{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Acts 10:33 Ulasan

9 historical voices

Bagaimana Gereja telah membaca Acts 10:33 merentasi dua milenium — Matthew Henry, John Calvin, Augustine of Hippo, John Chrysostom dan lain-lain, dikumpulkan ayat demi ayat daripada domain awam.

KJV (1611) · en
Immediately therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore are we all here present before God, to hear all things that are commanded thee of God.
BLIVRE (2018) · pt-br
Então logo eu enviei a ti; e bem fizeste em vir até aqui; agora pois estamos todos aqui presentes diante de Deus, para ouvir tudo quanto Deus tem te ordenado.
ARC (1995) · pt-br
Portanto mandei logo chamar-te, e bem fizeste em vir. Agora pois estamos todos aqui presentes diante de Deus, para ouvir tudo quanto te foi ordenado pelo Senhor.

Suara merentasi abad-abad

Para Puritan 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
It is a turn very new and remarkable which the story of this chapter gives to the Acts of the apostles; hitherto, both at Jerusalem and every where else where the ministers of Christ came, they preached the gospel only to the Jews, or those Greeks that were circumcised and proselyted to the Jews' religion; but now, "Lo, we turn to the Gentiles;" and to them the door of faith is here opened: good news indeed to us sinners of the Gentiles. The apostle Peter is the man that is first employed to admit uncircumcised Gentiles into the Christian church; and Cornelius, a Roman centurion or colonel, is the first that with his family and friends is so admitted. Now here we are told, I. How Cornelius was directed by a vision to send for Peter, and did send for him accordingly (Act 10:1-8). II. How Peter was directed by a vision to go to Cornelius, though he was a Gentile, without making any scruple of it, and did go accordingly (Act 10:9-23). III. The happy interview between Peter and Cornelius at Cesarea (Act 10:24-33). IV. The sermon Peter preached in the house of Cornelius to him and to his friends (Act 10:34-43). V. The baptizing of Cornelius and his friends with the Holy Ghost first, and then with water (Act 10:44-48).
Terjemahkan dengan Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
There was a certain man in Caesarea,.... This was the Caesarea formerly called Strato's tower, not Caesarea Philippi; for the former, and not the latter, lay near Joppa: called Cornelius; which was a Roman name, and he himself was a Roman or an Italian: a centurion of the band called the Italian band; which consisted of soldiers collected out of Italy, from whence the band took its name, in which Cornelius was a centurion, having a hundred men under him, as the name of his office signifies.
Terjemahkan dengan Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Immediately therefore I sent unto thee,.... This he said, to show his obedience to the heavenly vision, and his faith in it; and to remove from himself any suspicion of pride, vanity, and imperiousness: he did not send for the apostle of himself, but by a divine order; which as soon as he had, he executed; for the very same hour, he called his servants and gave them their instructions, and sent them away: and thou hast well done, that thou art come; a phrase expressive of benignity and goodness in Peter, and of thankfulness to him for his coming; it was not only doing that which was right in the sight of God, but was kind in him, and acceptable to Cornelius and his house: now therefore are we all here present before God; the searcher of hearts, the omniscient God, who knew the sincerity of their intentions in meeting together, and the eagerness of their souls, and their fervent desire to hear the word: it is a sort of an appeal to God, for the truth of all this: in Beza's most ancient copy, and in the Vulgate Latin, Syriac, and Ethiopic versions, it is read "before thee"; before the apostle: to hear all things that are commanded thee of God; or "of the Lord", as the Alexandrian copy and the Vulgate Latin versions read; that is, of the Lord Jesus Christ; and designs all things, both with respect to doctrine and practice, which Christ had commanded his apostles to teach: and particularly, what he had ordered Peter to instruct Cornelius and his friends in.
Terjemahkan dengan Google

Bapa-bapa Gereja 2

John Chrysostom · 347 Excerpts (Historical Christian Fai ...
Homily on Acts 23
"Now therefore are we all here present before God, to hear all things that are commanded thee of God." See what faith, what piety! He knew that it was no word of man that Peter spake, when he said, "God hath shown me." Then says the man, "We are present to hear all things that are commanded thee of the Lord." But Cornelius says, "We are present before God to hear all things that are commanded thee of the Lord": not, Before man, but, "Before God." This is the way one ought to attend to God's servants. Do you see his awakened mind? Do you see how worthy he was of all these things?
Terjemahkan dengan Google
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Fai ...
Retractions on Acts
Now therefore we are all present before you to hear all that has been commanded to you by the Lord. In Greek it is: We are present before God. Which was rightly said by him who had a mind ready to obey the divine will as soon as he learned it, and he believed that its majesty was present everywhere.
Terjemahkan dengan Google

Abad Pertengahan 1

Theophylact of Ohrid · 1055 Excerpts (Historical Christian Fai ...
Commentary on Acts
"Now we are all present before God, to hear all things that are commanded thee from God." He did not say "before man," but "before God." Therefore, one must listen attentively to the servants of God.
Terjemahkan dengan Google

Moden 3

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Are we all here present before God - Instead of before God, the Codex Bezae, Syriac, Ethiopic, Armenian, and Vulgate, read before Thee. The people were all waiting for the preacher, and every heart was filled with expectation; they waited as before God, from whose messenger they were about to hear the words of life.
Terjemahkan dengan Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentar ...
Introduction
ACCESSION AND BAPTISM OF CORNELIUS AND HIS PARTY; OR, THE FIRST-FRUITS OF THE GENTILES. (Acts 10:1-48) CÃ&brvbrsarea--(See on Act 8:40). the Italian band--a cohort of Italians, as distinguished from native soldiers, quartered at CÃ&brvbrsarea, probably as a bodyguard to the Roman procurator who resided there. An ancient coin makes express mention of such a cohort in Syria. [AKERMAN, Numismatic Illustrations of the New Testament.]
Terjemahkan dengan Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentar ...
we are all here present before God, to hear all things that are commanded thee of God--Beautiful expression of entire preparedness to receive the expected divine teaching through the lips of this heaven-commissioned teacher, and delightful encouragement to Peter to give free utterance to what was doubtless already on his lips!
Terjemahkan dengan Google

Rujukan silang