Introduction
As the foregoing psalm was moral, and showed us our duty, so this is evangelical, and shows us our Saviour. Under the type of David's kingdom (which was of divine appointment, met with much opposition, but prevailed at last) the kingdom of the Messiah, the Son of David, is prophesied of, which is the primary intention and scope of the psalm; and I think there is less in it of the type, and more of the anti-type, than in any of the gospel psalms, for there is nothing in it but what is applicable to Christ, but some things that are not at all applicable to David (Psa 2:6, Psa 2:7): "Thou art my Son" (Psa 2:8), "I will give thee the uttermost parts of the earth," and (Psa 2:12), "Kiss the Son." It is interpreted of Christ Act 4:24; Act 13:33; Heb 1:5. The Holy Ghost here foretels, I. The opposition that should be given to the kingdom of the Messiah (Psa 2:1-3). II. The baffling and chastising of that opposition (Psa 2:4, Psa 2:5). III. The setting up of the kingdom of Christ, notwithstanding that opposition (Psa 2:6). IV. The confirmation and establishment of it (Psa 2:7). V. A promise of the enlargement and success of it (Psa 2:8, Psa 2:9). VI. A call and exhortation to kings and princes to yield themselves the willing subjects of this kingdom, (Psa 2:10-12). Or thus: We have here, I. Threatenings denounced against the adversaries of Christ's kingdom (Psa 2:1-6). II. Promises made to Christ himself, the head of this kingdom (Psa 2:7-9). III. Counsel given to all to espouse the interests of this kingdom (Psa 2:10-12). This psalm, as the former, is very fitly prefixed to this book of devotions, because, as it is necessary to our acceptance with God that we should be subject to the precepts of his law, so it is likewise that we should be subject to the grace of his gospel, and come to him in the name of a Mediator.
Přeložit pomocí Googlu
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 2
This psalm is the second in order, and so it is called in Act 13:33; which shows that the book of Psalms was in the same form in the apostles' days as now, and as it ever had been; and though it is without a title, yet certain it is that it is a psalm of David, since the twelve apostles of Christ with one voice ascribe it to him, in which no doubt they the generally received sense of the Jewish Act 4:24; and the Messiah is the subject of and that it is a prophecy concerning him, his person, office, and kingdom, appears from the express mention of the Lord's Anointed, or Messiah, in his being set as King over Zion, notwithstanding the opposition made against him; from the person spoken of being called the Son of God, and that in such sense as angels and men are not, and therefore cannot belong to any creature; and from his having so large an inheritance, and such power over the Heathen; and from the reverence, service, and obedience due to him from the kings and judges of the earth; and from the trust and confidence which is to be put in him, which ought not to be placed but in a divine Person; and more especially this appears from several passages cited out of it in the New Testament, and applied to the Messiah, Act 4:25, to which may be added, that the ancient Jewish doctors interpreted this psalm of the Messiah (s); and some of the modern ones own that it may be understood either of David or of the Messiah, and that some things are clearer of the Messiah than of David (t); and some particular passages in it are applied to him both by ancient and later writers among the Jews, as Psa 2:1, "Why do the Heathen rage", &c.
(u); Psa 2:6, "I have set", &c. (w); Psa 2:7, "I will declare the decree", &c. (x), and Psa 2:8, "Ask of me", &c. (y); and we may very safely interpret the whole of him.
(s) Jarchi in loc. (t) Kimchi in v. 12. & Aben Ezra in v. 6. 12. (u) T. Bab. Avodah Zarah, fol. 3. 2. Pirke Eliezer, c. 19. (w) R. Saadiah Gaon in Dan. vii. 13. (x) Yalkut Simeoni, par. 2. fol. 90. 2. Zohar in Numb. fol. 82. 2. Maimon in Misn Sanhedrin, c. 11. 1. & Abarbinel Mashmiah Jeshuah, fol. 37. 4. &. 38. 1. (y) T. Bab. Succah, fol. 52. 1. & Bereshit Rabba, s. 44. fol. 38. 4.
Přeložit pomocí Googlu
Kiss the Son,.... The Son of God, spoken of in Psa 2:7; the word used is so rendered in Pro 31:2; and comes from another which signifies to "choose", and to "purify", or "to be pure"; hence some render it "the elect" or "chosen One", or "the pure One" (k); and both agree with Christ, who is God's elect, chosen to be the Redeemer and Saviour of his people, and who is pure free from sin, original and actual. And whereas a kiss is a token of love among friends and relations, at meeting and parting, Gen 33:11; it may here design the love and affection that is to be expressed to Christ, who is a most lovely object, and to be loved above all creatures and things; or, as it sometimes signifies, homage and subjection, Sa1 10:1, and it is the custom of the Indians to this day for subjects to kiss their kings: it may here also denote the subjection of the kings and judges and others to Christ, who is Lord of all; or else, as it has been used in token of adoration and worship, Job 31:26; it may design the worship which is due to him from all ranks of creatures, angels and men, Heb 1:6; and the honour which is to be given to him, as to the Father, Joh 5:22; which shows the greatness and dignity of his person, and that he is the true God and eternal life: in the Talmud (l) this is interpreted of the law, where it is said,
"there is no but the law, according to Psa 2:12;''
which agrees with the Septuagint version;
lest he be angry; though he is a Lamb, he has wrath in him, and when the great day of his wrath comes in any form on earth, there is no standing before him; and how much less when he shall appear as the Lion of the tribe of Judah, and shall be revealed from heaven in flaming fire; then kings and freemen will call to the rocks to fall upon them, and hide them from him;
and ye perish from the way; the Syriac version renders it "from his way", the Son's way; and the Septuagint and Vulgate Latin versions "from the righteous way"; and the Arabic version "from the way of righteousness"; or "as to the way", as others (m), the good way; all to one sense; meaning that way of righteousness, salvation and eternal life by Jesus Christ, which being missed by persons, they are eternally lost and undone: some render it "because of the way" (n); that is, because of their sinful course of life; for the way of the ungodly shall perish itself, and therefore they that pursue it shall perish also: others render it "in the way" (o); and then the sense is, lest they perish in the midst of their course of sin, in their own evil way, they have chosen and delighted in, or, to use the words of Christ, "die in their sins", Joh 8:21, and everlastingly perish; for this perishing is to be understood not of corporeal death, in which sense righteous men perish, but of everlasting destruction: or the word which is rendered "from the way" may be translated "suddenly" (p), "immediately", or "straightway", and our English word "directly" is almost the same; and so may design the swift and sudden destruction of such persons who provoke the Son to wrath and anger; which sense is confirmed by what follows;
when his wrath is kindled but a little; either to a small degree, or but for a little while; for the least degree and duration of it are intolerable, and who then can dwell in everlasting burnings, or abide the devouring flames? or when it is kindled "suddenly" (q), in a moment, as Jarchi interprets it; and so sudden wrath brings sudden destruction;
blessed are all they that put their trust in him; not in horses and chariots, in riches and honours, in their own wisdom, strength, and righteousness; but in the Son of God, the Lord Jesus Christ, and who is truly and properly God; or otherwise faith and trust would not be required to be put in him: and happy are those who betake themselves to him as to their strong hold and place of defence; who look to him and believe in him for pardon, peace, righteousness, every supply of grace and eternal life; these are safe and secure in him, nor shall they want any good thing needful for them; and they have much peace, joy, and comfort here, and shall have more grace as they want it, and hereafter eternal glory and happiness.
(k) Aquila; "purum", Cocceius; so Kimchi & Ben Melech. (l) T. Bab. Sanhedrin, fol. 92. 1. (m) "quoad viam", Cocceius, Gussetius. (n) "Propter viam", Vatablus, Muis. (o) "In via", Pagninus, Junius & Tremellius, Piscator, Ainsworth, Gejerus. (p) "Subito", Noldius, p. 230. No. 1052. (q) Sept. "subito", Noldius, p. 433. No. 1371.
Next: Psalms Chapter 3
Přeložit pomocí Googlu