{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Ecclesiaste 11:9 Commento

8 historical voices

Come la Chiesa ha letto Ecclesiastes 11:9 attraverso due millenni — Matthew Henry, John Calvin, Agostino d'Ippona, Giovanni Crisostomo e altri, raccolti versetto per versetto dal pubblico dominio.

KJV (1611) · en
Rejoice, O young man, in thy youth; and let thy heart cheer thee in the days of thy youth, and walk in the ways of thine heart, and in the sight of thine eyes: but know thou, that for all these things God will bring thee into judgment.
BLIVRE (2018) · pt-br
Alegra-te, rapaz, em tua juventude; e agrada o teu coração nos dias de tua juventude; e anda pelos caminhos do teu coração, e na vista de teus olhos; sabe, porém, que por todas estas coisas, Deus te trará a julgamento.
ARC (1995) · pt-br
Alegra-te, mancebo, na tua mocidade, e anime-te o teu coração nos dias da tua mocidade, e anda pelos caminhos do teu coração, e pela vista dos teus olhos; sabe, porém, que por todas estas coisas Deus te trará a juízo.

Voci attraverso i secoli

Puritani 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
In this chapter we have, I. A pressing exhortation to works of charity and bounty to the poor, as the best cure of the vanity which our worldly riches are subject to and the only way of making them turn to a substantial good account (Ecc 11:1-6). II. A serious admonition to prepare for death and judgment, and to begin betimes, even in the days of our youth, to do so (Ecc 11:7-10).
Traduci con Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO ECCLESIASTES 11 This chapter begins with an exhortation to liberality to the poor, enforced by several reasons and arguments, and the objections to it removed; and the whole illustrated by various similes, Ecc 11:1; and then it is observed, that a life attended with outward prosperity and inward peace, and spent in doing good, is very delightful, and very desirable it is to have it continued; yet it should be remembered this will not be always, that many days of darkness in the grave will come; and after all the whole of a man's life is vanity, as is often inculcated, Ecc 11:7; and the chapter is closed with an ironic address to young men, designed to show them the folly and danger of sinful courses, to reform them from them, and to put them in mind of a future judgment, Ecc 11:9.
Traduci con Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Rejoice, O young man, in thy youth,.... This advice may be considered as serious; and either as relating to natural, corporeal, and temporal delight and pleasure, under due limitations; that as mirth and cheerfulness, or a free use of the creatures of God, with moderation and temperance, is allowable to all men in common, and is spoken of throughout this book as commendable, and is healthful and profitable to men; so it is particularly suitable to the youthful age, whose natural desires may be enjoyed, and their outward senses may be gratified, in a lawful way, so far as is consistent with the fear of God, and the expectation of a future judgment: or it may be considered with respect to religious and spiritual exercises; as young men should remember their Creator in the days of their youth, as it follows; so they should rejoice in God their Maker, Psa 149:2; they should rejoice not to do evil, to which human nature is inclined, especially in youth, but to do good; should rejoice, not in the ways of sin, but in the ways of wisdom; not in any outward attainment of beauty, wit, strength, or riches, but in the grace of God; not in themselves, or their boastings, but in Christ, his person, righteousness, and salvation; not in the things of time and sense, but in hope of the glory of God; and let thy heart cheer thee in the days of thy youth; here is a different word for youth than the former, which Alshech distinguishes thus; the first designs the time to the age of thirteen, and this from thence to twenty. Or, "let thine heart do thee good", so the Septuagint. The Targum is, "and let thine heart be good in thee.'' Symmachus renders it, "and let thine heart be in good"; the thoughts of thine heart be employed about that which is good, spiritual, heavenly, and divine; the affections of thine heart set thereon; and the will and desires of thine heart be drawn out after such things: let thine heart prompt and put thee on doing that which is good, with delight and pleasure; but, in order, to all this, the heart must be made good by the spirit and grace of God; and walk in the ways of thy heart; being created a clean one, sprinkled, purged, and purified by the blood of Christ; in which the fear of God is put; the laws of God are written; where Christ is formed, and his word dwells richly, and he himself by faith, where the Spirit of God and his graces are: and then to walk in the ways of such a heart is to walk in the fear of God, according to his word, as Christ is an example; and to walk after the spirit, and not after the flesh. The Septuagint and Arabic versions are, "and walk in the ways of thine heart unblamable": the Targum, "and walk in humility in the ways of thine heart:'' which all agree with the sense given: so Alshech interprets the ways of the heart; of the ways of the good imagination of good men; and in the sight of thine eyes; as enlightened by the Spirit of God, directing and guiding in the way in which a man should walk; looking unto Jesus, all the while he is walking or running his Christian race; and walking in him, as he has received him; pressing towards him, the mark, for the prize of the high calling. The Targum is, "and be cautious of the sight of thine eyes, and look not upon evil.'' The Septuagint and Arabic versions insert the negative; "and not in the sight of thine eyes". Most interpreters understand all this its an ironic concession to young men, to indulge themselves in carnal mirth, to take their swing of sinful pleasures, to do all their corrupt hearts incline them to; and to gratify their outward senses and carnal lusts to the uttermost; even the lust of the flesh, the lust of the eye and the pride of life, which young men are most addicted to: do all this, as if it was said, and see what will be the issue of it; or, do all this if you can, with this one thing bore in mind, a future judgment; like those expressions in Kg1 22:15; and to this sense the following clause is thought most to incline: and the rather, as the above phrases are generally used in a bad sense; but know thou, that for all these things God will bring thee into judgment; not temporal, but eternal; not in this present life, but in the world to come; the judgment that will be after death, the last and awful judgment; and which is certain, may be known; of which a man may be assured from the light of nature, and from divine revelation; See Gill on Ecc 3:17; into which all men will be brought, even whether they will or not; and every work shall be brought into it, good or bad, open or secret, Ecc 12:14. Wherefore "these things" may respect either; and the consideration of a future judgment should influence the lives of men, and engage them both to perform acts of piety and religion in youth, and throughout the whole of life, and to shun and avoid everything that is evil. Herodotus (y) speaks of a custom among the Egyptians, at their feasts; that, just at the close of them, one carries about in a coffin the image of a dead man, exactly like one, made of wood, the length of a cubit or two, showing it to all the guests; saying, look upon it, drink, and take pleasure, for such shalt thou be when dead. (y) Euterpe, sive l. 2. c. 78.
Traduci con Google

Padri della Chiesa 2

Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Ecclesiastes
"Rejoice, O young man, in your youth; and let your heart cheer you in the days of your youth, and walk in the ways of your heart, and in the sight of your eyes: but know, that for all these things God will bring you into judgement. Therefore remove sorrow from your heart, and put away evil from your flesh: for childhood and youth are vanity. " <h2>CHAPTER 12</h2>
Traduci con Google
Gregory the Great · 540 Excerpts (Historical Christian Faith …
Dialogues, Book 4, Chapter 4
As he doth, in the first place, express the delight of carnal things, and pronounceth it to be good to cast away all care, and to eat and drink: so afterward, with reason and judgment doth he reprove that, when he saith that it is better to go unto the house of mourning, than to the house of feasting: and though he saith that a young man ought to rejoice in his youth, yet doth he utter that as proceeding from the resolution of a carnal mind; seeing afterward, by definitive sentence, he reproveth both youth and pleasure, as vain things. Again there we find it written: O young man, rejoice in thy youth: and yet a little after is added: for youth and pleasure be vain things. Seeing, therefore, he doth afterward reprove that for vain, which before he seemed to allow: plainly doth he declare that he spake those words as it were of carnal concupiscence, and the other of a right and true judgment.
Traduci con Google

Moderno 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
(Ecc 11:1-10) Ecc 11:2 shows that charity is here inculcated. bread--bread corn. As in the Lord's prayer, all things needful for the body and soul. Solomon reverts to the sentiment (Ecc 9:10). waters--image from the custom of sowing seed by casting it from boats into the overflowing waters of the Nile, or in any marshy ground. When the waters receded, the grain in the alluvial soil sprang up (Isa 32:20). "Waters" express multitudes, so Ecc 11:2; Rev 17:15; also the seemingly hopeless character of the recipients of the charity; but it shall prove at last to have been not thrown away (Isa 49:4).
Traduci con Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Rejoice--not advice, but warning. So Kg1 22:15, is irony; if thou dost rejoice (carnally, Ecc 2:2; Ecc 7:2, not moderately, as in Ecc 5:18), &c., then "know that . . . God will bring thee into judgment" (Ecc 3:17; Ecc 12:14). youth . . . youth--distinct Hebrew words, adolescence or boyhood (before Ecc 11:10), and full-grown youth. It marks the gradual progress in self-indulgence, to which the young especially are prone; they see the roses, but do not discover the thorns, until pierced by them. Religion will cost self-denial, but the want of it infinitely more (Luk 14:28).
Traduci con Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
"Rejoice, young man, in thy youth; and let thy heart cheer thee in the days of thy youth, and walk in the ways of thine heart, and in the sight of thine eyes: but know, that for all this God will bring thee to judgment." The parallel בּימי shows that the beth in בּילד (with ד aspirated) does not introduce the reason of the joy, but the time suitable for it. Instead of veyithav libbecha, "let thy heart be of good cheer," as the expression might also be, the words are vithivecha libbecha, "make thy heart of good cheer to thee," - so, viz., that from this centre brightness may irradiate thy countenance (Pro 15:13) and thy whole personality, vid., Psychologie, p. 249. Vehhuroth, the period of youth, is here and at Ecc 12:1 = Num 11:28, vehhurim, as the only once occurring ne'uroth, Jer 32:30, is = the elsewhere generally used ne'urim; the form in ôth is the more modern (cf. keluloth, Jer 2:2). "Ways of the heart" are thus ways into which the impulse of the heart leads, and which satisfy the heart. מר עין, at Ecc 6:9, designates the pleasure felt in the presence of the object before one; here, a sight which draws and fastens the eyes upon it. The Chethı̂b has the plur. מראי, which is known to the language (Dan 1:15; Sol 2:14), and which would here designate the multitude of the objects which delight the eyes, which is not unsuitable; the Pih. הלּך denotes also elsewhere, frequently, e.g., Psa 131:1, walking, in an ethical sense; Hitz., Zckl., and others interpret the first ב as specifying the sphere, and the second as specifying the norm ("according to the sight of thine eyes"); but they both introduce that wherein he ought to act freely and joyfully: in the ways of thy heart, into which it draws thee; and in the sight of thine eyes, towards which they direct themselves with interest. The lxx B. renders, "and not after the sight of thine eyes." This "not" (μή), which is wanting in A.C., is an interpolation, in view of the warning, Num 15:39, against following the impulse of the heart and of the eyes; the Targ. also therefore has: "be prudent with reference to the sight of thine eyes." But this moralizing of the text is superfluous, since the call to the youthful enjoyment of life is accompanied with the nota bene: but know that God will bring thee to an account for all this; and thus it excludes sinful sensual desire. In the midst of an address, where a yet closer definition follows, בּמש is thus punctuated, Ecc 12:14; Job 14:3; Psa 143:3; here, in the conclusion of the sentence, it is במש. Hitzig supposes that there is denoted by it, that the sins of youth are punished by chronic disease and abandonment in old age; Knobel and others understand by the judgment, the self-punishment of sins by all manner of evil consequences, which the O.T. looks upon as divinely inflicted penalties. But in view of the facts of experience, that God's righteous requital is in this life too frequently escaped, Ecc 8:14, the author, here and at Ecc 3:17; Ecc 12:14, postulates a final judgment, which removes the contradiction of this present time, and which must thus be in the future; he has no clear idea of the time and manner of this final judgment, but his faith in God places the certainty of it beyond all doubt. The call to rejoice is now completed by the call to avoid all that occasions inward and outward sorrow.
Traduci con Google

Riferimenti incrociati