Introduction
The history of Naaman, captain of the host of the king of Syria, a leper; who was informed by a little Israelitish captive maid that a prophet of the Lord, in Samaria, could cure him, Kg2 5:1-4. The king of Syria sends him, with a letter and rich presents, to the king of Israel, that he should recover him of his leprosy, Kg2 5:5, Kg2 5:6. On receiving the letter, the king of Israel is greatly distressed, supposing that the Syrian king designed to seek a quarrel with him; in desiring him to cleanse a leper, when it was well known that none could cure that disorder but God, Kg2 5:7. Elisha, hearing this, orders Naaman to be sent to him, Kg2 5:8. He comes to Elisha's house in great state, Kg2 5:9. And the prophet sends a messenger to him, ordering him to wash in Jordan seven times, and he should be made clean, Kg2 5:10. Naaman is displeased that he is received with so little ceremony, and departs in a rage, Kg2 5:11, Kg2 5:12. His servants reason with him; he is persuaded, goes to Jordan, washes, and is made clean, Kg2 5:13, Kg2 5:14. He returns to Elisha; acknowledges the true God; and offers him a present, which the prophet refuses, Kg2 5:15, Kg2 5:16. He asks directions, promises never to sacrifice to any other god, and is dismissed, Kg2 5:17-19. Gehazi runs after him, pretends he is sent by his master for a talent of silver and two changes of raiment; which he receives, brings home, and hides, Kg2 5:20-24. Elisha questions him; convicts him of his wickedness; pronounces a curse of leprosy upon him, with which he is immediately afflicted; and departs from his master a leper, as white as snow, Kg2 5:25-27.
Oversæt med Google
Introduction
NAAMAN'S LEPROSY. (Kg2 5:1-7)
Naaman, captain of the host of the king of Syria, was a great man with his master--highly esteemed for his military character and success.
and honourable--rather, "very rich."
but he was a leper--This leprosy, which, in Israel, would have excluded him from society, did not affect his free intercourse in the court of Syria.
Oversæt med Google
But when he entered his master's presence again, he asked him, "Whence (comest thou), Gehazi?" and on his returning the lying answer that he had not been anywhere, charged him with all that he had done. הלך לבּי לא, "had not my heart gone, when the man turned from his chariot to meet thee?" This is the simplest and the only correct interpretation of these difficult words, which have been explained in very different ways. Theodoret (οὐχὶ ἡ καρδία μου ἦ μετὰ σοῦ) and the Vulgate (nonne cor meum in praesenti erat, quando, etc.) have already given the same explanation, and so far as the sense is concerned it agrees with that adopted by Thenius: was I not (in spirit) away (from here) and present (there)? הלך stands in a distinct relation to the הלך לא of Gehazi. - וגו האת: "is it time to take silver, and clothes, and olive-trees, and vineyards, and sheep and oxen, and servants and maidens?" i.e., is this the time, when so many hypocrites pretend to be prophets from selfishness and avarice, and bring the prophetic office into contempt with unbelievers, for a servant of the true God to take money and goods from a non-Israelite for that which God has done through him, that he may acquire property and luxury for himself?
Oversæt med Google