{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

โคโลสี 3:7 วิจารณ์

11 historical voices

วิธีที่คริสตจักรได้อ่าน Colossians 3:7 ตลอดสองพันปี — แมทธิว เฮนรี่ จอห์น แคลวิน อัฟกัสติน แห่งฮิปโป จอห์น โครโซสตม และอีกมากมาย รวบรวมข้อต่อข้อจากสาธารณสมบัติ

KJV (1611) · en
In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
BLIVRE (2018) · pt-br
Nessas coisas também vós andastes antes, quando vivíeis nelas.
ARC (1995) · pt-br
nas quais também em outro tempo andastes, quando vivíeis nelas;

เสียงข้ามศตวรรษ

พิวริแทน 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
I. The apostle exhorts us to set our hearts upon heaven and take them off from this world (Col 3:1-4). II. He exhorts to the mortification of sin, in the various instances of it (Col 3:5-11). III. He earnestly presses to mutual love and compassion (Col 3:12-17). And concludes with exhortations to relative duties, of wives and husbands, parents and children, masters and servants (Col 3:18-25).
แปลด้วย Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO COLOSSIANS 3 This chapter contains exhortations to several duties, some more general, which relate to all Christians, and others more particular, which belong to saints in such and such a state of life. The apostle begins with an exhortation to seek things heavenly, and not earthly, and to set the affections on the one, and not on the other: the arguments used to enforce it are taken from the saints being risen with Christ; from Christ being in heaven at the Father's right hand; from their being dead to sin, the law, and the world; from their having life in Christ safe and secure; yea, from Christ being their life, and their appearance with him in glory, Col 3:1. And next he proceeds to an exhortation to the mortification of sin, and the deeds of it, which he urges from the wrath of God coming upon men for these things, and from the consideration of their former state and condition, expressed by walking and living in them, Col 3:5, and by a metaphor taken from the putting off and on of garments, he exhorts to the putting off of the old man, with his deeds, several of which are mentioned, Col 3:8, and to the putting on of the new man, and to the exercise of various graces, as mercy, meekness, forbearance, forgiveness, charity, and peace, Col 3:10. And then he proceeds to exhort to such duties as relate to the word and worship of God; as that the word of Christ should have an abiding place in them, and that they should teach and instruct one another by singing psalms, hymns, and spiritual songs, and do all they did in a religious way, in the name of Christ, with thankfulness to God by him, Col 3:16. And closes the chapter with the duties of wives to their husbands, and of husbands to their wives, and of children to their parents, and of parents to their children, and of servants to their masters, Col 3:18.
แปลด้วย Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
In the which ye also walked some time,.... Either in or among the children of disobedience, Col 3:6, or rather in the afore mentioned sins, Col 3:5. Sin is a road or path, in which sinners walk a way of their own, or of their own choosing and approving, though a dark and crooked one, and which leads to destruction: walking herein denotes a continued series of sinning, a persisting in it, a progress therein, a proceeding from evil to evil, taking pleasure, and going on securely in it; and which is the case and state of God's elect before conversion, which is a turning of them from darkness to light, from the power of Satan to God, and out of the ways of sin, into the paths of righteousness, when the course of their walk, of their lives and conversations, is altered; and which is suggested here, and made use of as another reason for the mortification of the deeds of the body of sin, taken from their former state, and their deliverance out of it; and therefore the time past of their lives, when they walked in these things, should suffice, and they should now cease from sin, from a series and course of sinning: when ye lived in them; in sins, and were dead in them; for to be dead in sin, and to live in sin, is the same thing; living in sin is the death of sin. To live in sin is to live after the flesh, after the dictates of corrupt nature, to live a sinful course of life; it is for a man to give up himself to sin, be wholly bent upon it, take delight in it, and make it his work and business. This had been the case of these believers, but now they were dead to sin, and it became them to live no longer therein, but to mortify it by denying it, and abstaining from it, and living soberly, righteously, and godly.
แปลด้วย Google

บิดาแห่งคริสตจักร 2

John Chrysostom · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Homily on Colossians 8
"In the which ye also walked aforetime, when ye lived in them." In order to shame them, he saith, "when ye lived in them," and implying praise, as now no more so living: at that time they might.
แปลด้วย Google
John Chrysostom · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Homily on Colossians 8
"In the which ye also," he saith, "walked aforetime," and (afterward) became obedient. He points them out as still in them, and praises them, saying, "But now do ye also put away all these, anger, wrath, malice, railing, shameful speaking."
แปลด้วย Google

ยุคกลาง 2

Theophylact of Ohrid · 1055 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Colossians
This word is not without praise, because now they no longer live in lusts; but there was a time when they did live so, for they were pagans.
แปลด้วย Google
Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Colossians
The other reason they have for avoiding these sins is that once they did live that way; and so Paul says, in these you once walked, from bad to worse. He gives them this reason, first, because of what Peter says: "Let the time that is past suffice for doing what the Gentiles like to do, living in licentiousness, passions, drunkenness, revels, carousing, and lawless idolatry" (1 Pet. 4:3). Secondly, he mentions this reason because they knew from their own experience that such conduct is not beneficial, but only brings disorder: "But then what return did you get from the things of which you are now ashamed," as we read in Romans (6:21).
แปลด้วย Google

สมัยใหม่ 4

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
The apostle exhorts the Colossians to heavenly-mindedness after the example of Christ, that they may be prepared to appear with him in glory, Col 3:1-4. Exhorts them also to mortify their members, and calls to their remembrance their former state, Col 3:5-7. Shows how completely they were changed from that state, and gives them various directions relative to truth, compassion, meekness, long-suffering, forgiveness, charity, Col 3:8-14. Shows that they are called to unity and holiness; and commands them to have the doctrine of Christ dwelling richly in them; and how they should teach and admonish each other, and do every thing, in the name of the Lord Jesus, Col 3:15-17. The relative duties of wives, Col 3:18. Of husbands, Col 3:19. Of children, Col 3:20. Of fathers, Col 3:21. Of servants, Col 3:22. He concludes by showing that he that does wrong shall be treated accordingly, for God is no respecter of persons, Col 3:23-25.
แปลด้วย Google
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
In the which ye also walked sometime - When ye were in your unconverted state, ye served divers lusts and pleasures. See on Rom 7:5 (note), and Eph 2:2 (note).
แปลด้วย Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
EXHORTATIONS TO HEAVENLY AIMS, AS OPPOSED TO EARTHLY, ON THE GROUND OF UNION TO THE RISEN SAVIOUR; TO MORTIFY AND PUT OFF THE OLD MAN, AND TO PUT ON THE NEW; IN CHARITY, HUMILITY, WORDS OF EDIFICATION, THANKFULNESS; RELATIVE DUTIES. (Col. 3:1-25) If . . . then--The connection with Col 2:18, Col 2:23, is, he had condemned the "fleshly mind" and the "satiating to the full the flesh"; in contrast to this he now says, "If then ye have been once for all raised up (Greek, aorist tense) together with Christ" (namely, at your conversion and baptism, Rom 6:4). seek those things . . . above-- (Mat 6:33; Phi 3:20). sitteth--rather, as Greek, "Where Christ is, sitting on the right of God" (Eph 1:20). The Head being quickened, the members are also quickened with Him. Where the Head is, there the members must be. The contrast is between the believer's former state, alive to the world but dead to God, and his present state, dead to the world but alive to God; and between the earthly abode of the unbeliever and the heavenly abode of the believer (Co1 15:47-48). We are already seated there in Him as our Head; and hereafter shall be seated by Him, as the Bestower of our bliss. As Elisha (Kg2 2:2) said to Elijah when about to ascend, "As the Lord liveth . . . I will not leave thee"; so we must follow the ascended Saviour with the wings of our meditations and the chariots of our affections. We should trample upon and subdue our lusts that our conversation may correspond to our Saviour's condition; that where the eyes of apostles were forced to leave Him, thither our thoughts may follow Him (Mat 6:21; Joh 12:32) [PEARSON]. Of ourselves we can no more ascend than a bar of iron lift itself up' from the earth. But the love of Christ is a powerful magnet to draw us up (Eph 2:5-6). The design of the Gospel is not merely to give rules, but mainly to supply motives to holiness.
แปลด้วย Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
sometime--"once." walked . . . when ye lived in them--These sins were the very element in which ye "lived" (before ye became once for all dead with Christ to them); no wonder, then, that ye "walked" in them. Compare on the opposite side, "living in the Spirit," having as its legitimate consequence, "walking in the Spirit" (Gal 5:25). The "living" comes first in both cases, the walking follows.
แปลด้วย Google

อ้างอิงไขว้