Introduction
It was said (Dan 1:17) that Daniel had understanding in dreams; and here we have an early and eminent instance of it, which soon made him famous in the court of Babylon, as Joseph by the same means came to be so in the court of Egypt. This chapter is a history, but it is the history of a prophecy, by a dream and the interpretation of it. Pharaoh's dream, and Joseph's interpretation of it, related only to the years of plenty and famine and the interest of God's Israel in them; but Nebuchadnezzar's dream here, and Daniel's interpretation of that, look much higher, to the four monarchies, and the concerns of Israel in them, and the kingdom of the Messiah, which should be set up in the world upon the ruins of them. In this chapter we have, I. The great perplexity that Nebuchadnezzar was put into by a dream which he had forgotten, and his command to the magicians to tell him what it was, which they could not pretend to do (Dan 2:1-11). II. Orders given for the destroying of all the wise men of Babylon, and of Daniel among the rest, with his fellows (Dan 2:12-15). III. The discovery of this secret to him, in answer to prayer, and the thanksgiving he offered up to God thereupon (Dan 2:16-23). IV. His admission to the king, and the discovery he made to him both of his dream and of the interpretation of it (v. 24-45). V. The great honour which Nebuchadnezzar put upon Daniel, in recompence for this service, and the preferment of his companions with him (Dan 2:46-49).
แปลด้วย Google
Introduction
INTRODUCTION TO DANIEL 2
The subject of this chapter is a dream which Nebuchadnezzar had dreamed, but had forgot; upon which he calls his magicians and astrologers together, to tell him it, and the interpretation of it; threatening them with death if they did not, and promising them great rewards and honour if they did, Dan 2:1, they urge the unreasonableness of the demand, and the impossibility of the thing; which so highly incensed the king, that he ordered their immediate destruction, Dan 2:7, Daniel and his companions being in danger, he goes in to the king, and desires time, and he would show him what he had dreamed; which being granted, he spent it in prayer to God, Dan 2:14, and the thing being revealed to him, he gave thanks to God, Dan 2:19, and being introduced to the king, he both told him his dream, and the interpretation of it; which concerned the four monarchies of the world, and the everlasting kingdom of the Messiah, Dan 2:24, upon which he was highly honoured, and greatly promoted by the king, Dan 2:46.
แปลด้วย Google
He revealeth the deep and secret things,.... The purposes of his own heart, which are the deep things of God, and the secrets that belong to him, and which are opened in providence by the execution of them; the "arcana imperii", or secrets of state, committed to men designed for government; the secrets or mysteries of grace, the deep things of the Gospel, made known to Gospel ministers; and particularly the deep and impenetrable secret of the king's dream, and the interpretation of it, revealed to Daniel:
he knoweth what is in the darkness; the actions of men committed in darkness; the schemes that are drawn in the privy councils and cabinets of princes; yea, the thoughts of men's hearts, which he in the utmost recesses of them, as well as their dreams in the night season; and particularly this of the king's, and which must have been buried in darkness, had he not revealed it:
and the light dwelleth with him; he is light itself, and the Father of lights; the light of nature, grace, and glory, is with him, and from him; the light of the word, the light of prophecy, and the light of the glorious Gospel; and also the Light of the world, the sun of righteousness, the Messiah; and of him some of the ancient Jews interpret this passage. R. Aba Serungia (p), mentioning this passage, "and the light dwelleth with him", adds, this is the King Messiah, as it is said, "arise, shine", &c.; and his commentator (q) observes, that the sense of it is, he (God) retains the Messiah with himself, and does not send him forth unto us; see Psa 43:3, and elsewhere (r), in answer to the question, what is the name of the Messiah? among others, this is said, his name is Light, as it is said, "and the light dwelleth with him": and this is a name that is often given to Christ, and he takes to himself in the New Testament; see Joh 1:7 where he is called the "Light", that Light, the true Light, and the Light of the world; as he is both of Jews and Gentiles, even of all his people throughout the world: indeed, the light of nature, which every man has, is from him, as the Creator of all; and the light of grace, and the increase of it, which any are favoured with, is given by him; and all the light of knowledge in divine things, and of spiritual joy and comfort, beams from him the sun of righteousness: the light of the latter day, which will be so very great, as to be as the light of seven days, and to make the sun and moon unnecessary in a figurative sense, will be owing to him; as well as all that light of life and glory, the saints shall possess to all eternity, will be communicated through him: and Christ, who is this light, "dwells" with God; he who is the same with the divine Word, was with God, and dwells with him to all eternity; in the fulness of time this Word or Light was made flesh, or was clothed with it, and dwelt with men; when it was, that be came a light into the world, of which he often speaks; and having done his work, ascended to heaven, and now dwells with God in human nature; and will come again, and dwell with men on earth a thousand years, when he will be the light of the New Jerusalem state; and, after that, will take his people with him to heavens, and dwell with God, and they with him, for evermore. This shows that this Light, or the divine "Logos", is a person distinct from God the Father, with whom he dwells; that he is an eternal one, God never being without this Light and Word; and that he is all abiding light to his saints, and will be for evermore.
(p) In Bereshit Rabba, sect. 1. fol. 1, 3. (q) Auctor. Yade Moseh in ib. (r) Echa Rabbati, fol. 50. 2.
แปลด้วย Google