Introduction
The Samaritans endeavor to prevent the rebuilding of the temple, Ezr 4:1-5. They send letters to Artaxerxes, against the Jews, Ezr 4:6-9. A copy of the letter, Ezr 4:10-16. He commands the Jews to cease from building the temple, which they do; nor was any thing farther done in the work till the second year of Darius, Ezr 4:17-24.
Traduci con Google
Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, &c.--Exasperated by this repulse, the Samaritans endeavored by every means to molest the workmen as well as obstruct the progress of the building; and, though they could not alter the decree which Cyrus had issued regarding it, yet by bribes and clandestine arts indefatigably plied at court, they labored to frustrate the effects of the edict. Their success in those underhand dealings was great; for Cyrus, being frequently absent and much absorbed in his warlike expeditions, left the government in the hands of his son Cambyses, a wicked prince, and extremely hostile to the Jews and their religion. The same arts were assiduously practised during the reign of his successor, Smerdis, down to the time of Darius Hystaspes. In consequence of the difficulties and obstacles thus interposed, for a period of twenty years, the progress of the work was very slow.
Traduci con Google
Introduction
The adversaries of the Jews prevent the building of the temple till the reign of Darius (Ezr 4:1, Ezr 4:2). When the adversaries of Judah and Benjamin heard that the community which had returned from captivity were beginning to rebuild the temple, they came to Zerubbabel, and to the chiefs of the people, and desired to take part in this work, because they also sacrificed to the God of Israel. These adversaries were, according to Ezr 4:2, the people whom Esarhaddon king of Assyria had settled in the neighbourhood of Benjamin and Judah. If we compare with this verse the information (Kg2 17:24) that the kings of Assyria brought men from Cuthah, and from Ava, and from Hamath, and from Sepharvaim, and placed them in the cities of Samaria, and that they took possession of the depopulated kingdom of the ten tribes, and dwelt therein; then these adversaries of Judah and Benjamin are the inhabitants of the former kingdom of Israel, who were called Samaritans after the central-point of their settlement. הגּולה בּני, sons of the captivity (Ezr 6:19, etc., Ezr 8:35; Ezr 10:7, Ezr 10:16), also shortly into הגּולה, e.g., Ezr 1:11, are the Israelites returned from the Babylonian captivity, who composed the new community in Judah and Jerusalem. Those who returned with Zerubbabel, and took possession of the dwelling-places of their ancestors, being, exclusive of priests and Levites, chiefly members of the tribes of Judah and Benjamin, are called, especially when named in distinction from the other inhabitants of the land, Judah and Benjamin. The adversaries give the reason of their request to share in the building of the temple in the words: "For we seek your God as ye do; and we do sacrifice unto Him since the days of Esarhaddon king of Assyria, which brought us up hither." The words זבחים אנחנוּ ולא are variously explained. Older expositors take the Chethiv ולא as a negative, and make זבחים to mean the offering of sacrifices to idols, both because לא is a negative, and also because the assertion that they had sacrificed to Jahve would not have pleased the Jews, quia deficiente templo non debuerint sacrificare; and sacrifices not offered in Jerusalem were regarded as equivalent to sacrifices to idols. They might, moreover, fitly strengthen their case by the remark: "Since the days of Esarhaddon we offer no sacrifices to idols." On the other hand, however, it is arbitrary to understand זבח, without any further definition, of sacrificing to idols; and the statement, "We already sacrifice to the God of Israel," contains undoubtedly a far stronger reason for granting their request than the circumstance that they do not sacrifice to idols. Hence we incline, with older translators (lxx, Syr., Vulg., 1 Esdras), to regard לא as an unusual form of לו, occurring in several places (see on Exo 21:8), the latter being also substituted in the present instance as Keri. The position also of לא before אנחנוּ points the same way, for the negative would certainly have stood with the verb. On Esarhaddon, see remarks on Kg2 19:37 and Isa 37:38.
Traduci con Google
In consequence of this refusal, the adversaries of Judah sought to weaken the hands of the people, and to deter them from building. הארץ עם, the people of the land, i.e., the inhabitants of the country, the colonists dwelling in the land, the same who in Ezr 4:1 are called the adversaries of Judah and Benjamin. ויהי followed by the participle expresses the continuance of the inimical attempts. To weaken the hands of any one, means to deprive him of strength and courage for action; comp. Jer 38:4. יהוּדה עם are the inhabitants of the realm of Judah, who, including the Benjamites, had returned from captivity, Judah being now used to designate the whole territory of the new community, as before the captivity the entire southern kingdom; comp. Ezr 4:6. Instead of the Chethiv מבלּהים, the Keri offer מבהלים, from בהל, Piel, to terrify, to alarm, Ch2 32:18; Job 21:6, because the verb בלה nowhere else occurs; but the noun בּלּהה, fear, being not uncommon, and presupposing the existence of a verb בּלהּ, the correctness of the Chethiv cannot be impugned.
Traduci con Google