{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

ปัญญาจารย์ 8:9 วิจารณ์

8 historical voices

วิธีที่คริสตจักรได้อ่าน Ecclesiastes 8:9 ตลอดสองพันปี — แมทธิว เฮนรี่ จอห์น แคลวิน อัฟกัสติน แห่งฮิปโป จอห์น โครโซสตม และอีกมากมาย รวบรวมข้อต่อข้อจากสาธารณสมบัติ

KJV (1611) · en
All this have I seen, and applied my heart unto every work that is done under the sun: there is a time wherein one man ruleth over another to his own hurt.
BLIVRE (2018) · pt-br
Tudo isto vi quando fiz coração considerar toda obra que se faz abaixo do sol: há um tempo em que um homem passa a dominar outro homem, para sua própria ruína.
ARC (1995) · pt-br
Tudo isto tenho observado enquanto aplicava o meu coração a toda obra que se faz debaixo do sol; tempo há em que um homem tem domínio sobre outro homem para o seu próprio dano.

เสียงข้ามศตวรรษ

พิวริแทน 4

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
Solomon, in this chapter, comes to recommend wisdom to us as the most powerful antidote against both the temptations and vexations that arise from the vanity of the world. Here is, I. The benefit and praise of wisdom (Ecc 8:1). II. Some particular instances of wisdom prescribed to us. 1. We must keep in due subjection to the government God has set over us (Ecc 8:2-5). 2. We must get ready for sudden evils, and especially for sudden death (Ecc 8:6-8). 3. We must arm ourselves against the temptation of an oppressive government and not think it strange (Ecc 8:9, Ecc 8:10). The impunity of oppressors makes them more daring (Ecc 8:11), but in the issue it will be well with the righteous and ill with the wicked (Ecc 8:12, Ecc 8:13), and therefore the present prosperity of the wicked and afflictions of the righteous ought not to be a stumbling-block to us (Ecc 8:14). 4. We must cheerfully use the gifts of God's providence (Ecc 8:15). 5. We must with an entire satisfaction acquiesce in the will of God, and, not pretending to find the bottom, we must humbly and silently adore the depth of his unsearchable counsels, being assured they are all wise, just, and good (Ecc 8:16, Ecc 8:17).
แปลด้วย Google
Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Solomon, in the beginning of the chapter, had warned us against having any thing to do with seditious subjects; here, in these verses, he encourages us, in reference to the mischief of tyrannical and oppressive rulers, such as he had complained of before, Ecc 3:16; Ecc 4:1. 1. He had observed many such rulers, Ecc 8:9. In the serious views and reviews he had taken of the children of men and their state he had observed that many a time one man rules over another to his hurt; that is, (1.) To the hurt of the ruled (many understand it so); whereas they ought to be God's ministers unto their subjects for their good (Rom 13:14), to administer justice, and to preserve the public peace and order, they use their power for their hurt, to invade their property, encroach upon their liberty, and patronise the acts of injustice. It is sad with a people when those that should protect their religion and rights aim at the destruction of both. (2.) To the hurt of the rulers (so we render it), to their own hurt, to the feeling of their pride and covetousness, the gratifying of their passion and revenge, and so to the filling up of the measure of their sins and the hastening and aggravating of their ruin. Agens agendo repatitur - What hurt men do to others will return, in the end, to their own hurt. 2. He had observed them to prosper and flourish in the abuse of their power (Ecc 8:10): I saw those wicked rulers come and go from the place of the holy, go in state to and return in pomp from the place of judicature (which is called the place of the Holy One because the judgment is the Lord's, Deu 1:17, and he judges among the gods, Psa 82:1, and is with them in the judgment, Ch2 19:6), and they continued all their days in office, were never reckoned with for their mal-administration, but died in honour and were buried magnificently; their commissions were durante vit - during life, and not quamdiu se bene gesserint - during good behaviour. And they were forgotten in the city where they had so done; their wicked practices were not remembered against them to their reproach and infamy when they were gone. Or, rather, it denotes the vanity of their dignity and power, for that is his remark upon it in the close of the verse: This is also vanity. They are proud of their wealth, and power, and honour, because they sit in the place of the holy; but all this cannot secure, (1.) Their bodies from being buried in the dust; I saw them laid in the grave; and their pomp, though it attended them thither, could not descend after them, Psa 49:17. (2.) Nor their names from being buried in oblivion; for they were forgotten, as if they had never been. 3. He had observed that their prosperity hardened them in their wickedness, Ecc 8:11. It is true of all sinners in general, and particularly of wicked rulers, that, because sentence against their evil works is not executed speedily, they think it will never be executed, and therefore they set the law at defiance and their hearts are full in them to do evil; they venture to do so much the more mischief, fetch a greater compass in their wicked designs, and are secure and fearless in it, and commit iniquity with a high hand. Observe, (1.) Sentence is passed against evil works and evil workers by the righteous Judge of heaven and earth, even against the evil works of princes and great men, as well as of inferior persons. (2.) The execution of this sentence is often delayed a great while, and the sinner goes on, not only unpunished, but prosperous and successful. (3.) Impunity hardens sinners in impiety, and the patience of God is shamefully abused by many who, instead of being led by it to repentance, are confirmed by it in their impenitence. (4.) Sinners herein deceive themselves, for, though the sentence be not executed speedily, it will be executed the more severely at last. Vengeance comes slowly, but it comes surely, and wrath is in the mean time treasured up against the day of wrath. 4. He foresaw such an end of all these things as would be sufficient to keep us from quarrelling with the divine Providence upon account of them. He supposes a wicked ruler to do an unjust thing a hundred times, and that yet his punishment is deferred, and God's patience towards him is prolonged, much beyond what was expected, and the days of his power are lengthened out, so that he continues to oppress; yet he intimates that we should not be discouraged. (1.) God's people are certainly a happy people, though they be oppressed: "It shall be well with those that fear God, I say with all those, and those only, who fear before him." Note, [1.] It is the character of God's people that they fear God, have an awe of him upon their hearts and make conscience of their duty to him, and this because they see his eye always upon them and they know it is their concern to approve themselves to him. When they lie at the mercy of proud oppressors they fear God more then they fear them. They do not quarrel with the providence of God, but submit to it. [2.] It is the happiness of all that fear God, that in the worst of times it shall be well with them; their happiness in God's favour cannot be prejudiced, nor their communion with God interrupted, by their troubles; they are in a good case, for they are kept in a good frame under their troubles, and in the end they shall have a blessed deliverance from and an abundant recompence for their troubles. And therefore "surely I know, I know it by the promise of God, and the experience of all the saints, that, however it goes with others, it shall go well with them." All is well that ends well. (2.) Wicked people are certainly a miserable people; though they prosper, and prevail, for a time, the curse is as sure to them as the blessing is to the righteous: It shall not be well with the wicked, as others think it is, who judge by outward appearance, and as they themselves expect it will be; nay, woe to the wicked; it shall be ill with them (Isa 3:10, Isa 3:11); they shall be reckoned with for all the ill they have done; nothing that befals them shall be really well for them. Nihil potest ad malos pervenire quod prosit, imo nihil quod non noceat - No event can occur to the wicked which will do them good, rather no event which will not do them harm. Seneca. Note, [1.] The wicked man's days are as a shadow, not only uncertain and declining, as all men's days are, but altogether unprofitable. A good man's days have some substance in them; he lives to a good purpose. A wicked man's days are all as a shadow, empty and worthless. [2.] These days shall not be prolonged to what he promised himself; he shall not live out half his days, Psa 55:23. Though they may be prolonged (Ecc 8:12) beyond what others expected, yet his day shall come to fall. He shall fall short of everlasting life, and then his long life on earth will be worth little. [3.] God's great quarrel with wicked people is for their not fearing before him; that is at the bottom of their wickedness, and cuts them off from all happiness.
แปลด้วย Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO ECCLESIASTES 8 The preacher begins this chapter with the praise of wisdom, from its excellency and usefulness, Ecc 8:1; and advises men, if they would live quietly and comfortably, to honour and obey the king that rules over them, and not be rebellious against him, since he has great power and authority, Ecc 8:2; and not be anxious about things to come, since there is a set time for everything, and future things cannot be known nor frustrated; and, particularly, there is no avoiding the hour and stroke of death, Ecc 8:6; Though there are times wherein wicked men rule over others, it is to their own hurt, and they must die; and though they may be pompously buried, yet are soon forgotten, Ecc 8:9; and the reason of their insolence is the delay of justice; yet there will come a time when it shall be well with them that fear God, and ill with the wicked, though they may live long in wickedness; and for the present it may befall good then what wicked men deserve, and wicked men may have that which might, be thought more proper for good men, Ecc 8:11; wherefore this should give no uneasiness; but men should cheerfully and freely enjoy what they have with thankfulness, there being nothing better than that under the sun, Ecc 8:15; and the chapter is concluded with observing the unsearchableness of divine Providence, Ecc 5:16.
แปลด้วย Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
All this have I seen,.... Observed, taken notice of, and thoroughly considered; all that is said above, concerning the scarcity of good men and women, the fall of our first parents, the excellency of wisdom, the necessity and advantage of keeping the king's commandment, the time and manner of doing it, the evil consequences that follow an inattention to these things, ignorance of what is to come, and the unavoidableness of death; and applied my heart unto every work that is done under the sun; not so much to mechanic works and manual operations performed by men, as to moral or immoral works, and chiefly the work of Providence with respect to good and bad men, the consequence of which were the following observations; there is a time wherein one man ruleth over another to his own hurt; or "the man ruleth over men" (h); for this is not to be understood of private rule in families, of the parent over his children, or master over his servant, but of a king over his subjects; who is the man, the principal man in the kingdom; and such a man ruling in an arbitrary and tyrannical way is to his own detriment in the issue. So Rehoboam; by his oppressive government, lost ten tribes out of twelve. Some have lost their whole kingdoms, and come to an untimely end; as well as ruined their immortal souls. Some render it "to his hurt" (i); to the hurt of those that are ruled, when it should be for their good, the protection of their persons and properties; but instead of that they lay heavy burdens upon them, take away their property, and injure and insult their persons. So the Targum, "to do ill to him.'' But Jarchi interprets it of the king himself. Some take it in both senses; and so it is usually in fact, that wicked princes rule to their own hurt, and the hurt of their subjects. (h) "homo", Pagninus, Montanus, Tigurine version, Junius & Tremellius, &c. (i) "in ipsus perniciem", Tigurine version; "in noxam ipsi", Cocceius.
แปลด้วย Google

บิดาแห่งคริสตจักร 1

Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Ecclesiastes
"All this have I seen; and I applied my mind to see every deed that is done under the sun: there is a time when one man rules over another to his detriment. And then I saw the wicked buried and newly come while those who had done right were gone from the Holy place and were forgotten in the city. This too is vanity! Because the sentence for wrong-doing is not executed quickly- that is why men are encouraged to do evil. "I have dedicated my heart, he says, that I should see all that is done under the sun, and this too, that man takes up arms against man, so that he afflicts and condemns those whom he wants. And so when I began to look upon those things I saw that the impious were dead by such belief and buried, and were deemed holy in the earth, but those who were living were thought to be worthy of the Church, and the temple of God, the bombastic walking above were praised for their wickedness. "For the sinner is praised for the laxity of his soul, and he who is wicked is blessed" [Ps. 9,24.]. But this happens moreover because no one dares to confront sinners and God does not immediately give punishment for crimes, but rather postpones, so that we must await our repentance. But since those who sin are not immediately arrested and accused, they think with little regard that their judgement will be in the future, and continue in their crime. We can see how this evidence pertains to certain bishops, who come to power in the Church, and speak ill of those, which had taught and had urged them to follow better pursuits. These men are very often praised after death in the Church, and blessed for those things, which they in all likelihood did not even do, or openly are warned by their successors or the congregation. And even this is vanity, since while they live they do not heed advice and are not immediately visited for their sins, (since none dares accuse his superior), besides they act as if holy and blessed, and as if they are walking in the precepts of the Lord, and they increase their sins one on top of another. Such an accusation of a bishop is difficult. For you see, if he has sinned, it is not believed, and if he is accused, he is not punished.
แปลด้วย Google

สมัยใหม่ 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
(Ecc. 8:1-17) Praise of true wisdom continued (Ecc 7:11, &c.). "Who" is to be accounted "equal to the wise man? . . . Who (like him) knoweth the interpretation" of God's providences (for example, Ecc 7:8, Ecc 7:13-14), and God's word (for example, see on Ecc 7:29; Pro 1:6)? face to shine-- (Ecc 7:14; Act 6:15). A sunny countenance, the reflection of a tranquil conscience and serene mind. Communion with God gives it (Exo 34:29-30). boldness--austerity. changed--into a benign expression by true wisdom (religion) (Jam 3:17). MAURER translates, "The shining (brightness) of his face is doubled," arguing that the Hebrew noun for "boldness" is never used in a bad sense (Pro 4:18). Or as Margin, "strength" (Ecc 7:19; Isa 40:31; Co2 3:18). But the adjective is used in a bad sense (Deu 28:50).
แปลด้วย Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
his own hurt--The tyrannical ruler "hurts" not merely his subjects, but himself; so Rehoboam (1Ki. 12:1-33); but the "time" of "hurt" chiefly refers to eternal ruin, incurred by "wickedness," at "the day of death" (Ecc 8:8), and the "time" of "judgment" (Ecc 8:6; Pro 8:36).
แปลด้วย Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
"Who is like the wise? and who understandeth the interpretation of things? The wisdom of a man maketh his face bright, and the rudeness of his face is changed." Unlike this saying: "Who is like the wise?" are the formulas חכם מי, Hos 14:9, Jer 11:11, Psa 107:43, which are compared by Hitzig and others. "Who is like the wise?" means: Who is equal to him? and this question, after the scheme מי־כמכה, Exo 15:11, presents him as one who has not his like among men. Instead of כּה the word כּחכם might be used, after לחכם, Ecc 2:16, etc. The syncope is, as at Eze 40:25, omitted, which frequently occurs, particularly in the more modern books, Eze 47:22; Ch2 10:7; Ch2 25:10; Ch2 29:27; Neh 9:19; Neh 12:38. The regular giving of Dagesh to כ after מי, with Jethib, not Mahpach, is as at Ecc 8:7 after כּי; Jethib is a disjunctive. The second question is not כּיודע, but יודע וּמי, and thus does not mean: who is like the man of understanding, but: who understands, viz., as the wise man does; thus it characterizes the incomparably excellent as such. Many interpreters (Oetinger, Ewald, Hitz., Heiligst., Burg., Elst., Zckl.) persuade themselves that דּבר פּשׁר is meant of the understanding of the proverb, 8b. The absence of the art., says Hitzig, does not mislead us: of a proverb, viz., the following; but in this manner determinate ideas may be made from all indeterminate ones. Rightly, Gesenius: explicationem ullius rei; better, as at Ecc 7:8 : cujusvis rei. Ginsburg compares נבון דּבר, Sa1 16:18, which, however, does not mean him who has the knowledge of things, but who is well acquainted with words. It is true that here also the chief idea פּשׁר first leads to the meaning verbum (according to which the lxx, Jer., the Targ., and Syr. translate; the Venet.: ἑρμηνείαν λόγου); but since the unfolding or explaining (pēshěr) refers to the actual contents of the thing spoken, verbi and rei coincide. The wise man knows how to explain difficult things, to unfold mysterious things; in short, he understands how to go to the foundation of things.
แปลด้วย Google

อ้างอิงไขว้