{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Марко 6:29 Коментар

12 historical voices

Како је Црква читала Mark 6:29 кроз два миленијума — Метјуа Хенрија, Јована Калвина, Августина Хипонског, Јована Златоустог и других, прикупљено стих по стих из јавног домена.

KJV (1611) · en
And when his disciples heard of it, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.
BLIVRE (2018) · pt-br
Quando os discípulos dele ouviram isso, vieram, pegaram o seu cadáver, e o puseram num sepulcro.
ARC (1995) · pt-br
Quando os seus discípulos ouviram isso, vieram, tomaram o seu corpo e o puseram num sepulcro.

Гласови кроз векове

Puritanci 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
A great variety of observable passages we have, in this chapter, concerning our Lord Jesus, the substance of all which we had before in Matthew, but divers circumstances we have, which we did not there meet with. Here is, I. Christ contemned by his countrymen, because he was one of them, and they knew, or thought they knew, his original (Mar 6:1-6). II. The just power he gave his apostles over unclean spirits, and an account given of their negotiation (Mar 6:7-13). III. A strange notion which Herod and others had of Christ, upon which occasion we have the story of the martyrdom of John Baptist (v. 14-29). IV. Christ's retirement into a desert place with his disciples; the crowds that followed him thither to receive instruction from him; and his feeding five thousand of them with five loaves and two fishes (Mar 6:30-44). V. Christ's walking upon the sea to his disciples, and the abundance of cures he wrought on the other side of the water (Mar 6:45-56).
Преведи са Гуглом
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
And he went out from thence,.... From Capernaum; and came into his own country; or "city", as the Syriac, Arabic, Persic, and Ethiopic versions read, the city of Nazareth; so called because it was the place where Christ was conceived, and where he was educated; for which he had a regard, and was willing it should partake of the benefit of his doctrine and miracles: and his disciples follow him; as they did wherever he went; and which is a true characteristic of a disciple of Jesus.
Преведи са Гуглом
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
And when his disciples heard of it,.... That is, when the disciples of John heard of this barbarous execution of their master, they came; to the prison in the castle of Machaerus, and took up his corpse; the trunk of his body; for his head was carried away, to glut the revenge of Herodias; and laid it in a tomb; See Gill on Mat 14:12.
Преведи са Гуглом

Crkveni oci 3

Josephus · 100 Excerpts (Historical Christian Faith …
Antiquities of the Jews - Book XVIII, Chapter 5, Section 2
Now some of the Jews thought that the destruction of Herod's army came from God, and that very justly, as a punishment of what he did against John, that was called the Baptist: for Herod slew him, who was a good man, and commanded the Jews to exercise virtue, both as to righteousness towards one another, and piety towards God, and so to come to baptism; for that the washing [with water] would be acceptable to him, if they made use of it, not in order to the putting away [or the remission] of some sins [only], but for the purification of the body; supposing still that the soul was thoroughly purified beforehand by righteousness. Now when [many] others came in crowds about him, for they were very greatly moved [or pleased] by hearing his words, Herod, who feared lest the great influence John had over the people might put it into his power and inclination to raise a rebellion, (for they seemed ready to do any thing he should advise,) thought it best, by putting him to death, to prevent any mischief he might cause, and not bring himself into difficulties, by sparing a man who might make him repent of it when it would be too late. Accordingly he was sent a prisoner, out of Herod's suspicious temper, to Macherus, the castle I before mentioned, and was there put to death. Now the Jews had an opinion that the destruction of this army was sent as a punishment upon Herod, and a mark of God's displeasure to him.
Преведи са Гуглом
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
On the Gospel of Mark
Upon hearing this, his disciples came, took away his body, and placed it in a tomb. Josephus reports that John, being bound, was taken to the fortress of Machaerus, where he was beheaded. Ecclesiastical history narrates that he was buried in Sebaste, a city of Palestine, which was once called Samaria. But in the time of the leader Julian, pagans, envying the Christians who piously visited his tomb, attacked the monument, scattered the bones across the fields, and, upon gathering them again, burned them with fire and once more dispersed them across the fields. At that time, there were monks from Jerusalem present there, who, mingling among the pagans as they collected the bones, gathered the majority of them and brought them to their father Philip in Jerusalem. And he sent them to the blessed Athanasius, Bishop of Alexandria, where they were kept until the time of Theophilus, bishop of the same city, when, by the order of Prince Theodosius, all the shrines of the nations were destroyed. Then, after the temple of Serapis was cleansed of impurities, they were placed there, and the basilica was consecrated in honor of Saint John in place of the shrine of Serapis. Read the eleventh book of Ecclesiastical History.
Преведи са Гуглом
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
(ubi sup.) There follows, And when his disciples heard of it, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb. Josephus relates, that John was brought bound into the castle of Macheron, and there slain; and ecclesiastical history (Theodoret. Hist. Eccles. 3:3) says that he was buried in Sebaste, a city of Palestine, once called Samaria. But the beheading of John the Baptist signifies the lessening of that fame, by which he was thought to be Christ by the people, as the raising of our Saviour on the cross typifies the advance of the faith, in that He Himself, who was first looked upon as a prophet by the multitude, was recognised as the Son of God by all the faithful; wherefore John, who was destined to decrease, was born when the daylight begins to wax short; but the Lord at that season of the year in which the day begins to lengthen.
Преведи са Гуглом

Srednjovekovno 3

Theophylact of Ohrid · 1055 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Mark
But the reckless and lustful Herod feared to break his oath and therefore kills the righteous man, when he ought in this case to have violated the oath and not committed so terrible a crime (to keep an oath is not always good). A guardsman was the name for such a military man who was appointed by the community to execute and put to death criminals. One may also understand the passage under consideration in a figurative, spiritual sense. Thus, Herod represents the coarsely carnal Jewish people: he took a wife—false and absurd glory, whose daughter even now still dances and is in motion among the Jews—this is their deceptive knowledge of the Scriptures. They think they know the Scriptures, when in reality they do not know them, for they beheaded John, that is, the prophetic word, because they did not accept the Head of prophecy—I mean Christ. Therefore, if they possess the prophetic word, they possess it without the Head, that is, without Christ.
Преведи са Гуглом
Theophylact of Ohrid · 1055 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
There follows, And the king was exceeding sorry. Herod not being his own master, but full of lust, fulfilled his oath, and slew the just man; it would have been better however to break his oath, than to commit so great a sin. 'Spiculator' is the name for the public servant commissioned to put men to death. In a mystical way, however, Herod, whose name means, 'of skin,' is the people of the Jews, and the wife to whom he was wedded means vain glory, whose daughter even now encircles the Jews with her dance, namely, a false understanding of the Scriptures; they indeed beheaded John, that is, the word of prophecy, and hold to him without Christ, his head.
Преведи са Гуглом
Pseudo-Jerome · 1274 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
Or else, The head of the law, which is Christ, is cut off from his own body, that is, the Jewish people, and is given to a Gentile damsel, that is, the Roman Church, and the damsel gives it to her adulterous mother, that is, to the synagogue, who in the end will believe. The body of John is buried, his head is put in a dish; thus the human Letter is covered over, the Spirit is honoured, and received on the altar.
Преведи са Гуглом

Moderno 3

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
Our Lord's countrymen are astonished at his wisdom and mighty works, and are offended at him, Mar 6:1-4. He works few miracles there, because of their unbelief, Mar 6:5, Mar 6:6. He sends forth his disciples by two and two to preach, etc., Mar 6:7-11. They depart, preach, and work miracles, Mar 6:12, Mar 6:13. Different opinions of Christ, Mar 6:14-16. Account of the beheading of John Baptist, Mar 6:17-29. The disciples return, and give an account of their mission, Mar 6:30. He departs with them to a place of privacy, but the people follow him, Mar 6:31-33. He has compassion on them, and miraculously feeds five thousand with five loaves and two fishes, Mar 6:34-44. He sends the disciples by sea to Bethsaida, and himself goes into a mountain to pray, Mar 6:45, Mar 6:46. The disciples meet with a storm, and he comes to them walking upon the water, and appeases the winds and the sea, Mar 6:47-52. They come into the land of Gennesaret, and he works many miracles, Mar 6:53-56.
Преведи са Гуглом
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
THE SYROPHœNICIAN WOMAN AND HER DAUGHTER--A DEAF AND DUMB MAN HEALED. ( = Mat 15:21-31). (Mar 7:24-37) And from thence he arose, and went into the borders--or "unto the borders." of Tyre and Sidon--the two great Phœnician seaports, but here denoting the territory generally, to the frontiers of which Jesus now came. But did Jesus actually enter this heathen territory? The whole narrative, we think, proceeds upon the supposition that He did. His immediate object seems to have been to avoid the wrath of the Pharisees at the withering exposure He had just made of their traditional religion. and entered into an house, and would have no man know it--because He had not come there to minister to heathens. But though not "sent but to the lost sheep of the house of Israel" (Mat 15:24), He hindered not the lost sheep of the vast Gentile world from coming to Him, nor put them away when they did come--as this incident was designed to show. but he could not be hid--Christ's fame had early spread from Galilee to this very region (Mar 3:8; Luk 6:17).
Преведи са Гуглом
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
And when his disciples heard of it--that is, the Baptist's own disciples. they came and took up his corpse, and laid it in a tomb--"and went and told Jesus" (Mat 14:12). If these disciples had, up to this time, stood apart from Him, as adherents of John (Mat 11:2), perhaps they now came to Jesus, not without some secret reflection on Him for His seeming neglect of their master; but perhaps, too, as orphans, to cast in their lot henceforth with the Lord's disciples. How Jesus felt, or what He said, on receiving this intelligence, is not recorded; but He of whom it was said, as He stood by the grave of His friend Lazarus, "Jesus wept," was not likely to receive such intelligence without deep emotion. And one reason why He might not be unwilling that a small body of John's disciples should cling to him to the last, might be to provide some attached friends who should do for his precious body, on a small scale, what was afterwards to be done for His own.
Преведи са Гуглом

Унакрсне референце