor and the needy, the widows and the fatherless, were deprived of their right, Isa 10:1 which woe or punishment is explained to be a desolation of their country by the Assyrians, that should come afar off, and which they could not escape; under whom they should bow and fall; and yet there should not be an end of their punishment, Isa 10:3 next follows a prophecy of the destruction of the Assyrians themselves, for the comfort of God's people; in which is observed, that the Assyrian monarch was an instrument in the hand of the Lord to chastise his people, and therefore is called the rod and staff of his wrath and indignation, Isa 10:5 the people are described against whom he was sent, and the end for which is mentioned, Isa 10:6 though this was not his intention, nor did he design to stop here, but to destroy and cut off many other nations, Isa 10:7 which he hoped to do from the magnificence of his princes, who were as kings, and from the conquests he had made of kingdoms, and their chief cities, Isa 10:8 wherefore, when the Lord had done what he designed to do by him among his people the Jews, he was determined to punish him, because of the pride of his heart, and the haughtiness of his looks, and his boasting of his strength and wisdom, and of his robberies and plunders, without opposition; which boasting was as foolish as if an axe, a saw, a rod, and a staff, should boast, magnify, move, and lift up themselves against the person that made use of them, Isa 10:12 which punishment is said to come from the Lord, and is expressed by leanness, and by a consuming and devouring fire; for which reason his army is compared to thorns and briers, to a forest, and a fruitful field, which should be destroyed at once; so that what of the trees remained should be so few as to be numbered by a child, Isa 10:16 and, for the further consolation of the people of God, it is observed, that in the times following the destruction of the Assyrian monarchy, a remnant of the people of Israel should be converted, and no more lean upon an arm of flesh, but upon the Lord Christ, the Holy One of Israel; even a remnant only; for though that people were very numerous, yet a remnant, according to the election of grace, should be saved, when it was the determinate counsel of God, and according to his righteous judgment, to destroy the far greater part of them, for their perverseness and obstinacy, Isa 10:20 wherefore the people of God are exhorted not to be afraid of the Assyrian, though chastised by him; since in a little time the anger of the Lord would cease in his destruction, which should be after the manner of the Egyptians at the Red sea, and as the slaughter of Midian at the rock of Oreb; whereby they would be free from his burden and yoke, because of the anointed King that should reign, or the King Messiah, Isa 10:24 and then follows a description of the expedition of the king of Assyria into Judea, by making mention of the several places through which he should pass with terror to the inhabitants, until he should come to Jerusalem, against which he should shake his hand, Isa 10:28 and then, under the similes of lopping a bough, and cutting down the thickets of a forest, and the trees of Lebanon, is predicted the destruction of his army and its generals by an angel, Isa 10:33.
แปลด้วย Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Woe unto them that decree unrighteous decrees,.... Or, "O ye that decree", &c. being a sign of the vocative case, and an interjection of calling, as Aben Ezra observes; though the Targum and other versions understand it of a threatening denounced; and is to be understood as lying against lawgivers and judges, political rulers and governors of the people, that made unrighteous laws; laws which were not agreeable to the law of God, nor right reason; and were injurious to the persons and properties of men; and which were calculated for the oppression of good men, especially the poor, and for the protection of wicked men, who made no conscience of spoiling them: and that write grievousness which they have prescribed; laws grievous and intolerable being made by them, they wrote them, or ordered them to be written, to be engrossed and promulgated, published them, and obliged the people to be subject to them. This some understand of the scribes of judges, who sat in court, and wrote out the decrees and sentences made by them; but it rather intends the same persons as before; and not ecclesiastical but political governors are meant, and such as lived before the Babylonish captivity; or otherwise the whole is applicable to the Scribes and Pharisees, to the Misnic doctors, the authors of the oral law, the fathers of tradition, whose decisions and decrees were unrighteous and injurious, and contrary to the commands of God; heavy burdens, and grievous to be borne, and very oppressive of the poor, the fatherless, and the widow; for which they are reproved by Christ, Mat 15:3 Jarchi says it is an Arabic (g) word, which signifies scribes. (g) So and Scriba, Golius, col. 1999; so the word is used in the Chaldee and Syriac languages. See Castel. col. 1828, 1829.
แปลด้วย Google

บิดาแห่งคริสตจักร 1

Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Isaiah
"Woe to those who establish unjust laws and write injustice." Most people still believe that these things are said against the ten tribes who lived in Samaria, because they too joined in the previous crimes. But to us it seems that the prophetic word is crying out against the judges of the tribe of Judah and Jerusalem, namely the Scribes and the Pharisees, because they have written unjust laws against God's law and have undermined the truth of justice with their traditions. For God says: Honor your father and mother (Exodus XX, 12); but they, on the contrary, advised children to say to their parents: Whatever gift you might have received from me, it will be helpful to you, so that they would not honor (Al. honor) their father and mother (Matthew XV, 5, 6; Mark VII, 11), and similar things. According to the allegory, every heretic writes injustice.
แปลด้วย Google

ยุคกลาง 1

Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Isaiah
Woe to them that make wicked laws. Here he begins to threaten against foreign enemies who persecute them bodily: and first, against those who lay waste, second, against those who rejoice in this laying waste: in the year that king Achaz died (Isa 14:28). The first of these is divided into two: in the first, he threatens against the Assyrians who were taking the ten tribes captive and afflicting the two tribes; in the second, against the Babylonians who take the two tribes captive: the burden of Babylon (ch. 13). The first of these is divided into three: in the first, he threatens the destruction of the enemies; in the second, he promises the restoration of the people: and there shall come forth (ch. 11); in the third, he places their thanksgiving: I will give thanks (ch. 12). And this chapter is divided into two parts: in the first, he threatens against the princes of the two tribes, who trusted in the help of the Assyrians, namely Achaz, under whom this vision was written, as is read in 2 Kings 16:7; in the second, against the Assyrians themselves: woe to the Assyrian (Isa 10:4). However, some begin chapter 10 there, and then it would be easier, because this part would thus not be distinguished from the preceding chapter. The first of these is divided into two: in the first, the threat is set out; in the second, the preparation of further punishment is shown: in all these things (Isa 10:4). The first is divided into two: in the first, he denounces their fault, in the second, he threatens punishment: what will you do? (Isa 10:3). He denounces the fault of the princes as to two things. As to perverse lawgiving: woe to them that make wicked laws, in as far as the law is established by the decree of the prince, and when they write, in as far as it is confirmed in writing: for they, not knowing the justice of God and seeking to establish their own, have not submitted themselves to the justice of God (Rom 10:3); why do your disciples transgress (Matt 15:2).
แปลด้วย Google

สมัยใหม่ 3

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
The Jews, about to be carried into captivity, are here warned against the superstition and idolatry of that country to which they were going. Chaldea was greatly addicted to astrology, and therefore the prophet begins with warning them against it, Jer 10:1, Jer 10:2. He then exposes the absurdity of idolatry in short but elegant satire; in the midst of which he turns, in a beautiful apostrophe, to the one true God, whose adorable attributes repeatedly strike in view, as he goes along, and lead him to contrast his infinite perfections with those despicable inanities which the blinded nations fear, Jer 10:3-16. The prophet again denounces the Divine judgments, Jer 10:17, Jer 10:18; upon which Jerusalem laments her fate, and supplicates the Divine compassion in her favor, Jer 10:19-25.
แปลด้วย Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
Fourth strophe. (Isa 10:1-4) them that decree--namely, unrighteous judges. write grievousness, &c.--not the scribes, but the magistrates who caused unjust decisions (literally, "injustice" or "grievousness") to be recorded by them (Isa 65:6) [MAURER], (Isa 1:10, Isa 1:23).
แปลด้วย Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Strophe 4. "Woe unto them that decree unrighteous decrees, and to the writers who prepare trouble to force away the needy from demanding justice, and to rob the suffering of my people of their rightful claims, that widows may become their prey, and they plunder orphans! And what will ye do in the day of visitation, and in the storm that cometh from afar? To whom will ye flee for help? and where will ye deposit your glory? There is nothing left but to bow down under prisoners, and they fall under the slain. With all this His anger is not turned away, but His hand is stretched out still." This last strophe is directed against the unjust authorities and judges. The woe pronounced upon them is, as we have already frequently seen, Isaiah's Ceterum censeo. Châkak is their decisive decree (not, however, in a denominative sense, but in the primary sense of hewing in, recording in official documents, Isa 30:8; Job 19:23); and Cittēb (piel only occurring here, and a perfect, according to Gesenius, 126, 3) their official signing and writing. Their decrees are Chikekē 'aven (an open plural, as in Jdg 5:15, for Chukkē, after the analogy of גללי, עממי, with an absolute Chăkâkim underlying it: Ewald, 186-7), inasmuch as their contents were worthlessness, i.e., the direct opposite of morality; and what they wrote out was ‛âmâl, trouble, i.e., an unjust oppression of the people (compare πόνος and πονηρός). (Note: The current accentuation, ומכתבים mercha, עמל tiphchah, is wrong. The true accentuation would be the former with tiphchah (and metheg), the latter with mercha; for ‛âmâl cittēbu is an attributive (an elliptical relative) clause. According to its etymon, ‛âmâl seems to stand by the side of μῶλος, moles, molestus (see Pott in Kuhn's Zeitschrift, ix. 202); but within the Semitic itself it stands by the side of אמל, to fade, marcescere, which coincides with the Sanscrit root mlâ and its cognates (see Leo Meyer, Vergleichende Grammatik, i. 353), so that ‛âmâl is, strictly speaking, to wear out or tire out (vulg. to worry).) Poor persons who wanted to commence legal proceedings were not even allowed to do so, and possessions to which widows and orphans had a well-founded claim were a welcome booty to them (for the diversion into the finite verb, see Isa 5:24; Isa 8:11; Isa 49:5; Isa 58:5). For all this they could not escape the judgment of God. This is announced to them in Isa 10:3, in the form of three distinct questions (commencing with ūmâh, quid igitur). The noun pekuddah in the first question always signifies simply a visitation of punishment; sho'âh is a confused, dull, desolate rumbling, hence confusion (turba), desolation: here it is described as "coming from afar," because a distant nation (Asshur) was the instrument of God's wrath. Second question: "Upon whom will ye throw yourselves in your search for help then" (nūs ‛al, a constr. praegnans, only met with here)? Third question: "Where, i.e., in whose hand, will ye deposit your wealth in money and possessions" (câbōd, what is weighty in value and imposing in appearance); ‛âzab with b'yad (Gen 39:6), or with Lamed (Job 39:14), to leave anything with a person as property in trust. No one would relieve them of their wealth, and hold it as a deposit; it was irrecoverably lost. To this negative answer there is appended the following bilti, which, when used as a preposition after a previous negation, signifies praeter; when used as a conjunction, nisi (bilti 'im, Jdg 7:14); and where it governs the whole sentence, as in this case, nisi quod (cf., Num 11:6; Dan 11:18). In the present instance, where the previous negation is to be supplied in thought, it has the force of nil reliquum est nisi quod (there is nothing left but). The singular verb (câra‛) is used contemptuously, embracing all the high persons as one condensed mass; and tachath does not mean aeque ac or loco (like, or in the place of), as Ewald (217, k) maintains, but is used in the primary and local sense of infra (below). Some crouch down to find room at the feet of the prisoners, who are crowded closely together in the prison; or if we suppose the prophet to have a scene of transportation in his mind, they sink down under the feet of the other prisoners, in their inability to bear such hardships, whilst the rest fall in war; and as the slaughter is of long duration, not only become corpses themselves, but are covered with corpses of the slain (cf., Isa 14:19). And even with this the wrath of God is not satisfied. The prophet, however, does not follow out the terrible gradation any further. Moreover, the captivity, to which this fourth strophe points, actually formed the conclusion of a distinct period.
แปลด้วย Google

อ้างอิงไขว้