청교도들 3
Introduction
Among other glorious things God hath spoken of himself this is one, I wound, and I heal, Deu. 32, 39. Christ's discourse in this chapter, which continues and concludes his farewell sermon to his disciples, does so. I. Here are wounding words in the notice he gives them of the troubles that were before them (Joh 16:1-6). II. Here are healing words in the comforts he administers to them for their support under those troubles, which are five: - 1. That he would send them the Comforter (Joh 16:7-15). 2. That he would visit them again at his resurrection (Joh 16:16-22). 3. That he would secure to them an answer of peace to all their prayers (Joh 16:23-27). 4. That he was now but returning to his Father (Joh 16:28-32). 5. That, whatever troubles they might meet with in this world, by virtue of his victory over it they should be sure of peace in him (Joh 16:33).
Google로 번역
Introduction
These things have I spoken unto you,.... Concerning the world's hatred and persecution of them, and the little regard they would show to their doctrine: these things Christ thought, proper to give them notice of before hand, that expecting them, they might be prepared for them, and be fortified against them;
that, says he,
ye should not be offended: his view in speaking of them, was not to discourage them, but to prevent their stumbling at them, and falling by them. Hardships coming upon persons at unawares, bear the harder upon their spirits, and they are more apt to take offence at them and be impatient under them, which is prevented by previous intimation: had Christ said nothing of these things that should befall his disciples, they might have surprised them, and have been a stumbling to them; and might have tempted them to have relinquished their profession of him, and dropped their ministerial work; whereas being apprized of them before hand, they were not so shocking to them. This shows the tender concern of Christ for his disciples, how careful he was to remove, every occasion of stumbling, or what might be matter of offence to them; and may teach us to act in such like manner towards one another, in this, or any other case.
Google로 번역
And ye now therefore have sorrow,.... This is the application of the preceding case. As it is with a woman in travail, when her hour is come, so it was now with them, and would be when Christ was removed from them; and as it is with every believer, when Christ is absent: for though there are many things that cause sorrow now, as sin, Satan, and afflictive dispensations of providence, yet nothing more sensibly touches believers to the quick, and gives them more uneasiness, than when Christ is out of sight: the reasons are, because he is so nearly related to them, being their everlasting Father, kind husband, loving brother, and faithful friend; and because they are so strongly affected to him, there is none like him in their esteem in heaven and in earth: he is the person whom their souls love; he is the very life of their souls; his favour, his gracious presence is life to them, and his absence is as death; nor can they be easy, but are restless, and upon the inquiry after him, until he returns to them, which he does in his own time; and therefore this sorrow is but now, for the present, it is not perpetual.
But I will see you again; as he did see his disciples upon his resurrection once and again, for the space of forty days, at certain times, by intervals: and so, in a spiritual sense, he comes and sees his people, makes them a visit, manifests himself unto them, and abides with them: they are always under his omniscient eye; he always sees them as God; and they are always under his eye of love, grace, and mercy, as Mediator: but this means such a seeing of them, as that they see him as well as he sees them; and is expressive of a delightful intercourse between Christ and them, than which nothing is more desirable:
and your heart shall rejoice: as did the hearts of the disciples, when they saw Christ risen from the dead; and as the hearts of believers do, when Christ so looks upon them that they can view him with an eye of faith; such a sight is a heart rejoicing one. To see the glory and beauty of Christ's person, the fulness and suitableness of him as a Saviour; to have an appropriating view of him as such; or to see him so as to have sensible communion with him, must needs fill the heart of a believer with joy unspeakable, and full of glory: such a sight of Christ will rejoice the heart under a sense of sin, the pollution and guilt of it, when tempted by Satan, or under God's afflicting hand, and even in the view of death and eternity.
And your joy no man taketh from you. The joy of the hypocrite is but for a moment, and the joy of the chief priests, Scribes, and Pharisees, was a short lived one, on account of Christ's death; for Jesus was soon raised from the dead, and the apostles were filled with the Spirit, and went forth boldly preaching in the name of Christ, to the great grief of these men. But the joy of the disciples was durable; their risen Lord would never die more; the blessings of grace, such as redemption, pardon, righteousness, and atonement, would, and do ever remain as the foundation of solid joy: nor could a stranger intermeddle with it; "not one", either man or devil could take it away, not by all the reproaches they could cast upon them, or persecutions they could follow them with: and so, though a believer's joy may be damped by sin, and Satan, and the world, it may not be always in lively exercise; yet the matter of it always remains in Christ, and the principle of it in themselves can never be destroyed, but will issue in everlasting joy in another world.
Google로 번역
초대 교부들 14
On Idolatry
But, for these purposes, "There is nought of communion between light and darkness," between life and death or else we rescind what is written, "The world shall rejoice, but ye shall grieve." If we rejoice with the world, there is reason to fear that with the world we shall grieve too.
Google로 번역
De Spectaculis
Now they have gladness and we are troubled. "The world," says Jesus, "shall rejoice; ye shall be sorrowful." Let us mourn, then, while the heathen are merry, that in the day of their sorrow we may rejoice; lest, sharing now in their gladness, we share then also in their grief.
Google로 번역
De Corona
You have your own registers, your own calendar; you have nothing to do with the joys of the world; nay, you are called to the very opposite, for "the world shall rejoice, but ye shall mourn." And I think the Lord affirms, that those who mourn are happy, not those who are crowned.
Google로 번역
ON IDOLATRY 13
If we rejoice with the world, it is to be feared that we shall also mourn with the world. But let us mourn while the world rejoices, and we shall afterward rejoice when the world mourns.
Google로 번역
Treatise VII On the Mortality
So many persecutions the soul suffers daily, with so many risks is the heart wearied, and yet it delights to abide here long among the devil's weapons, although it should rather be our craving and wish to hasten to Christ by the aid of a quicker death; as He Himself instructs us, and says, "Verily, verily, I say unto you, That ye shall weep and lament, but the world shall rejoice; and ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy." Who would not desire to be without sadness? who would not hasten to attain to joy? But when our sadness shall be turned into joy, the Lord Himself again declares, when He says, "I will see you again, and your heart shall rejoice; and your joy no man shall take from you." Since, therefore, to see Christ is to rejoice, and we cannot have joy unless when we shall see Christ, what blindness of mind or what folly is it to love the world's afflictions, and punishments, and tears, and not rather to hasten to the joy which can never be taken away!
Google로 번역
Treatise XI. Exhortation to Martyrdom, Addressed to Fortunatus.
That it was before predicted that the world would hold us in abhorrence, and that it would stir up persecutions against us, and that no new thing is happening to the Christians, since from the beginning of the world the good have suffered, and the righteous have been oppressed and slain by the unrighteous.
The Lord in the Gospel forewarns and foretells, saying: "If the world hates you, know that it first hated me. If ye were of the world, the world would love what is its own: but because ye are not of the world, and I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you. Remember the word that I spoke unto you, The servant is not greater than his master. If they have persecuted me, they will persecute you also." And again: "The hour will come, that every one that killeth you will think that he doeth, God service; but they will do this because they have not known the Father nor me. But these things have I told you, that when the hour shall come ye may remember them, because I told you." And again: "Verily, verily, I say unto yon, That ye shall weep and lament, but the world shall rejoice; ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy."
Google로 번역
A Commentary on the Beginning of Ecclesiastes
"A time to weep, and a time to laugh." A time to weep, when it is the time of suffering, as when the Lord also says, "Truly I say to you, that you shall weep and lament." But to laugh at the resurrection: "For your sorrow," he says, "shall be turned into joy."
Google로 번역
Homily on the Gospel of John 79
For, desiring to infix in them the doctrine concerning His death, what saith He? "Verily, verily, I say unto you, That ye shall weep and lament"-which belonged to the Death and the Cross-"but the world shall rejoice." Because by reason of their not desiring His death, they quickly ran into the belief that He would not die, and then when they heard that He would die, cast about, not knowing what that "little" meant, He saith, "Ye shall mourn and lament." "But your sorrow shall be turned into joy." Then having shown that after grief comes joy, and that grief gendereth joy, and that grief is short, but the pleasure endless, He passeth to a common example.
Google로 번역
Tractates on John 101
"Now Jesus knew," as the evangelist proceeds to say, "that they were desirous to ask Him, and said unto them, Ye inquire among yourselves of that I said, A little while, and ye shall not see me: and again a little while, and ye shall see me. Verily verily, I say unto you, That ye shall weep and lament, but the world shall rejoice; and ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy:" which may be understood in this way, that the disciples were thrown into sorrow over the death of the Lord, and straightway were filled with joy at His resurrection; but the world, whereby are signified the enemies that slew Christ, were, of course, in a state of rapture over the murder of Christ, at the very time when the disciples were filled with sorrow. For by the name of the world the wickedness of this world may be understood; in other words, those who are the friends of this world. As the Apostle James says in his epistle, "Whosoever will be a friend of this world, is become the enemy of God;" for the effect of that enmity to God was, that not even His Only-begotten was spared.
Google로 번역
Catena Aurea by Aquinas
(Tr. c. 1) The meaning of these words however was obscure, before their fulfilment; Then said some of His disciples among themselves, What is this that He saith unto us, A little while, and ye shall not see Me: and again, a little while, and ye shall see Me: and, Because I go to the Father.
(Tr. ci. 1) For above, because He did not say, A little while, but simply, I go to the Father, He seemed to speak plainly. But what to them was obscure at the time, but by and by manifested, is manifest to us. For in a little while He suffered, and they did not see Him; and again, in a little while He rose again, and they saw Him. He says, And ye shall see Me no more; for the mortal Christ they saw no more.
(Tr. ci) Which must be understood thus, viz. that the disciples sorrowed at their Lord's death, and then immediately rejoiced at His resurrection. The world (i. e. the enemies of Christ, who put Him to death) rejoiced just when the disciples sorrowed, i. e. at His death: Ye shall weep and lament, but the world shall rejoice; and ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
(Tr. ci) This comparison does not seem difficult to understand. It was one which lay near at hand, and He Himself immediately shows its application. And ye now therefore have sorrow; but I will see you again, and your heart shall rejoice. The bringing forth is compared to sorrow, the birth to joy, which is especially true in the birth of a boy. And your joy no man taketh from you: their joy is Christ. This agrees with what the Apostle saith, Christ being risen from the dead dieth no more. (Rom. 6:9)
(Tr. ci. 6) To this joy it is better to refer what was said above, A little while and ye shall not see Me, and again, a little while and ye shall see Me. For the whole space of time that this world continues is but a little while. Because I go to the Father, refers to the former clause, a little while and ye shall not see Me, not to the latter, a little while and ye shall see Me. His going to the Father was the reason why they would not see Him. So to them who then saw Him in the body He says, A little while and ye shall not see Me; for He was about to go to the Father, and mortals would thenceforth never see Him again, as they saw Him now. The next words, A little while and ye shall see Me, are a promise to the whole Church. For this little while appears long to us while it is passing, but when it is finished we shall then see how little a time it has been.
(Tr. ci. 6) Nor yet in this bringing forth of joy, are we entirely without joy to lighten our sorrow, but, as the Apostle saith, we rejoice in hope: (Rom. 12:12) for even the woman, to whom we are compared, rejoiceth more for her future offspring, than she sorrows for her present pain.
(Tr. ci. 5) This fruit indeed the Church now yearneth for in travail, but then will enjoy in her delivery. And it is a male child, because all active duties are for the sake of devotion; for that only is free which is desired for its own sake, not for any thing else, and action is for this end. This is the end which satisfies and is eternal: for nothing can satisfy but what is itself the ultimate end. Wherefore of them it is well said, Your joy no man taketh from you.
Google로 번역
Tractates on John 101
This little while appears long to us, because it is still in continuance; when it is over, we shall then feel what a little while it was. Let not, then, our joy be like that of the world, whereof it is said, "But the world shall rejoice;" and yet let not our sorrow in travailing in birth with such a desire be unmingled with joy; but, as the apostle says, be "rejoicing in hope, patient in tribulation;" for even the woman in travail, to whom we are compared, has herself more joy over the offspring that is soon to be, than sorrow over her present pains.
Google로 번역
Commentary on the Gospel of John, Book 11
When then you who are truly Mine and united to Me by your love towards Me shall behold your Guide and Master undergoing the brunt of the madness of the Jews, their insults and outrages, and all that their mad frenzy will prompt, then, indeed, ye shall weep and lament, but the world shall rejoice; that is, those who are not minded to follow God's Will, but are, as it were, enchained by worldly lusts. He refers also to the vulgar herd of Jewish rabble, as well as the impious band of enemies of God who had secured the lead among them, namely, the Scribes and Pharisees, who made jests at the trials our Saviour had to endure, and raised many cries to their own damnation, at one time saying, If Thou art the Son of God come down now from the cross, and we will believe Thee: and at another, Thou that destroyest the temple and buildest it in three days, save Thyself----for such will be the foul utterances of the blasphemous tongue of the Jews. But while the men of the world would be of this mind, and such will be their deeds and cries, "you will mourn;" but not for long will you have this suffering to endure, for your sorrow will be turned into joy. For I shall live again, and will wholly remove the cause of your despondency, and I will comfort the mourners, and will renew in them a good courage that will be eternal and without end. For the joy of the Saints ceaseth not. For Christ is alive for evermore, and through Him the bonds of death are loosed for all mankind. It is perhaps, too, not impertinent to reflect that the worldly will contrariwise be doomed to a fate of endless misery. For if, when Christ died after the flesh, those who were truly His mourned, but the world rejoiced at His Passion; and if, when death and corruption were rendered powerless by the Resurrection of our Saviour Christ from the dead, the mourning of the Saints was turned into joy, surely in like manner also the joy of the worldly-minded will be lost in sorrow.
Google로 번역
COMMENTARY ON THE GOSPEL OF JOHN 11.2
When Christ died according to the flesh, his disciples mourned, but the world rejoiced at his passion. If, however, the mourning of the saints was turned into joy when death and corruption were rendered powerless by Christ our Savior's resurrection from the dead, then surely in a similar way the joy of the worldly minded was lost in sorrow.
Google로 번역
Homilies on the Gospels 2.13
What he added by way of explanation to those inquiring of him, “Truly, truly, I say to you that you will lament and weep, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will be changed to joy” is fitting to their condition and to that of the entire church. Those who loved Christ lamented and wept when they saw him apprehended by his enemies, bound, led before the Sanhedrin, condemned [to death], scourged, exposed as an object of derision and finally crucified, his side pierced with a lance and buried. Those who loved the world … rejoiced when they condemned to a shameful death one who was troubling for them even to look at. The disciples were sorrowful when their Lord was put to death, but when they acknowledged his resurrection, their sorrow was changed to joy. And when they saw the mighty power of his ascension, they were raised up to an even higher level of joy, praising and blessing God. …But this discourse of the Lord is also appropriate to all believers who are striving to arrive at eternal joys through the tears and distress of the present [life]. They rightly lament and weep and are sorrowful during the present [time], since they are not yet capable of seeing him whom they love. As long as they are in their body, they recognize that they are on a journey and [absent] from their fatherland and kingdom. They have no doubt that they must reach their crown by labors and contests. Their sorrow will be changed to joy when, after the struggle of this present life is over, they receive the prize of everlasting life, about which it is said in the psalm, “Those who sow in tears will reap in joy.”
Google로 번역
중세 3
Catena Aurea by Aquinas
But this speech of our Lord's is applicable to all believers who strive through present tears and afflictions to attain to the joys eternal. While the righteous weep, the world rejoiceth; for having no hope of the joys to come, all its delight is in the present.
Google로 번역
Commentary on John
"You," He says, "will weep and lament that I will die on the Cross, while the world will rejoice, that is, the Jews, who think in worldly terms, will rejoice that they have destroyed Me, their enemy; but your sorrow will be turned into joy, while the joy of the Jews, on the contrary, will be turned into sorrow for them, when after the Resurrection My name will be glorified."
You can understand the joy of the world not as the joy of the Jews, who rejoiced at the killing of the Lord, but as the salvation of the world, so that in these words the meaning will be as follows: you will be sorrowful, but these sufferings of Mine, over which you grieve, will be the joy of the whole world and its salvation.
Google로 번역
Commentary on John
2127 Now he explains his words and removes the perplexity of the disciples, not just repeating what he had said, but setting their minds at ease. First, he states that there will be a division of those who are sad and those who are joyful; secondly, he mentions their own interior sorrow; and thirdly, the joy that will follow.
2128 About the first, he says, Truly, truly I say to you that during that little while in which you will not see me you will weep, groaning aloud in sad tones, and lament, shedding tears: "She weeps bitterly in the night," referring to the first, "tears on her cheeks" referring to the second (Lam 1:2); "Keep your voice from weeping" (Jer 31:16).
2129 But their interior sadness will be in contrast to the joy of the world. Thus he says, but the world will rejoice. This can be understood in a particular way as referring to the time of Christ's passion, and then the world, that is, the Scribes and Pharisees, will rejoice that Christ is killed: "Ah, this is the day we longed for; now we have it; we see it!" (Lam 2:16). Or the world, that is the evil members of the Church, will rejoice that the saints are persecuted: "The inhabitants of the earth will rejoice" (Rev 17:8). Or in a general sense, the world, those living carnally, will rejoice in worldly things: "And behold, joy and gladness, slaying oxen and killing sheep, eating flesh and drinking wine" (Is 22:13).
The sorrow of the disciples follows, and so he says, you will be sorrowful, because of the sufferings you will have in this world, or rather at my being killed. This is the way the saints are saddened: by the sufferings they endure at the hands of the world and by sin: "For godly grief produces a repentance that leads to salvation" (2 Cor 7:10).
2130 Yet joy will follow this sadness, because your sorrow, which you will experience over my passion, will turn into joy, at my resurrection: "The disciples were glad when they saw the Lord" (20:20). And in general, the sorrow of all the saints will be turned into the joy of the future life: "Blessed are those who mourn, for they shall be comforted" (Mt 5:4); "He that goes forth weeping, bearing the seed for sowing, shall come home with shouts of joy" (Ps 126:6). For the saints weep as they sow during this time of merit, but they will rejoice at the reaping, during the time of reward.
Google로 번역