{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Isaia 15:5 Commento

11 historical voices

Come la Chiesa ha letto Isaiah 15:5 attraverso due millenni — Matthew Henry, John Calvin, Agostino d'Ippona, Giovanni Crisostomo e altri, raccolti versetto per versetto dal pubblico dominio.

KJV (1611) · en
My heart shall cry out for Moab; his fugitives shall flee unto Zoar, an heifer of three years old: for by the mounting up of Luhith with weeping shall they go it up; for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction.
BLIVRE (2018) · pt-br
Meu coração dá gritos por Moabe, seus fugitivos foram até Zoar e Eglate-Selisia; pois sobem com choro pela subida de Luíte, pois no caminho de Horonaim levantam um grito de desespero. Eglate-Selisia trad. alt. [como] uma novilha de três anos
ARC (1995) · pt-br
O meu coração clama por causa de Moabe; fogem os seus nobres para Zoar, qual uma novilha de três anos; pois vão chorando pela encosta de Luíte; no caminho de Horonaim levantam um grito de destruição.

Voci attraverso i secoli

Puritani 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
This chapter, and that which follows it, are the burden of Moab - a prophecy of some great desolation that was coming upon that country, which bordered upon this land of Israel, and had often been injurious and vexatious to it, though the Moabites were descended from Lot, Abraham's kinsman and companion, and though the Israelites, by the appointment of God, had spared them when they might both easily and justly have cut them off with their neighbours. In this chapter we have, I. Great lamentation made by the Moabites, and by the prophet himself for them (Isa 15:1-5). II. The great calamities which should occasion that lamentation and justify it (Isa 15:6-9).
Traduci con Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO ISAIAH 15 This chapter is a prophecy of the destruction of the Moabites; two of their principal cities are mentioned as made desolate, Isa 15:1 the inhabitants in divers places are represented as weeping and mourning, and showing various signs of it, Isa 15:2 yea, not only the common people, but the armed soldiers also, Isa 15:4 nay, even the prophet himself, Isa 15:5 the reasons of which were the great drought, so that there were no grass, nor green thing, Isa 15:6 the carrying away of their good things, either by themselves or others, Isa 15:7 the flight and cry of the people to the very borders of the land, Isa 15:8 and the great effusion of blood, Isa 15:9.
Traduci con Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
My heart shall cry out for Moab,.... These seem to be the words of the prophet, pitying them as they were fellow creatures, though enemies; which shows humanity in him, and signifies that their calamities were very great, that a stranger should be concerned for them, and such to whom they had been troublesome; so Jarchi understands it, who observes the difference between the true and false prophet, particularly between Isaiah and Balaam; but others, as Kimchi, interpret it of the Moabites themselves, everyone expressing their concern for the desolation of their country; and so the Targum, "the Moabites shall say in their hearts:'' his fugitives shall flee unto Zoar; a city where Lot fled to, when he came out of Sodom, to which it is thought the allusion is, see Gen 19:20 the meaning seems to be, that those that escaped out of the above cities, when taken and destroyed, should flee hither for safety: the words may be supplied thus, "his fugitives" shall cry out "unto Zoar"; that is, those that flee from other places shall cry so loud as they go along, that their cry shall be heard unto Zoar, Jer 48:34, an heifer of three years old; which is not to be understood of Zoar in particular, or of the country of Moab in general, comparable to such an heifer for fatness, strength, beauty, and lasciviousness; but of the cry of the fugitives, that should be very loud and clamorous, like the lowing of an ox, or an heifer in its full strength, which is heard a great way; see Sa1 6:9. Dr. Lightfoot (c) conjectures that "Eglath Shelishiah", translated an heifer of three years old, is the proper name of a place; and observes, that there was another place in this country called Eneglaim, Eze 47:10 which being of the dual number, shows that there were two Egels, in reference to which this may be called the "third" Eglath; and so the words may be rendered, "his fugitives shall flee unto Zoar, unto the third Eglath"; and he further conjectures, that this may be the Necla of Ptolemy (d), mentioned by him in Arabia Petraea, along with Zoara; and also to be the Agella of Josephus (e), reckoned with Zoara and Oronai, and other cities of Moab: for by the mounting up of Luhith with weeping shall they go it up; which seems to have been a very high place, and the ascent to it very great; and as the Moabites went up it, whither they might go for safety, they should weep greatly, thinking of their houses and riches they had left to the plunder of the enemy, and the danger of their lives they were still in. This place is thought by some to be the same with the Lysa of Ptolemy (f); Josephus (g) calls it Lyssa; Jerom (h) says in his time it was a village between Areopolis and Zoara, and went by the name of Luitha; it is mentioned in Jer 48:5, for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction; of Moab, and the several cities of it; or "of breaking", of breaking down of walls and of houses. The Targum is, "the cry of the broken (or conquered) in battle;'' whose bones are broken, or however their strength, so that they are obliged to surrender; or a "broken cry", such as is made when there is a multitude of people together, and in great distress. The word Horonaim is of the dual number, and signifies two Horons, the upper and the lower, as say Kimchi and Ben Melech; which is true of Bethhoron, if that was the same place with this, Jos 16:3. By Josephus (i) it is called Oronas and Oronae; it is taken by some to be the Avara of Ptolemy (k); it seems, by the Targum, that as Luhith was a very high place, this lay low, since it renders it, "in the descent of Horonaim;'' to which its name agrees, which signifies caverns; and mention is made of Bethhoron in the valley, along with Bethnimrah (l). (c) See his Works, vol. 2. p. 502. (d) Geograph. l. 5. c. 17. (e) Antiqu. l. 1. c. 1. sect. 4. (f) Geograph. l. 5. c. 17. p. 137. (g) Antiqu. l. 14. c. 1. sect. 4. (h) De locis Hebraicis, fol. 93. A. (i) Antiqu. l. 13. c. 15. sect. 4. & l. 14. c. 1. sect. 4. (k) Geograph. l. 5. c. 17. p. 137. (l) T. Hieros. Sheviith, fol. 38. 4.
Traduci con Google

Padri della Chiesa 2

Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Isaiah
(Verse 5) My heart will cry out to Moab. The prophet speaks with a lamenting affection, either because even the enemies are creatures of God, on whom so many evils come upon, or because they are to be overwhelmed with such calamities that even their enemies will become pitiable. Jeremiah also says the same: Therefore my heart will resound like a flute to Moab. They extend their borders from Segor to a calf in labor. And Jeremiah: From Segor, he says, to Oronaim, a calf in labor. We have spoken about this in the books of Hebrew Questions, and now we briefly note that it is the fifth city after Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboim, which were preserved for the sake of Lot's prayers. It is called Bala, that is, swallowed up, according to the Hebrews, because it was overthrown by the third earthquake. It is called Zoora (also Zora) in the Syriac language and Segor in Hebrew, both meaning 'little'. We can consider her to be a perfect age calf. Just as the thirtieth year is the strongest in humans, so is the third year in cattle and horses. The boundaries are also indicated by stakes, and by strength we mean that Segor is situated in the borders of the Moabites, separating their land from the Philistines. For Luith will ascend weeping by way of ascent. And Jeremiah: Luith will ascend weeping by way of ascent, into mourning. However, we understand the ascent to be the path that leads to the Assyrians, and by this, captivity is signified. And on the way to Oronaim, they will relieve the cry of contrition. Again Jeremiah: The voice of the cry of Oronaim, devastation, and great contrition. It would be long if I wanted to speak about each one, since it is clear that there are either the names of cities in Moab or the names of places that the transmigrants have abandoned.
Traduci con Google
Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Isaiah
(Verse 5) Where the Prophet speaks with compassionate affection to those whose souls cried out to him, and says: My heart will cry out to Moab, that I may provoke them to repentance. But their beams and all the foundations, which seemed to have support in their heresies, will reach as far as Segor, that is, to the little one: and it will be shown that they are not strong, but fragile. And this Segor, that is, the small repentance, if it perseveres, will lead them to perfect salvation: which is signified by the three-year-old heifer, as we read in Genesis, where Abraham is commanded to offer a calf, a ram, and a three-year-old goat, a perfect sacrifice, that he may deservedly be the heir of the Lord (Genesis 15). And when they have repented, through tears of sorrow, that is, the tears of their cheeks, they will ascend to higher things. And through this as if through a hole and entrance of sorrow, they will raise the cry of contrition to the Lord, so that they may say: Sacrifice to God is a contrite spirit: a contrite and humble heart God will not despise (Ps. 50:19).
Traduci con Google

Medievale 1

Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Isaiah
440. My heart. Here he shows the magnitude of their punishment from the compassion of their enemies, for the prophet himself suffers with them; to Moab, that is, for the affliction of Moab: I will watch over you (Jer 48:31). The bars. Here he describes the manner and order of their punishment, and he sets out three things. First, the destruction of their land, the bars, that is, the strength or the borders, thereof, of Moab, are deserted, unto Segar, one of the five cities that was destroyed, Genesis 10, which was in the land of Moab, a heifer, because of lust, of three years old, when animals are in their vigor and ardor; or of three years old, because it fell by the third tremor of the earthquake, after Lot had left: Egypt is like a fair and beautiful heifer (Jer 46:20). Second, the captivity of their men: for by the ascent of Luith, a certain slope, or a certain village, from which they were led captive, they shall go up, to Moab, led captive. And in the way of Oronaim, a certain city of Moab, through which they crossed, they shall lift up a cry of contrition: the soldier is led away captive (Nah 2:7).
Traduci con Google

Moderno 5

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
God declares to Jeremiah that not even Moses and Samuel, whose prayers had been so prevalent, could divert him from his purpose of punishing so wicked a people, Jer 15:1. Accordingly their captivity is again announced in a variety of images so full of terror, Jer 15:2-9, that the prophet complains of his own hard fate in being obliged to deliver such unwelcome messages, Jer 15:10; for which too he is reproved, Jer 15:11-14. Immediately he appeals to God for his sincerity, and supplicates pardon, Jer 15:15-18; and God tempers his reproof with promising again to protect him in the faithful discharge of his duty, Jer 15:19-21.
Traduci con Google
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
My heart shall cry out for Moab "The heart of Moab crieth within her" - For לבי libbi, my heart, the Septuagint reads לבו libbo, his heart, or לב leb; the Chaldee, לבו libbo. For בריחיה bericheyha, the Syriac reads ברוחה berocheh; and so likewise the Septuagint, rendering it εν αυτῃ, Edit. Vat: or εν ἑαυτῃ, Edit. Alex. and MSS. I., D. II. A heifer of three years old "A young heifer" - Hebrew, a heifer three years old, in full strength; as Horace uses equa trima, for a young mare just coming to her prime. Bochart observes, from Aristotle, Hist. Animal. lib. 4 that in this kind of animals alone the voice of the female is deeper than that of the male; therefore the lowing of the heifer, rather than of the bullock, is chosen by the prophet, as the more proper image to express the mourning of Moab. But I must add that the expression here is very short and obscure; and the opinions of interpreters are various in regard to the meaning. Compare Jer 48:34. Shall they go it up "They shall ascend" - For יעלה yaaleh, the Septuagint and a MS. read in the plural, יעלו yaalu. And from this passage the parallel place in Jer 48:5 must be corrected; where, for יעלה בכי yaaleh bechi, which gives no good sense, read יעלה בו yaaleh bo.
Traduci con Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
THE FIFTEENTH AND SIXTEENTH CHAPTERS FORM ONE PROPHECY ON MOAB. (Isa 15:1-9) Because--rather, "Surely"; literally, "(I affirm) that" [MAURER]. night--the time best suited for a hostile incursion (Isa 21:4; Jer 39:4). Ar--meaning in Hebrew, "the city"; the metropolis of Moab, on the south of the river Arnon. Kir--literally, "a citadel"; not far from Ar, towards the south. He--Moab personified. Bajith--rather, "to the temple" [MAURER]; answering to the "sanctuary" (Isa 16:12), in a similar context. to Dibon--Rather, as Dibon was in a plain north of the Arnon, "Dibon (is gone up) to the high places," the usual places of sacrifice in the East. Same town as Dimon (Isa 15:9). to weep--at the sudden calamity. over Nebo--rather "in Nebo"; not "on account of" Nebo (compare Isa 15:3) [MAURER]. The town Nebo was adjacent to the mountain, not far from the northern shore of the Dead Sea. There it was that Chemosh, the idol of Moab, was worshipped (compare Deu 34:1). Medeba--south of Heshbon, on a hill east of Jordan. baldness . . . beard cut off--The Orientals regarded the beard with peculiar veneration. To cut one's beard off is the greatest mark of sorrow and mortification (compare Jer 48:37).
Traduci con Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
My--The prophet himself is moved with pity for Moab. Ministers, in denouncing the wrath of God against sinners, should do it with tender sorrow, not with exultation. fugitives--fleeing from Moab, wander as far as to Zoar, on the extreme boundary south of the Dead Sea. HORSLEY translates, "her nobility," or "rulers" (Hos 4:18). heifer, &c.--that is, raising their voices "like a heifer" (compare Jer 48:34, Jer 48:36). The expression "three years old," implies one at its full vigor (Gen 15:9), as yet not brought under the yoke; as Moab heretofore unsubdued, but now about to be broken. So Jer 31:18; Hos 4:13. MAURER translates, "Eglath" (in English Version, "a heifer") Shelishijah (that is, the third, to distinguish it from two others of the same name). by the mounting up--up the ascent. Luhith--a mountain in Moab. Horonaim--a town of Moab not far from Zoar (Jer 48:5). It means "the two poles," being near caves. cry of destruction--a cry appropriate to the destruction which visits their country.
Traduci con Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
The difficult words in which the prophet expresses this sympathy we render as follows: "My heart, towards Moab it crieth out; its bolts reached to Zoar, the three-year-old heifer." The Lamed in l'Moab is the same both here and in Isa 16:11 as in Isa 14:8-9, viz., "turned toward Moab." Moab, which was masculine in Isa 15:4, is feminine here. We may infer from this that עד־צער בריחה is a statement which concerns Moab as a land. Now, berichim signifies the bolts in every other passage in which it occurs; and it is possible to speak of the bolts of a land with just as much propriety as in Lam 2:9 and Jer 51:30 (cf., Jon 2:7) of the bolts of a city. And the statement that the bolts of this land went to Zoar is also a very appropriate one, for Kir Moab and Zoar formed the southern fortified girdle of the land; and Zoar, on the south-western tongue of land which runs into the Dead Sea, was the uttermost fortress of Moab, looking over towards Judah; and in its depressed situation below the level of the sea it formed, as it were, the opposite pole of Kir Moab, the highest point in the high land itself. Hence we agree with Jerome, who adopts the rendering vectes ejus usque ad Segor, whereas all the modern translators have taken the word in the sense of fugitives. ‛Eglath sheilshiyyâh, which Rosenmller, Knobel, Drechsler, Meier, and others have taken quite unnecessarily as a proper name, is either in apposition to Zoar or to Moab. In the former case it is a distinguishing epithet. An ox of the three years, or more literally of the third year (cf., meshullesheth, Gen 15:9), i.e., a three-year-old ox, is one that is still in all the freshness and fulness of its strength, and that has not yet been exhausted by the length of time that it has worn the yoke. The application of the term to the Moabitish nation is favoured by Jer 46:20, where Egypt is called "a very fair heifer" (‛eglâh yephēh-phiyyâh), whilst Babylon is called the same in Jer 50:11 (cf., Hos 4:16; Hos 10:11). And in the same way, according to the lxx, Vulg., Targum, and Gesenius, Moab is called juvenca tertii anni, h. e. indomita jugoque non assueta, as a nation that was still in the vigour of youth, and if it had hitherto borne the yoke, had always shaken it off again. But the application of it to Zoar is favoured (1.) by Jer 48:34, where this epithet is applied to another Moabitish city; (2.) by the accentuation; and (3.) by the fact that in the other case we should expect berı̄châh (the three-year-old heifer, i.e., Moab, is a fugitive to Zoar: vid., Luzzatto). Thus Zoar, the fine, strong, and hitherto unconquered city, is now the destination of the wildest flight before the foe that is coming from the north. A blow has fallen upon Joab, that is more terrible than any that has preceded it. In a few co-ordinate clauses the prophet now sets before us the several scenes of mourning and desolation. "for the mountain slope of Luhith they ascend with weeping; for on the road to Horonayim they lift up a cry of despair. For the waters of Nimrim are waste places from this time forth: for the grass is dried up, the vegetation wasteth away, the green is gone." The road to Luhith (according to the Onom. between Ar-Moab and Zoar, and therefore in the centre of Moabitis proper) led up a height, and the road to Horonayim (according to Jer 48:5) down a slope. Weeping, they ran up to the mountain city to hide themselves there (bo, as in Psa 24:3; in Jer 48:5 it is written incorrectly בּכי). Raising loud cries of despair, they stand in front of Horonayim, which lay below, and was more exposed to the enemy. יעערוּ is softened from יערערוּ (possibly to increase the resemblance to an echo), like כּוכב from כּבכּב. The Septuagint renders it very well, κραυγὴν συντριμμοῦ ἐξαναγεροῦσιν - an unaccustomed expression of intense and ever renewed cries at the threatening danger of utter destruction, and with the hope of procuring relief and assistance (sheber, as in Isa 1:28; Isa 30:26). From the farthest south the scene would suddenly be transferred to the extreme north of the territory of Moab, if Nimrim were the Nimra (Beth-Nimra, Talm. nimrin) which was situated near to the Jordan in Gilead, and therefore farther north than any of the places previously mentioned, and the ruins of which lie a little to the south of Salt, and are still called Nimrin. But the name itself, which is derived from the vicinity of fresh water (Arab. nemir, nemı̄r, clear, pure, sound), is one of frequent occurrence; and even to the south of Moabitis proper there is a Wadi Numere, and a brook called Moyet Numere (two diminutives: "dear little stream of Nimra"), which flows through stony tracks, and which formerly watered the country (Burckhardt, Seetzen, and De Saulcy). In all probability the ruins of Numere by the side of this wady are the Nimrim referred to here, and the waters of the brook the "waters of Nimrim" (me Nimrim). The waters that flowed fresh from the spring had been filled up with rubbish by the enemy, and would now probably lie waste for ever (a similar expression to that in Isa 17:2). He had gone through the land scorching and burning, so that all the vegetation had vanished. On the miniature-like short sentences, see Isa 29:20; Isa 33:8-9; Isa 32:10; and on היה לא ("it is not in existence," or "it has become not," i.e., annihilated), vid., Eze 21:32.
Traduci con Google

Riferimenti incrociati