Introduction
In this chapter we have an account of the scouts that were employed to bring an account to Joshua of the posture of the city of Jericho. Observe here, I. How Joshua sent them (v. 1). II. How Rahab received them, and protected them, and told a lie for them (v. 2-7), so that they escaped out of the hands of the enemy. III. The account she gave them of the present posture of Jericho, and the panic-fear they were struck with upon the approach of Israel (v. 8-11). IV. The bargain she made with them for the security of herself and her relations in the ruin she saw coming upon her city (v. 12-21). V. Their safe return to Joshua, and the account they gave him of their expedition (v. 22-24). And that which makes this story most remarkable is that Rahab, the person principally concerned in it, is twice celebrated in the New Testament as a great believer (Heb 11:31) and as one whose faith proved itself by good works, Jam 2:25.
Mit Google übersetzen
Introduction
INTRODUCTION TO JOSHUA 2
This chapter gives an account of the spies sent by Joshua to Jericho, and of their entrance into the house of Rahab, who hid them from the king's messengers, Jos 2:1; of the relation she gave them of the fear and dread of Israel, which were fallen upon the Canaanites, Jos 2:8; and of the request she made to them, to save her and her father's house, when the city should be taken, and to have a sure sign of it given her, Jos 2:12; which the spies solemnly promised, and gave her a sign of it, with a charge not to discover the matter to any, Jos 2:14; and being let down by a cord through the window of her house, they made their escape to a mountain, where they lay three days, and then returned to Joshua, and made their report, Jos 2:21.
Mit Google übersetzen
Behold, when we come into the land,.... The land of Canaan, and into this city, into that part of it, as the Septuagint, where her house was, meaning not themselves only, but the people of Israel they belonged to:
thou shall bind this line of scarlet thread in the window which thou didst let us down by; the word by refers either to the scarlet thread they were let down by, said to be a cord, Jos 2:15; and therefore must be a line twisted with various scarlet threads, as Kimchi; who observes, that according to the Targum, it was the border of a red garment; or to the window through which they were let down, as the Septuagint version; it may refer to both, and the sense be, that the same twisted cord of scarlet thread they were let down by should be bound to the same window they were let down through; only this objection there is to the same window, that it was not towards the city, and so not to be seen when they came into it, but looked over the wall without the city: now as Rahab was an instance of the salvation of sinners by the grace of God, for she was a sinner by birth, by practice, and a notorious one; she was an instance of distinguishing grace, of free and efficacious grace, a singular instance of it; and became a true penitent, a real believer, was a justified person, and saved: so the scarlet thread was an emblem of the blood of Christ, by which salvation is; redemption and all the blessings of grace are through it; justification, remission of sin, reconciliation, and atonement, and safety, and protection from avenging justice, and wrath to come, are only by it: likewise the spies, who are also called "messengers", Jam 2:25; may represent the ministers of the Gospel, who are the messengers of Christ, and the churches, are sent out by him the antitypical Joshua, men of wisdom, courage, and valour, and are sent as spies to bring to light men and things, who direct to the way of salvation and give the same token of it, Mar 16:16,
and thou shall bring thy father, and thy mother, and thy brethren, and all thy father's household home unto thee; into her house, where the scarlet thread was bound, and where only they would be safe, as the Israelites were in the houses where the blood of the paschal lamb was sprinkled, Exo 12:23; and so they are safe, and they only, who are under the blood of sprinkling, and partake of the virtue of it.
Mit Google übersetzen