Introduction
INTRODUCTION TO 2 TIMOTHY 4
In this chapter the apostle charges Timothy to perform his office as an evangelist with great diligence, constancy, and faithfulness, with reasons for it; gives some hints of several particular persons mentioned, which made him very desirous that Timothy would come quickly to him; relates how things were with him when he made his first defence at Rome; and concludes the epistle with salutations, and his usual blessing. The charge is made in the most solemn manner in the sight of God; and of Christ, as Judge of quick and dead; and directs to the several parts of the ministerial work, and the manner in which they should be performed, Ti2 4:1. The reason of which charge is, because the time was hastening on that sound doctrine would not be endured, and men would depart from the truth to fables and false teachers, Ti2 4:3. Wherefore the apostle repeats his charge and exhortation to Timothy, though in other words, to be vigilant, patient, courageous, and faithful in the discharge of his office, Ti2 4:5 adding a fresh reason moving to it, taken from the apostle's death being at hand; which is expressed by a sacrifice, and by a departure out of the world, Ti2 4:6 which leads him to give an account of his past conduct in fighting the good fight, finishing his course, and keeping the faith, Ti2 4:7 and of his firm belief of eternal glory and happiness, Ti2 4:8 and next he desires Timothy to use all diligence to come quickly to him, Ti2 4:9 his reasons for which were, because he had scarce anybody with him: one had forsook him through love of the world; another was gone to Thessalonica; a third to Galatia, and a fourth to Dalmatia; only Luke the evangelist was with him; and as for Tychicus, he had sent him to Ephesus: he therefore desires he would bring Mark with him, and his cloak, books, and parchments he had left at Troas, Ti2 4:10 and then takes notice of persons that had used him ill, particularly Alexander the coppersmith; he wishes justice might be done him; and advises Timothy to beware of him, because of his opposition to the doctrines of the Gospel, Ti2 4:14 and also of others that neglected him, who forsook him when he defended himself: however, he prays that this might not be charged upon them; and observes the goodness of God in standing by him and delivering him; and expresses his faith and confidence that he should be delivered and preserved safe to eternal glory, Ti2 4:16 and next follow the apostle's salutations of some persons at Ephesus, and an account of two others, one at Corinth, and another at Miletum; and a repetition of his request to Timothy, to come quickly to him, and before winter; and then some salutations of persons at Rome, sent by Timothy; and the whole is concluded with the apostle's usual benediction, Ti2 4:19.
Mit Google übersetzen
Erastus abode at Corinth,.... He was chamberlain of that city, Rom 16:23 who being sent along with Timothy into Macedonia, Act 19:22 very probably went from thence into Achaia, to Corinth, his native place, where he stayed.
But Trophimus have I left at Miletum sick. Trophimus was an Asian, of the city of Ephesus, the same that is spoken of in Act 20:4. Some say he suffered martyrdom the same day the Apostle Paul did; but others say, that after that time he was bishop of Arles in France. This man went with the apostle into Asia, and from thence to Jerusalem, and came along with him in his voyage to Rome, but falling sick by the way, was left at Miletum. Some, instead of Miletum, would read Melita, that being the island Paul, and the ship's company, escaped to, when they were shipwrecked, Act 28:1 here it is supposed Trophimus was left sick. Others have observed, that there was a city called Miletus in the island of Crete, under which Paul sailed, Act 27:7, see footnote (j), and is the place intended; but there is no need to suppose either of these; no doubt Miletum, near to Ephesus, is meant; and as the apostle sailed by the coast of Asia, Act 27:7, on which shore Miletum was, there is no difficulty in supposing him put ashore there. The Alexandrian copy reads "Melotus".
(j) Plin. l. 4. c. 12.
Mit Google übersetzen