{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Psalm 96:6 Komentář

6 historických hlasů

Jak Církev četla Psalms 96:6 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
BLIVRE (2018) · pt-br
Majestade e glória há diante dele; força e beleza há em seu santuário.
ARC (1995) · pt-br
Glória e majestade estão diante dele, força e formosura no seu santuário.

Hlasy napříč staletími

Puritáni 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
This psalm is part of that which was delivered into the hand of Asaph and his brethren (Ch1 16:7), by which it appears both that David was the penman of it and that it has reference to the bringing up of the ark to the city of David; whether that long psalm was made first, and this afterwards taken out of it, or this made first and afterwards borrowed to make up that, is not certain. But this is certain, that, though it was sung at the translation of the ark, it looks further, to the kingdom of Christ, and is designed to celebrate the glories of that kingdom, especially the accession of the Gentiles to it. Here is, I. A call given to all people to praise God, to worship him, and give glory to him, as a great and glorious God (Psa 96:1-9). II. Notice given to all people of God's universal government and judgment, which ought to be the matter of universal joy (Psa 96:10-13). In singing this psalm we ought to have our hearts filed with great and high thoughts of the glory of God and the grace of the gospel, and with an entire satisfaction in Christ's sovereign dominion and in the expectation of the judgment to come.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 96 This psalm was written by David, as appears from Ch1 16:7 to whom it is ascribed by the Septuagint, Vulgate Latin, and all the Oriental versions. This and part of Psalm 105 were first composed and sung at the bringing of the ark from the house of Obededom to the city of David; and here it is detached from that with a new introduction to it, and applied to the times and kingdom of the Messiah, and; with great propriety, since the ark was an eminent type of him. The inscription in the Syriac version is, "a Psalm of David, a Prophecy of the coming of the Messiah, and of the calling of the Gentiles that believe in him:'' and very rightly, since express mention is made of them in it, and of the publication of the Gospel among them; and clear reference is had to Christ, who is the Jehovah all along spoken of Jarchi well observes, that wherever a "new song" is mentioned, it is to be understood of future time, or the times of the Messiah; and the end of the psalm shows it, he cometh to judge, &c.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Honour and majesty are before him,.... He being set down at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens, and having honour and majesty laid upon him; being arrayed in robes of majesty, crowned with glory and honour, sitting on the same throne of glory with his Father, and having a sceptre of righteousness in his hand, and all the forms and ensigns of royalty and majesty about him; rays of light and glory darting from him; as well as those glorious and bright forms before him; the holy angels continually praising him; which is a much more noble sense than that of Kimchi's, who interprets them of the stars: strength and beauty are in his sanctuary; the Targum is, "the house of his sanctuary,'' the temple; the Gospel church, of which the temple or sanctuary was a figure: the strength of Christ is seen here, in the conversion of sinners by his Gospel, which is the rod of his strength, the power of God unto salvation, when it comes not in word only; and by which he also strengthens his people to the more vigorous exercise of grace and discharge of duty; here they go from strength to strength: the "beauty" of Christ is seen here; the King is held in the galleries of Gospel ordinances, and is beheld in his beauty; his people appear here in the beauties of holiness, and as a perfection of beauty, through the righteousness of Christ upon them; and as they observe the order of the Gospel, and do all things decently, and with a good decorum: or else, as Kimchi interprets it, heaven may be meant by the sanctuary, of which the holy place, made with hands, was a figure; here Christ reigns, girded with "strength"; here he rules as the Lord God omnipotent, having all power in heaven, and in earth, and doing according to his will in both; and from hence he shows himself strong on the behalf of his people; here. He, who is beauty itself, fairer than the children of men, dwells; here those beauteous forms of light and glory, the holy angels, are; and here the spirits of just men made perfect, who are without spot or wrinkle, or any such thing, have their abode: in Ch1 16:27, it is, strength and gladness are in his place; among his people and worshippers there.
Přeložit pomocí Googlu

Církevní otcové 1

Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
Exposition on Psalm 96
"Confession and beauty are before Him" [Psalm 96:6]. Do you love beauty? Wishest thou to be beautiful? Confess! He said not, beauty and confession, but confession and beauty. You were foul; confess, that you may be fair: you were a sinner; confess, that you may be righteous. You could deform yourself: you can not make yourself beautiful. But of what sort is our Betrothed, who has loved one deformed, that he might make her fair? How, says some one, loved He one deformed? "I came not," said He, "to call the righteous, but sinners." [Matthew 9:13] Whom callest Thou? sinners, that they may remain sinners? No, says He. And by what means will they cease to be sinners? "Confession and beauty are before Him." They honour Him by confession of their sins, they vomit the evils which they had greedily devoured; they return not to their vomit, like the unclean dog; [2 Peter 2:22] and there will then be confession and beauty: we love beauty; let us first choose confession, that beauty may follow. Again, there is one who loves power and greatness: he wishes to be great as the Angels are. There is a certain greatness in the Angels; and such power, that if the Angels exert it to the full, it cannot be withstood. And every man desires the power of the Angels, but their righteousness every man loves not. First love righteousness, and power shall follow you. For what follows here? "Holiness and greatness are in His sanctification." You were before seeking for greatness: first love righteousness: when you are righteous, you shall also be great. For if you preposterously dost wish first to be great, you fall before you can rise: for thou dost not rise, you are raised up. Thou risest better, if He raise you who falls not. For He who falls not descends unto you: you had fallen: He descends, He has stretched forth His hand unto you; you can not rise by your own strength, embrace the hand of Him who descends, that you may be raised up by the Strong One.
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 2

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
The writer celebrates the Lord's dominion over nations and nature, describes its effect on foes and friends, and exhorts and encourages the latter. (Psa 97:1-12) This dominion is a cause of joy, because, even though our minds are oppressed with terror before the throne of the King of kings (Exo 19:16; Deu 5:22), we know it is based on righteous principles and judgments which are according to truth.
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Honour and majesty--are His attendants, declared in His mighty works, while power and grace are specially seen in His spiritual relations to His people.
Přeložit pomocí Googlu

Křížové odkazy