{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

เอเสเคียล 27:13 วิจารณ์

8 เสียงประวัติศาสตร์

วิธีที่คริสตจักรได้อ่าน Ezekiel 27:13 ตลอดสองพันปี — แมทธิว เฮนรี่ จอห์น แคลวิน อัฟกัสติน แห่งฮิปโป จอห์น โครโซสตม และอีกมากมาย รวบรวมข้อต่อข้อจากสาธารณสมบัติ

KJV (1611) · en
Javan, Tubal, and Meshech, they were thy merchants: they traded the persons of men and vessels of brass in thy market.
BLIVRE (2018) · pt-br
Javã, Tubal, e Meseque eram teus mercadores; com almas humanas e com vasos de metal, fizeram negócios contigo.
ARC (1995) · pt-br
Javã, Tubál e Meseque eram teus mercadores; pelas tuas mercadorias trocavam as pessoas de homens e vasos de bronze.

เสียงข้ามศตวรรษ

พิวริแทน 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
Still we are attending the funeral of Tyre and the lamentations made for the fall of that renowned city. In this chapter we have, I. A large account of the dignity, wealth, and splendour of Tyre, while it was in its strength, the vast trade it drove, and the interest it had among the nations (v. 1-25), which is designed to make its ruin the more lamentable. II. A prediction of its fall and ruin, and the confusion and consternation which all its neighbours shall thereby be put into (Eze 27:26-36). And this is intended to stain the pride of all worldly glory, and, by setting the one over-against the other, to let us see the vanity and uncertainty of the riches, honours, and pleasures of the world, and what little reason we have to place our happiness in them or to be confident of the continuance of them; so that all this is written for our learning.
แปลด้วย Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO EZEKIEL 27 This chapter contains a lamentation on Tyre; setting forth her former grandeur, riches, and commerce; her ruin and destruction; and the concern of others on that account. The prophet is bid to take up his lamentation concerning it, Eze 27:1, observing her situation and magnificence, of which she boasted, Eze 27:3, describing the excellency of her shipping and naval stores, Eze 27:5, declaring who were her mariners, pilots, and caulkers, Eze 27:8, her military men, Eze 27:10 her several merchants, and the things they traded in with her in her fairs and markets, Eze 27:12, then follows an account of her destruction, Eze 27:26, the lamentation of pilots and mariners because of it, Eze 27:28, and of the kings and inhabitants of the isles, and merchants of the people, Eze 27:33.
แปลด้วย Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
They of the house of Togarmah,.... The Targum is, "they of the province or country of Germany.'' Jerom understands it of Phrygia, near to which was Cappadocia; and perhaps is here meant, since it abounded with what these people are said to trade with Tyre in: these traded in thy fairs with horses, horsemen, and mules; for the Cappadocians paid for their yearly tribute to the Persians fifteen hundred horses, and two thousand mules, as Bochart (c) from Strabo observes; and as they sold horses and mules to the Tyrians, so likewise horsemen, men that were skilled in riding and taking care of horses; and these were sold along with the horses, as servants for that purpose. (c) Phaleg. c. 11. col. 178.
แปลด้วย Google

บิดาแห่งคริสตจักร 1

Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Ezekiel
(Vers. 13, 14.) Greece, Tubal, and Meshech themselves brought slaves and bronze vessels to your people. From the house of Togarmah they brought horses and horsemen, and mules to your market. Also, Greece and its surroundings, your merchants brought souls of men and bronze vessels to your market. From the house of Togarmah, they brought horses, horsemen, and mules to your trading post. Jones says that the Hebrews called Javan, and Tubal, that is, the Eastern Iberians, or those from the Western part of Hispania, who are called by this name from the river Iberus, and Meshech, whom we understand to be the Cappadocians, of which their metropolis, which later was named Caesarea by Augustus Caesar, is still called in their language Mazaca. They made valuable trade for Tyre, bringing slaves and bronze vessels from Corinth to Tyre, and horses, horsemen, and mules from the house of Togarmah, that is, from Phrygia, which once had a great abundance of those. The Hebrews say that Greece, that is, Javan, means both 'is' and 'is not', which properly refers to secular wisdom. If they find something right, they call it 'is'; if they find it to be in the opposite direction, they call it 'is not'. They discuss many things themselves about the blessings of nature and about duties, self-control, and the despising of riches, which the Stoics properly claim for themselves. And they seem to make the souls of the people whom they deceive profitable. They have bronze vessels, which they present to the people of Tyre, that they may supplant them with the opinion of false teaching. Also, from the house of Thogorma, which means stranger and foreigner, horses will be brought to the market and fair, and both horsemen and mules, of which it is written: A deceitful horse for safety (Ps. 32:17). And in another place: All who mount horses have slumbered (Ps. 76:7). And in the Psalms: Do not be like a horse or a mule, without understanding (Ps. 32:9). Therefore, Doeg the accuser and slayer of the priests was the chief of many (2 Sam. 22), and these are from the house of foreigners and strangers, who do not eat the flesh of lambs, of which it is written: A stranger and a hired servant shall not eat of it (Exod. 12:43); so that all the markets of Tyre may be filled with these goods. Your sons, O Dadan, are your merchants. For some, interpreting the Seventy, have translated the sons of the Rhodians as, perhaps, by a similarity of the first letters, instead of Dadan, they read Radan, which is itself the largest of the Cyclades, and once was a most powerful city in the Ionian Sea, glorious in naval warfare, and the safest harbor for all merchants. And because the Rhodians are turned into our language, it is now said tropologically of those who perceive the truth of judgment but do not do it, as the apostle said: Therefore you are inexcusable, O man, whoever you are that judges. For in judging another, you condemn yourself. For you do the same things that you judge (Rom. II, 1). But it is better to give the name of Dadan to another place, as it is in Hebrew and among other interpreters.
แปลด้วย Google

สมัยใหม่ 4

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
This chapter may be considered as the second part of the prophecy concerning Tyre. The prophet pursues his subject in the manner of those ancient lamentations or funeral songs, in which the praeficiae or mourning women first recounted whatever was great or praiseworthy in the deceased, and then mourned his fall. Here the riches, glory, and extensive commerce of Tyre are enlarged upon, vv. 1-25. Her downfall is then described in a beautiful allegory, executed in a few words, with astonishing brevity, propriety, and perspicuity, Eze 27:26; upon which all the maritime and commercial world are represented as grieved and astonished at her fate, and greatly alarmed for their own, Eze 27:27-36. Besides the view which this chapter gives of the conduct of Providence, and the example with which it furnishes the critic and men of taste of a very elegant and highly finished piece of composition, it likewise affords the antiquary a very curious and interesting account of the wealth and commerce of ancient times. And to the mind that looks for "a city that hath foundations," what a picture does the whole present of the mutability and inanity of all earthly things! Many of the places mentioned in ancient history have, like Tyre, long ago lost their political consequence; the geographical situation of others cannot be traced; they have sunk in the deep waters of oblivion; the east wind hath carried them away.
แปลด้วย Google
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Javan, Tubal, and Meshech - The Ionians, the Tybarenians, and the Cappadocians, or Muscovites. They traded the persons of men - That is, they trafficked in slaves. The bodies and souls of men were bought and sold in those days, as in our degenerate age. With these also they traded in brazen vessels.
แปลด้วย Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
TYRE'S FORMER GREATNESS, SUGGESTING A LAMENTATION OVER HER SAD DOWNFALL. (Eze. 27:1-36) lamentation--a funeral dirge, eulogizing her great attributes, to make the contrast the greater between her former and her latter state.
แปลด้วย Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Javan--the Ionians or Greeks: for the Ionians of Asia Minor were the first Greeks with whom the Asiatics came in contact. Tubal . . . Meshech--the Tibareni and Moschi, in the mountain region between the Black and Caspian Seas. persons of men--that is, as slaves. So the Turkish harems are supplied with female slaves from Circassia and Georgia. vessels--all kinds of articles. Superior weapons are still manufactured in the Caucasus region.
แปลด้วย Google

อ้างอิงไขว้