{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Lamentations 1:16 Komentář

11 historical voices

Jak Církev četla Lamentations 1:16 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
For these things I weep; mine eye, mine eye runneth down with water, because the comforter that should relieve my soul is far from me: my children are desolate, because the enemy prevailed.
BLIVRE (2018) · pt-br
Por estas coisas que eu choro; meus olhos, de meus olhos correm águas; pois afastou-se de mim consolador que daria descanso à minha alma: meus filhos estão desolados, porque o inimigo prevaleceu.
ARC (1995) · pt-br
Por estas coisas vou chorando; os meus olhos, os meus olhos se desfazem em águas; porque está longe de mim um consolador que pudesse renovar o meu ânimo; os meus filhos estão desolados, porque prevaleceu o inimigo.

Hlasy napříč staletími

Puritáni 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
We have here the first alphabet of this lamentation, twenty-two stanzas, in which the miseries of Jerusalem are bitterly bewailed and her present deplorable condition is aggravated by comparing it with her former prosperous state; all along, sin is acknowledged and complained of as the procuring cause of all these miseries; and God is appealed to for justice against their enemies and applied to for compassion towards them. The chapter is all of a piece, and the several remonstrances are interwoven; but here is, I. A complaint made to God of their calamities, and his compassionate consideration desired (Lam 1:1-11). II. The same complaint made to their friends, and their compassionate consideration desired (Lam 1:12-17). III. An appeal to God and his righteousness concerning it (Lam 1:18-22), in which he is justified in their affliction and is humbly solicited to justify himself in their deliverance.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
This chapter contains a complaint of the miseries of the city of Jerusalem, and the nation of the Jews; first by the Prophet Jeremiah, then by the Jewish people; and is concluded with a prayer of theirs. The prophet deplores the state of the city, now depopulated and become tributary, which had been full of people, and ruled over others; but now in a very mournful condition, and forsaken and ill used by her lovers and friends, turned her enemies, Lam 1:1; and next the state of the whole nation; being carried captive for their sins among the Heathens; having no rest, being overtaken by their persecutors, Lam 1:3; but what most of all afflicted him was the state of Zion; her ways mourning; her solemn feasts neglected; her gates desolate; her priests sighing, and virgins afflicted; her adversaries prosperous; her beauty departed; her sabbaths mocked; her nakedness seen; and all her pleasant things in the sanctuary seized on by the adversary; and all this because of her many transgressions, grievous sins, and great pollution and vileness, which are confessed, Lam 1:4; then the people themselves, or the prophet representing them, lament their case, and call upon others to sympathize with them, Lam 1:12; observing the sad desolation made by the hand of the Lord upon them for their iniquities, Lam 1:13; on account of which great sorrow is expressed; and their case is represented as the more distressing, that they had no comforter, Lam 1:16; then follows a prayer to God, in which his righteousness in doing or suffering all this is acknowledged, and mercy is entreated for themselves, and judgments on their enemies, Lam 1:18.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
For these things I weep,.... The congregation of Judah, the godly among them, particularly Jeremiah, who represented them, wept for the sins the people had been guilty of, and for the punishment inflicted on them, or the sore calamities that were brought upon them. The Targum goes into particulars, and paraphrases it thus, "for the little ones that are dashed in pieces, and for the women big with child, whose bellies are ripped up, the congregation of Israel saith, I weep:'' mine eye, mine eye runneth down with water: which doubling of the words seems to express the vehemency of her passion; the greatness of the grief she was overwhelmed with. The Targum is, "my both eyes flow with tears as a fountain of water:'' because the comforter that should relieve my soul is far from me; meaning God himself, who is the principal comforter of his people: saints may be comforters of one another, by relating to each other their gracious experiences; praying with one another, and building up each other in their most holy faith; by behaving in a kind, tender, and loving manner to each other; forgiving mutual offences; and conversing together about the glories of heaven, and being for ever with the Lord; but these sometimes are at a distance; or, like Job's friends, are miserable comforters. Ministers of the Gospel are by their character and office "Barnabases", "sons of consolation"; are trained up, appointed, and sent by the Lord to comfort his people; which they do by preaching the Gospel to them purely; by opening the Scriptures of truth clearly; by administering ordinances faithfully, and in all directing to Christ: but these sometimes are removed afar off by persecution or death; or those who bear this name do not perform their work aright. God is the chief comforter of his people; God, Father, Son, and Spirit: the Father comforts with his gracious presence; with views of covenant interest, and of the firmness and stability of it; with the precious promises of the word; with his everlasting and unchangeable love; and with discoveries of his pardoning grace and mercy. The Son is a comforter; one of the names of the Messiah with the Jews (c) is "Menachem", "the Comforter"; and who they say is here meant; and he is called the Consolation of Israel, Luk 2:25; who comforts by bringing near his righteousness and salvation; by his peace speaking blood, and atoning sacrifice; by directing to his fulness, and favouring with his presence. And the Holy Spirit is another comforter; who comforts by taking of the things of God, Christ, and the Gospel, and showing them to the saints; by opening and applying the promises to his people; by being the spirit of adoption, and the seal, earnest, and pledge of eternal glory: and thus, by being a comforter, the Lord "relieves the souls" of his people, under the weight of sin, the temptations of Satan, and the various afflictions of life; and prevents their fainting, and returns their souls, as the word (d) signifies; or fetches them back, when fainting and swooning away: but sometimes he withdraws himself, and stands at a distance, at least in their apprehensions; and this is matter of great grief and sorrow to them; which was the case of the church at this time: my children are desolate: those which should help and relieve her, and be a comfort to her, were destitute themselves: or, were "destroyed" (e), and were not; and which was the cause of her disconsolate state, as was Rachel's, Jer 31:15; because the enemy prevailed; that is, over them, as the Targum adds; over her children; and either put them to death or carried them captive. (c) T. Bab. Sanhedrin, fol. 98. 2. Echa Rabbati, fol. 50. 1. (d) "reducens animam meam", V. L. Montanus; "qui restituat", Tigurine version. (e) "perditi", V. L.
Přeložit pomocí Googlu

Církevní otcové 2

Ambrose of Milan · 339 Excerpts (Historical Christian Faith …
Concerning Repentance 2.6.44-49
Repentance came by John, grace by Christ. He, as the Lord, gives the one; the other is proclaimed, as it were, by the servant. The church, then, keeps both that it may attain to grace and not cast away repentance, for grace is the gift of One who confers it; repentance is the remedy of the sinner.Jeremiah knew that penitence was a great remedy, which he in his Lamentations took up for Jerusalem and brings forward Jerusalem itself as repenting when he says, “She wept sore in the night, and her tears are on her cheeks, nor is there one to comfort her of all who love her. The ways of Zion do mourn.” And he says further, “For these things I weep, my eyes have grown dim with weeping, because he who used to comfort me is gone far from me.” We notice that he thought this the bitterest addition to his woes, that he who used to comfort the mourner was gone far from him. How, then, can you take away the very comfort by refusing to repentance the hope of forgiveness? But let those who repent learn how they ought to carry it out, with what zeal, with what affection, with what intention of mind, with what shaking of the inmost bowels, with what conversion of heart: “Behold,” he says, “O Lord, that I am in distress; my bowels are troubled by my weeping; my heart is turned within me.” Here you recognize the intention of the soul, the faithfulness of the mind, the disposition of the body: “The elders of the daughters of Zion sat,” he says, “on the ground, they put dust on their heads, they girded themselves with haircloth, the princes hung their heads to the ground, the virgins of Jerusalem fainted with weeping, my eyes grew dim, my bowels were troubled, my glory was poured on the earth.” So, too, did the people of Nineveh mourn and escaped the destruction of their city. Such is the remedial power of repentance, that God seems because of it to change his intention. To escape is, then, in your own power; the Lord wants to be asked, he wants people to hope in him, he wants supplication to be made to him. You are a human being, and you want to be asked to forgive, and you think that God will pardon you without asking him? The Lord wept over Jerusalem, that, inasmuch as it would not weep itself, it might obtain forgiveness through the tears of the Lord. He wills that we should weep in order that we may escape, as you find it in the Gospel: “Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves.”
Přeložit pomocí Googlu
Gregory the Great · 540 Excerpts (Historical Christian Faith …
Epistle VI. To Narses, Patrician
In describing loftily the sweetness of contemplation, you have renewed the groans of my fallen state, since I hear what I have lost inwardly while mounting outwardly, though undeserving, to the topmost height of rule. Know then that I am stricken with so great sorrow that I can scarcely speak, for the dark shades of grief block up the eyes of my soul. Whatever is beheld is sad; whatever is thought delightful appears to my heart lamentable. For I reflect to what a dejected height of external advancement I have mounted in falling from the lofty height of my rest. And, being sent for my faults into the exile of employment from the face of my Lord, I say with the prophet, in the words, as it were of destroyed Jerusalem, “He who should comfort me has departed far from me.” But when, in seeking something similar to express my condition and title, you frame periods and declamations in your letter, certainly, dearest brother, you call an ape a lion. Herein we see that you do as we often do, when we call mangy whelps leopards or tigers. For I, my good man, have, as it were, lost my children, since through earthly cares I have lost works of righteousness. Therefore “call me not Naomi that is fair; but call me Mara, for I am full of bitterness.”
Přeložit pomocí Googlu

Středověk 2

Glossa Ordinaria · 1100 Excerpts (Historical Christian Faith …
THEREFORE DO I WEEP: the seventh topic of indignation; it displays a cruel and tyrannical deed and the violence of the enemies. Historical interpretation He HAS TRODDEN THE WINE-PRESS: THE WINE-PRESS signifies vengeance and punishment for sin, whence Isaiah: Why then is thy apparel red and thy garments like theirs that tread in the wine-press; he introduces the Lord having answered the inquiring angels: I have trodden the wine-press alone, that, namely, with which punishments for the wicked and rewards for the just are trodden. This the Lord has trodden alone, as he had no helper, for neither angel nor archangel had assumed a human body, so that he, suffering for our sake, would crush and destroy the strength of our adversary. This WINE-PRESS THE LORD HAS TRODDEN in his passion FOR THE VIRGIN DAUGHTER OF JUDAH, that he would produce rewards for the believers and for the faithless and torturers punishments of perpetual captivity and everlasting damnation. The prophet, however, seeing the obduracy of the Jews, laments, because THE LORD HAS TRODDEN THE WINE-PRESS FOR THE DAUGHTER OF JUDAH. For that which the Lord suffers as her own remedy, she turns for herself into the torment of final captivity and everlasting damnation. Hence he introduces the person of the weeping Synagogue herself: THEREFORE DO I WEEP. THE COMFORTER IS FAR FROM ME: This we often demonstrate, if we consider the faithlessness and obduracy of the Jews. Metaphorically, however, it is said THE LORD HAS TRODDEN THE WINE-PRESS &c: figuratively, the Lord brought his vine out of Egypt and planted it in the land of promise, which for long remained barren and fruitless, according to this: I looked that it should bring forth grapes, and it hath brought forth wild grapes. Therefore THE LORD HAS TRODDEN THE WINE-PRESS, he has reserved wine for himself, he pressed the grape of swine through eternal captivity. Allegorical interpretation THE LORD HAS TRODDEN THE WINE-PRESS: when, namely, through his passion he brings the aerial powers under his Church. But she is really the virgin daughter of Judah, for the law hath come forth from Zion, and the word of the Lord from Jerusalem. For her THE LORD HAS TRODDEN THE WINE-PRESS, that is the yoke of oppression, that she might be free. But since the Lord is treading, many become the dregs of oil, therefore the prophet says weeping: MY EYES RUN DOWN WITH WATER, and thus AIN is put in between, that is interpreted ‘fountain-head’ or ‘eye’. For when he pressed the wine-press of the cross, a spring flowed out from his side, whence: and immediately there came out blood and water. In this spring the bride is gained and cleansed to be united to the embraces of her spouse, and with this she is endowed, that she might rejoice, that she might adhere to the spouse only, love him only, who has loved her so much. And, since AIN also is interpreted ‘eye’, the eye, inebriated from this spring, has not without cause run down with the water of tears, whence: My eyes have sent forth springs of water. THE COMFORTER IS FAR: as often as the Church is inflicted with tribulations, as often as she is forsaken by the help of God, she ought to revert to tears, as if to accustomed defenses. When, however, a teacher giving instruction without and the helper is not present, who would furnish and educate her within, therefore ARE her CHILDREN DESOLATE and THE ENEMY HAS PREVAILED. Accordingly, any of the teachers who would have seen that the Church, entrusted to him, convert herself less, would drink from the spring of charity, whence he would produce tears, until he would have brought back the comforting and converting Paraclete. Otherwise, with the enemy prevailing, her CHILDREN shall become DESOLATE, who namely, not yet weaned, have not yet been brought to the perfect man. Moral interpretation He HAS TRODDEN THE WINE-PRESS: THE LORD treads THE WINE-PRESS for the unfruitful soul, empty of virtues and works, when he strikes her, as if sterile and idle, with a wholly deservable expiation. Hence she says: THEREFORE DO I WEEP, because she sees that she has lost the comforter and that she falls impenitent, where there will be wailing and rattling of teeth. From which a great lamenting of the soul is described, that she might know that after the vain delight of this world all consolation will be wanting. There the children will be desolate, as the fruit of their evil deeds will be dispersed, and the enemy alone shall prevail.
Přeložit pomocí Googlu
Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Lamentations
Here in Verse 16 a taking away of consolation is lamented. So first is the bewailing within grief. As stated: "For these things I weep, my eyes flow with tears." And Jeremiah 9:1: "O that my head were waters, and my eyes a fountain of tears." Second is the matter of grief itself. As said: "for a comforter is far from me, one to revive my courage." That is, as one, like Egypt, to revive my soul; from the grief itself. Since, I (Jerusalem) suffer away from my pristine prosperity. As Psalm 88:8 discloses: "Thou hast caused my companions to shun me." Third, is the effect upon the city (Jerusalem). As said: "my children are desolate for the enemy has prevailed". For, due to a deficiency of aid, the power of the enemy prevails, and then the captivity of the people. As Jeremiah 50:6 declares: "My people have been lost sheep; their shepherds have led them astray".
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 4

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
The prophet begins with lamenting the dismal reverse of fortune that befell his country, confessing at the same time that her calamities were the just consequence of her sins, Lam 1:1-6. Jerusalem herself is then personified and brought forward to continue the sad complaint, and to solicit the mercy of God, vv. 7-22. In all copies of the Septuagint, whether of the Roman or Alexandrian editions, the following words are found as a part of the text: Και εγενετο μετα το αιχμαλωτισθηναι τον Ισραηλ, και Ιερουσαλημ ερημωθηναι, εκαθισεν Ιερεμιας κλαιων, και εθρηνησεν τον θρηνον τουτον επι Ιερουσαλημ, και ειπεν· - And it came to pass after Israel had been carried away captive, and Jerusalem was become desolate, that Jeremiah sat weeping: and he lamented with this lamentation over Jerusalem; and he said." The Vulgate has the same, with some variations: - "Et factum est, postquam in captivitatem redactus est Israel, et Jerusalem deserta est, sedit Jeremias propheta fiens, et planxit lamentations hac in Jerusalem, et amaro animo suspirans et ejulans, digit." The translation of this, as given in the first translation of the Bible into English, may be found at the end of Jeremiah, taken from an ancient MS. in my own possession. I subjoin another taken from the first Printed edition of the English Bible, that by Coverdale, 1535. "And it came to passe, (after Israel was brought into captyvitie, and Jerusalem destroyed); that Jeremy the prophet sat weeping, mournynge, and makinge his mone in Jerusalem; so that with an hevy herte he sighed and sobbed, sayenge." Matthew's Bible, printed in 1549, refines upon this: "It happened after Israell was brought into captyvite, and Jerusalem destroyed, that Jeremy the prophet sate wepyng, and sorrowfully bewayled Jerusalem; and syghynge and hewlynge with an hevy and wooful hert, sayde." Becke's Bible of the same date, and Cardmarden's of 1566, have the same, with a trifling change in the orthography. On this Becke and others have the following note: - "These words are read in the lxx. interpreters: but not in the Hebrue." All these show that it was the ancient opinion that the Book of Lamentations was composed, not over the death of Josiah, but on account of the desolations of Israel and Jerusalem. The Arabic copies the Septuagint. The Syriac does not acknowledge it; and the Chaldee has these words only: "Jeremiah the great priest and prophet said."
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
how is she . . . widow! she that was great, &c.--English Version is according to the accents. But the members of each sentence are better balanced in antithesis, thus, "how is she that was great among the nations become as a widow! (how) she who was princess among the provinces (that is, she who ruled over the surrounding provinces from the Nile to the Euphrates, Gen 15:18; Kg1 4:21; Ch2 9:26; Ezr 4:20) become tributary!" [MAURER]. sit--on the ground; the posture of mourners (Lam 2:10; Ezr 9:3). The coin struck on the taking of Jerusalem by Titus, representing Judea as a female sitting solitary under a palm tree, with the inscription, JudÃ&brvbra Capta, singularly corresponds to the image here; the language therefore must be prophetical of her state subsequent to Titus, as well as referring retrospectively to her Babylonian captivity.
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
(Jer 13:17; Jer 14:17). Jerusalem is the speaker. mine eye, mine eye--so Lam 4:18, "our end . . . our end"; repetition for emphasis.
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Introduction
Sorrow and Wailing over the Fall of Jerusalem and Judah (Note: Keil has attempted, in his German translation of this and the next three chapters, to reproduce something of the alphabetic acrosticism of the original (see above, p. 466); but he has frequently been compelled, in consequence, to give something else than a faithful reproduction of the Hebrew. It will be observed that his example has not been followed here; but his peculiar renderings have generally been given, except where these peculiarities were evidently caused by the self-imposed restraint now mentioned. He himself confesses, in two passages omitted from the present translation (pp. 591 and 600 of the German original), that for the sake of reproducing the alphabeticism, he has been forced to deviate from a strict translation of the ideas presented in the Hebrew. - Tr.) 1 Alas! how she sits alone, the city that was full of people! She has become like a widow, that was great among the nations; The princess among provinces has become a vassal. 2 She weeps bitterly through the night, and her tears are upon her cheek; She has no comforter out of all her lovers: All her friends have deceived her; they have become enemies to her. 3 Judah is taken captive out of affliction, and out of much servitude; She sitteth among the nations, she hath found no rest; All those who pursued her overtook her in the midst of her distresses. 4 The ways of Zion mourn, for want of those who went up to the appointed feast; All her gates are waste; her priests sigh; Her virgins are sad, and she herself is in bitterness. 5 Her enemies have become supreme; those who hate her are at ease; For Jahveh hath afflicted her because of the multitude of her transgressions: Her young children have gone into captivity before the oppressor. 6 And from the daughter of Zion all her honour has departed; Her princes have become like harts [that] have found no pasture, And have gone without strength before the pursuer. 7 In the days of her affliction and her persecutions, Jerusalem remembers all her pleasant things which have been from the days of old: When her people fell by the hand of the oppressor, and there was none to help her, Her oppressors saw her, - they laughed at her times of rest. 8 Jerusalem hath sinned grievously, therefore she hath become an abomination: All those who honoured her despise her, because they have seen her nakedness; And she herself sighs, and turns backward. 9 Her filth is on her flowing skirts; she remembered not her latter end; And so she sank wonderfully: she has no comforter. "O Jahveh, behold my misery!" for the enemy hath boasted. 10 The oppressor hath spread out his hand upon all her precious things; For she hath seen [how] the heathen have come into her sanctuary, [Concerning] whom Thou didst command that they should not enter into Thy community. 11 All her people [have been] sighing, seeking bread; They have given their precious things for bread, to revive their soul. See, O Jahveh, and consider that I am become despised. 12 [Is it] nothing to you, all ye that pass along the way? Consider, and see if there be sorrow like my sorrow which is done to me, Whom Jahveh hath afflicted in the day of the burning of His anger. 13 From above He sent fire in my bones, so that it mastered them; He hath spread a net for my feet, He hath turned me back; He hath made me desolate and ever languishing. 14 The yoke of my transgressions hath been fastened to by His hand; They have interwoven themselves, they have come up on my neck; it hath made my strength fail: The Lord hath put me into the hands of [those against whom] I cannot rise up. 15 The Lord hath removed all my strong ones in my midst; He hath proclaimed a festival against me, to break my young men in pieces: The Lord hath trodden the wine-press for the virgin daughter of Judah. 16 Because of these things I weep; my eye, my eye runneth down [with] water, Because a comforter is far from me, one to refresh my soul; My children are destroyed, because the enemy hath prevailed. 17 Zion stretcheth forth her hands, [yet] there is none to comfort her; Jahveh hath commanded concerning Jacob; his oppressors are round about him: Jerusalem hath become an abomination among them. 18 Jahveh is righteous, for I have rebelled against His mouth. Hear now, all ye peoples, and behold my sorrow; My virgins and my young men are gone into captivity. 19 I called for my lovers, [but] they have deceived me; My priests and my elders expired in the city, When they were seeking bread for themselves, that they might revive their spirit. 20 Behold, O Jahveh, how distressed I am! my bowels are moved; My heart is turned within me, for I was very rebellious: Without, the sword bereaveth [me]; within, [it is] like death. 21 They have heard that I sigh, I have no comforter: All mine enemies have heard of my trouble; they are glad because Thou hast done it. Thou bringest the day [that] Thou hast proclaimed, that they may be like me. 22 Let all their wickedness come before Thee, And do to them as Thou hast done to me because of all my transgressions; For my sighs are many and my heart is faint. Lamentations 1:1-22 The poem begins with a doleful meditation on the deeply degraded state into which Jerusalem has fallen; and in the first half (Lam 1:1-11), lament is made over the sad condition of the unhappy city, which, forsaken by all her friends, and persecuted by enemies, has lost all her glory, and, finding no comforter in her misery, pines in want and disesteem. In the second half (Lam 1:12-22), the city herself is introduced, weeping, and giving expression to her sorrow over the evil determined against her because of her sins. Both portions are closely connected. On the one hand, we find, even in Lam 1:9 and Lam 1:11, tones of lamentation, like signs from the city, coming into the description of her misery, and preparing the way for the introduction of her lamentation in Lam 1:12-22; on the other hand, her sin is mentioned even so early as in Lam 1:5 and Lam 1:8 as the cause of her misfortune, and the transition thus indicated from complaint to the confession of guilt found in the second part. This transition is made in Lam 1:17 by means of a kind of meditation on the cheerless and helpless condition of the city. The second half of the poem is thereby divided into two equal portions, and in such a manner that, while in the former of these (Lam 1:12-16) it is complaint that prevails, and the thought of guilt comes forward only in Lam 1:14, in the latter (Lam 1:18-22) the confession of God's justice and of sin in the speaker becomes most prominent; and the repeated mention of misery and oppression rises into an entreaty for deliverance from the misery, and the hope that the Lord will requite all evil on the enemy.
Přeložit pomocí Googlu

Křížové odkazy