Introduction
Some call this the soldier's psalm, and think it was penned in the camp, when David was hazarding his life in the high places of the field, and thus trusted God to cover his head in the day of battle. Others call it the traveller's psalm (for there is nothing in it of military dangers) and think David penned it when he was going abroad, and designed it pro vehiculo - for the carriage, for a good man's convoy and companion in a journey or voyage. But we need not thus appropriate it; wherever we are, at home or abroad, we are exposed to danger more than we are aware of; and this psalm directs and encourages us to repose ourselves and our confidence in God, and by faith to put ourselves under his protection and commit ourselves to his care, which we must do, with an entire resignation and satisfaction, in singing this psalm. I. David here assures himself of help from God (Psa 121:1, Psa 121:2). II. He assures others of it (Psa 121:3-8).
A song of degrees.
Přeložit pomocí Googlu
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 121
A Song of degrees. The inscription of the Syriac version is,
"one of the songs of ascent out of Babylon.''
Aben Ezra thinks it was composed on account of Israel, when in a siege and distress; or, adds he, on account of the children of our captivity; the present state of the Jews. Grotius is of opinion it was written by David, at the time of the battle with Absalom. Some take it to be a military psalm, proper for soldiers engaged with an enemy: others, that it is suitable for travellers when on a journey; and why not for persons also, when they commit themselves to God in the night watches, and about to take rest? And indeed it is suitable at all times; when the good man may, with the psalmist, expect divine help, and be secure of protection and preservation.
Přeložit pomocí Googlu
My help cometh from the Lord, which made heaven and earth. Who helps his people out of the hands of all their enemies, and out of all their troubles and afflictions; he helps them in the performance of duty, in the exercise of grace, in bearing the cross, in fighting the Lord's battles, and on in their journey; he helps them to all blessings, temporal and spiritual; to all needful supplies of grace here, and glory hereafter; and this help he gives is quick and present, suitable and seasonable, is sufficient, and sometimes with, and sometimes without means; and they have great encouragement to expect it from him, since he is able to give it, being the Maker of heaven and earth; for what is it that he cannot do, who has made both them? And besides, he has promised to help them, and he is faithful that has promised; he has laid help on Christ for them, and set up a throne of grace, where they may hope to find grace and mercy, to help them in time of need; and they have had past experiences of his help and salvation. Arama connects this with the preceding psalm, and interprets this help of help from an evil tongue.
My help cometh from the Lord, which made heaven and earth. Who helps his people out of the hands of all their enemies, and out of all their troubles and afflictions; he helps them in the performance of duty, in the exercise of grace, in bearing the cross, in fighting the Lord's battles, and on in their journey; he helps them to all blessings, temporal and spiritual; to all needful supplies of grace here, and glory hereafter; and this help he gives is quick and present, suitable and seasonable, is sufficient, and sometimes with, and sometimes without means; and they have great encouragement to expect it from him, since he is able to give it, being the Maker of heaven and earth; for what is it that he cannot do, who has made both them? And besides, he has promised to help them, and he is faithful that has promised; he has laid help on Christ for them, and set up a throne of grace, where they may hope to find grace and mercy, to help them in time of need; and they have had past experiences of his help and salvation. Arama connects this with the preceding psalm, and interprets this help of help from an evil tongue.
Psalms 121:3
psa 121:3
psa 121:3
psa 121:3He wilt not suffer thy foot to be moved,.... This is either an address of the psalmist to his own soul; or to any other good man, his friend and acquaintance, assuring of stability, and of final perseverance in grace to glory. The Lord keeps the feet of his saints from falling: he will not suffer them to be moved out of the spiritual estate in which they stand; nor off of the Foundation and Rock of ages, on which their feet are set, and their goings established; nor out of the house of God, where they are as pillars; nor out of his ways, where he upholds their goings; moved in some sense they may be, yet not "greatly moved"; their feet may be "almost" gone, and their steps "well nigh" slipped, and yet shall not fall finally and totally, or so as to perish; see Psa 62:2;
he that keepeth thee will not slumber; neither angels nor men are the keepers of the saints, but the Lord himself; he is the keeper of every individual saint, of every regenerate person, of everyone of his sheep, of every member of his church; he keeps them by his power, he preserves them by his grace, he holds them with his right hand; guides them by his counsel, keeps their feet from falling, and brings them safe to glory: and a watchful keeper he is, he does not so much as slumber; he keeps them night and day, lest any harm them, Isa 27:3. Gussetius reads the whole as a prayer, "let him not suffer thy foot", &c. "let not thy keeper slumber" (i); to which the answer follows.
(i) "ne permittat--ne dormitet", Junius & Tremellius, Piscator; so Ainsworth.
Přeložit pomocí Googlu