Purytanie 4
Introduction
As religion towards God is a branch of universal righteousness (he is not an honest man that is not devout), so righteousness towards men is a branch of true religion, for he is not a godly man that is not honest, nor can he expect that his devotion should be accepted; for, 1. Nothing is more offensive to God than deceit in commerce. A false balance is here put for all manner of unjust and fraudulent practices in dealing with any person, which are all an abomination to the Lord, and render those abominable to him that allow themselves in the use of such accursed arts of thriving. It is an affront to justice, which God is the patron of, as well as a wrong to our neighbour, whom God is the protector of. Men make light of such frauds, and think there is no sin in that which there is money to be got by, and, while it passes undiscovered, they cannot blame themselves for it; a blot is no blot till it is hit, Hos 12:7, Hos 12:8. But they are not the less an abomination to God, who will be the avenger of those that are defrauded by their brethren. 2. Nothing is more pleasing to God than fair and honest dealing, nor more necessary to make us and our devotions acceptable to him: A just weight is his delight. He himself goes by a just weight, and holds the scale of judgment with an even hand, and therefore is pleased with those that are herein followers of him. A balance cheats, under pretence of doing right most exactly, and therefore is the greater abomination to God.
Tłumacz z Google
Observe, 1. How he that exalts himself is here abased, and contempt put upon him. When pride comes then comes shame. Pride is a sin which men have reason to be themselves ashamed of; it is a shame to a man who springs out of the earth, who lives upon alms, depends upon God, and has forfeited all he has, to be proud. It is a sin which others cry out shame on and look upon with disdain; he that is haughty makes himself contemptible; it is a sin for which God often brings men down, as he did Nebuchadnezzar and Herod, whose ignominy immediately attended their vain-glory; for God resists the proud, contradicts them, and counterworks them, in the thing they are proud of, Isa 2:11, etc. 2. How he that humbles himself is here exalted, and a high character is given him. As with the proud there is folly, and will be shame, so with the lowly there is wisdom, and will be honour, for a man's wisdom gains him respect and makes his face to shine before men; or, if any be so base as to trample upon the humble, God will give them grace which will be their glory. Considering how safe, and quiet, and easy, those are that are of a humble spirit, what communion they have with God and comfort in themselves, we will say, With the lowly is wisdom.
Tłumacz z Google
Introduction
A false balance is abomination to the Lord,.... Under which are included all false weights and measures, and all fraudulent practices in commerce and dealing; which are forbidden by the Lord, and are abominable to him, as being injurious to the estates and properties of men: and more especially must be abominable in professors of religion, as being contrary to the grace of God; for though there may be common honesty where there is not the grace of God, yet there cannot be the true grace of God where there is not honesty; for the grace of God teaches to deny all such worldly lusts;
but a just weight is his delight; or a "perfect stone" (c); the ancient practice being to make use of stones for weights; Now to give just weight, and also just measure, and to do justly in all civil dealings with men, is what God requires, and is well pleasing in his sight (d); see Lev 19:35. This may be understood of balances and weights in religious affairs; the balance of the sanctuary is the word of God, with which all doctrines are to be weighed, and, if found wanting, they are to be rejected; this is agreeable to the will of God: false balances are abominable to him; such as carnal reason, vain philosophy, and the traditions of men, used by antichrist and his followers; the harlot, described in some preceding chapters, opposed to Wisdom or Christ, who directs to the search of the Scriptures, and the use of them to try doctrines by, Joh 5:39; see Act 17:11.
(c) "lapsis perfectus", Montanus, Gejerus. (d) , &c. Phocylid. Poem. Admon. v. 12, 13.
Tłumacz z Google
When pride cometh, then cometh shame,.... The one follows the other, or rather keep pace together; as soon as one comes, the other comes; as in the case of the angels that sinned, Adam and Eve, Haman, Nebuchadnezzar, and others; and will be the case of the Romish antichrist, who, while vaunting and priding himself in his glory and grandeur, will fall into shame, disgrace, and destruction, Rev 18:7;
but with the lowly is wisdom; or wisdom shall come, as Jarchi: the consequence of which is honour and glory; as with Christ, who is meek and lowly, are all the treasures of wisdom and knowledge; so with his humble followers, who reckon themselves the least of saints, and chief of sinners, and own that it is by the grace of God they are what they are, is true wisdom; they are wise unto salvation, and in the way to honour and glory; such humble souls shall be exalted, Luk 14:11.
Tłumacz z Google
Nowoczesne 3
Introduction
(Pro. 11:1-31)
(Compare Margin). The Hebrews used stones for weights.
just--complete in measure.
Tłumacz z Google
Self-conceit is unteachable; the humble grow wise (compare Pro 16:18; Pro 18:12).
Tłumacz z Google
Now follows the Solomonic "Pride goeth before a fall."
There cometh arrogance, so also cometh shame;
But with the humble is wisdom.
Interpreted according to the Hebr.: if the former has come, so immediately also comes the latter. The general truth as to the causal connection of the two is conceived of historically; the fact, confirmed by many events, is represented in the form of a single occurrence as a warning example; the preterites are like the Greek aoristi gnomici (vid., p. 32); and the perf., with the fut. consec. following, is the expression of the immediate and almost simultaneous consequence (vid., at Hab 3:10): has haughtiness (זדון after the form לצון, from זיד, to boil, to run over) appeared, then immediately also disgrace appeared, in which the arrogant behaviour is overwhelmed. The harmony of the sound of the Hebr. זדון and קלון cannot be reproduced in German [nor in English]; Hitzig and Ewald try to do so, but such a quid pro quo as "Kommt Unglimpf kommt an ihn Schimpf" [there comes arrogance, there comes to him disgrace] is not a translation, but a distortion of the text. If, now, the antithesis says that with the humble is wisdom, wisdom is meant which avoids such disgrace as arrogance draws along with it; for the צנוּע thinks not more highly of himself than he ought to think (R. צן, subsidere, demitti, Deutsch. Morgenl. Zeitsch. xxv. 185).
Tłumacz z Google