Introduction
This is one of the Hallelujah-psalms; that is the title of it, and that is the Amen of it, both its Alpha and its Omega. I. It begins with a call to praise God, particularly a call to the "servants of the Lord" to praise him, as in the foregoing psalm (Psa 135:1-3). II. It goes on to furnish us with matter for praise. God is to be praised, 1. As the God of Jacob (Psa 135:4). 2. As the God of gods (Psa 135:5). 3. As the God of the whole world (Psa 135:6, Psa 135:7). 4. As a terrible God to the enemies of Israel (Psa 135:8-11). 5. As a gracious God to Israel, both in what he had done for them and what he would do (Psa 135:12-14). 6. As the only living God, all other gods being vanity and a lie (Psa 135:15-18). III. It concludes with another exhortation to all persons concerned to praise God (Psa 135:19-21). In singing this psalm our hearts must be filled, as well as our mouths, with the high praises of God.
Traduci con Google
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 135
This psalm was written very probably by the same hand as the former. It begins in much the same manner; it has some likeness with Psalm 113 and 114. It begins and ends with "hallelujah"; and is throughout an exhortation of praise to God, on account of his name, nature, and perfections; and because of his works of creation, providence, and grace, many of which are enumerated. The Syriac interpreter says, there is an intimation in it of the conversion of the people of the Messiah unto the faith.
Traduci con Google
Who smote great nations, and slew mighty kings. Or "many nations" (l). The seven nations of the Hittites, Girgashites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites; the kings of which were mighty and many, even thirty one in number, Jos 12:1. This the Lord did by Joshua, a type of Christ; who has overcome the world by his sufferings and death, and delivered his people from it; who went forth conquering and to conquer, into the Roman Pagan empire, called the whole world, and subdued it by his Spirit and word; and will show his power in all the kingdoms of this world, either by converting or destroying them; and at last will judge all the nations and kings of the earth. Aben Ezra interprets this of the kings of Midian, or of those next mentioned, which is best.
(l) "gentes multas", V. L. Pagninus, Montanus, Musculus; "plurimas gentes", Tigurine version; so Ainsworth.
Traduci con Google