Introduction
In this chapter we have, I. The title of the book (Mic 1:1) and a preface demanding attention (Mic 1:2). II. Warning given of desolating judgments hastening upon the kingdoms of Israel and Judah (Mic 1:3, Mic 1:4), and all for sin (Mic 1:5). III. The particulars of the destruction specified (Mic 1:6, Mic 1:7). IV. The greatness of the destruction illustrated, 1. By the prophet's sorrow for it (Mic 1:8, Mic 1:9). 2. By the general sorrow that should be for it, in the several places that must expect to share in it (Mic 1:10-16). These prophecies of Micah might well be called his lamentations.
Přeložit pomocí Googlu
Introduction
This chapter treats of the judgments of God on Israel and Judah for their idolatry. It begins with the title of the whole book in which is given an account of the prophet, the time of his prophesying, and of the persons against whom he prophesied, Mic 1:1; next a preface to this chapter, requiring attention to what was about to be delivered, urged from the consideration of the awful appearance of God, which is represented as very grand and terrible, Mic 1:2; the cause of all which wrath that appeared in him was the transgression of Jacob; particularly their idolatry, as appears by the special mention of their idols and graven images in the account of their destruction, Mic 1:5; which destruction is exaggerated by the prophet's lamentation for it, Mic 1:8; and by the mourning of the inhabitants of the several places that should be involved in it, which are particularly mentioned, Mic 1:10.
Přeložit pomocí Googlu
Hear, all ye people,.... Or, "the people, all of them" (m); not all the nations of the world, but the nations of Israel, so called from their several tribes; though some (n) think the rest of the inhabitants of the earth are meant: thee are the same words which are used by Micaiah the prophet in the times of Ahab, long before this time, from whom they might be borrowed, Kg1 22:28. The phrase in the Hebrew language, as Aben Ezra observes, is very wonderful, and serves to strike the minds and excite the attention of men; it is like the words of a crier, in a court of judicature, calling for silence:
hearken, O earth, and all that therein is; or, "its fulness" (o); the land of Israel and Judah, the whole land of promise, and all the inhabitants of it; for to them are the following words directed:
and let the Lord God be witness against you; or, "in you" (p); the Word of the Lord, as the Targum; let him who is the omniscient God, and knows all hearts, thoughts, words, and actions, let him bear witness in your consciences, that what I am about to say is truth, and comes from him; is not my own word, but his; and if you disregard it, and repent not, let him be a witness against you, and for me, that I have prophesied in his name; that I have faithfully delivered his message, and warned you of your danger, and reproved you for your sins, and have kept back nothing I have been charged and entrusted with: and now, you are summoned into open court, and at the tribunal of the great God of heaven and earth; let him be a witness against you of the many sins you have been guilty of, and attend while the indictment is read, the charge exhibited, and the proof given by
the Lord from his holy temple, from heaven, the habitation of his holiness; whose voice speaking from thence should be hearkened to; who from thence beholds all the actions of men, and from whence his wrath is revealed against their sins, and he gives visible tokens of his displeasure; and especially when he seems to come forth from thence in some remarkable instances of his power and providence, as follows:
(m) "populi omnes ipsi", Montanus, Drusius, Piscator, Tarnovius. (n) So Burkius. (o) "et plenitude ejus", Pagninus, Montanus, Vatablus, Drusius, Cocceius, Burkius. (p) "in vobis", Montanus, Junius & Tremellius, Cocceius.
Přeložit pomocí Googlu