{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Job 15:25 Komentář

10 historických hlasů

Jak Církev četla Job 15:25 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.
BLIVRE (2018) · pt-br
Porque ele estendeu sua mão contra Deus, e se embraveceu contra o Todo-Poderoso,
ARC (1995) · pt-br
Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se porta com soberba;

Hlasy napříč staletími

Puritáni 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
Perhaps Job was so clear, and so well satisfied, in the goodness of his own cause, that he thought, if he had not convinced, yet he had at least silenced all his three friends; but, it seems he had not: in this chapter they begin a second attack upon him, each of them charging him afresh with as much vehemence as before. It is natural to us to be fond of our own sentiments, and therefore to be firm to them, and with difficulty to be brought to recede from them. Eliphaz here keeps close to the principles upon which he had condemned Job, and, I. He reproves him for justifying himself, and fathers on him many evil things which are unfairly inferred thence (Job 15:2-13). II. He persuades him to humble himself before God and to take shame to himself (Job 15:14-16). III. He reads him a long lecture concerning the woeful estate of wicked people, who harden their hearts against God and the judgments which are prepared for them (v. 17-35). A good use may be made both of his reproofs (for they are plain) and of his doctrine (for it is sound), though both the one and the other are misapplied to Job.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO JOB 15 Job's three friends having in their turns attacked him, and he having given answer respectively to them, Eliphaz, who began the attack, first enters the debate with him again, and proceeds upon the same plan as before, and endeavours to defend his former sentiments, falling upon Job with greater vehemence and severity; he charges him with vanity, imprudence, and unprofitableness in his talk, and acting a part unbecoming his character as a wise man; yea, with impiety and a neglect of religion, or at least as a discourager of it by his words and doctrines, of which his mouth and lips were witnesses against him, Job 15:1; he charges him with arrogance and a high conceit of himself, as if he was the first man that was made, nay, as if he was the eternal wisdom of God, and had been in his council; and, to check his vanity, retorts his own words upon him, or however the sense of them, Job 15:7; and also with slighting the consolations of God; upon which he warmly expostulates with him, Job 15:11; and in order to convince him of his self-righteousness, which he thought he was full of, he argues from the angels, the heavens, and the general case of man, Job 15:14; and then he declares from his own knowledge, and from the relation of wise and ancient men in former times, who made it their observation, that wicked men are afflicted all their days, attended with terror and despair, and liable to various calamities, Job 15:17; the reasons of which are their insolence to God, and hostilities committed against him, which they are encouraged in by their prosperous circumstances, Job 15:25; notwithstanding all, their estates, riches, and wealth, will come to nothing, Job 15:28; and the chapter is closed with an exhortation to such, not to feed themselves up with vain hopes, or trust in uncertain riches, since their destruction would be sure, sudden, and terrible, Job 15:31.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
He runneth upon him, even on his neck,.... As a fierce and furious enemy runs upon another with great wrath and fury; as the he goat in Daniel's vision ran upon the ram, in the fury of his power, that is, Alexander upon Darius; which instance Bar Tzemach refers to; and as an adversary, who throws down his weapons, and goes in to closer quarters, and takes his antagonist by the throat, or round the neck, in order to throw him down to the ground; in such a bold and insolent manner does the wicked man encounter with God; he makes up to him, and flies in his face, and most audaciously attacks him: or he runs upon him "with his neck" (y); with a stretched out neck, in the most haughty manner, with a neck like an iron sinew, and with a brow like brass: upon the thick bosses of his bucklers; alluding to shields, embossed in the middle, where they are thicker than in the other parts, and used to have a spike of iron set in the middle; so that it was daring and dangerous to run upon them: these may design the perfections of God, denied by the wicked man; or his providential dispensations, despised by him; or his purposes and decrees ridiculed, replied unto, and disputed; or the flaming sword of justice, and the curses of a righteous law, in defiance of which wicked men go on in sin: or "with the bosses of his bucklers" (z); with all his family, as Schmidt; or employing all his wealth and riches, his power and authority, against God, and the interest of religion in the world. Some understand this of God, meeting the wicked man, stretching out his hand, and strengthening himself against him, as if he, God, ran upon the wicked man, and upon his neck, and took him by it, and shook him; as in Job 16:12; and upon the thick bosses of his buckler, his bones and nerves, as Mr. Broughton; or on his power and wealth, which are not able to secure him from the vengeance of the Almighty; but the former sense seems best. (y) "erecto collo", V. L. Piscator; "duro collo", Drusius, Michaelis; "cum cervice", Cocceius, Schmidt, Schultens. (z) "cum erassitie umbonum clypeorum suorum", Cocceius; so Schmidt, Michaelis, Schultens.
Přeložit pomocí Googlu

Církevní otcové 1

Gregory the Great · 540 Excerpts (Historical Christian Faith …
Morals on the Book of Job, Book XII
Ver. 25, 26. For he hath stretched out his hand against God, and is strengthened against the Almighty; He runneth upon Him with erected neck, and he is armed with a stout neck. These things are more plainly understood of the head of the wicked himself, i.e. Antichrist, who, while lifting up his hand against God, is said to be 'strengthened,' in that for a little time he is permitted to be exalted; that in proportion as he is let to glory for a while, he may be punished the more pitilessly for everlasting; but seeing that all the wicked are his members, this, which he then in the end of the world shall do alone in a preeminent way, let us see how it is done now by each one of the wicked severally. Thus there are some who even if they do ever set themselves to do things in opposition to the judgment of Almighty God, disabled by the very impossibility of putting their will in execution, look to themselves, are made to turn themselves to Him Whom they were minded to despise, and they, who might have gone far from Him, if they had been able to execute what they were minded to do, are sometimes hereby saved, because they could not execute what they wickedly had the mind for; and hence being brought back to themselves, they see what condition they are of, and mourn that they had the mind to do things contrary to 'Truth.' And there are some who by the just judgment of God are suffered to execute with worse wickedness that which they wickedly desire to do in opposition to God. And whilst an evil disposition inflames, and power strengthens them, they are henceforth unable to attain to know themselves in their erring course, in proportion as in the affluence of their fortunes they are by power ever being drawn out of themselves. Concerning the bent of whose mind it is here said, For he stretcheth forth his hand against God, and is strengthened against the Almighty. For 'to stretch forth the hand against God,' is to persevere in evil doing, setting at nought the judgments of God. And because God is then more wroth, when He suffers that to be fulfilled, which thing ought not to have been conceived at all in thought, this wicked man is 'strengthened against the Almighty,' in that he is suffered to prosper in his wicked course of conduct, so that he should both do wicked things, and yet live in happiness, Of whom it is yet further added, He runneth upon Him with erected neck. To 'run against God with erected neck' is to commit with shamelessness such things as are displeasing to the Creator. Of whom it is rightly said, He ran, i.e, in doing evil, he had no let or hindrance from adversity. Concerning whom it is yet further added; And he is armed with a stout neck. 'A stout neck' is wealthy pride, as being buttressed up with overflowing stores, as it were with a quantity of flesh. And so the bad man with power 'is armed against God with a stout neck,' in that swollen with temporal good things he is set up as by a great bulk of flesh against the precepts of truth. For what is poverty but a sort of leanness, and what is the abundance of stores but the fatness of the present life? And so he lifts himself up 'with a stout neck against God,' who takes temporal abundance to serve the end of pride. For the powerful and wicked have this thing proper to them, that being engrossed with deceitful riches they neglect the true riches of God, and in proportion as they investigate the less what is true, they are the more lifted up by false acquisitions. For the care and concern of earthly things, because it engrosses, utterly blinds the sight.
Přeložit pomocí Googlu

Středověk 1

Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Job
He next shows why the tyrannical, evil man goes astray in such great unhappiness caused by fear saying, "For truly he extended his hand against God," by acting against God, "and he fortified himself against the Almighty," i.e. because he used the power given him against God.
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 5

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
The soft answer. Useful correction. Stability of the righteous. The contented mind. The slothful man. The fool. The covetous. The impious. The wicked opposed to the righteous; to the diligent; and to the man who fears the Lord.
Přeložit pomocí Googlu
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
He stretcheth out his hand against God - While in power he thought himself supreme. He not only did not acknowledge God, by whom kings reign, but stretched out his hand - used his power, not to protect, but to oppress those over whom he had supreme rule; and thus strengthened himself against the Almighty.
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
SECOND SPEECH OF ELIPHAZ. (Job 15:1-35) a wise man--which Job claims to be. vain knowledge--Hebrew, "windy knowledge"; literally, "of wind" (Job 8:2). In Ecc 1:14, Hebrew, "to catch wind," expresses to strive for what is vain. east wind--stronger than the previous "wind," for in that region the east wind is the most destructive of winds (Isa 27:8). Thus here,--empty violence. belly--the inward parts, the breast (Pro 18:8).
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
stretcheth . . . hand--wielding the spear, as a bold rebel against God (Job 9:4; Isa 27:4).
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
25 Because he stretched out his hand against God, And was insolent towards the Almighty; 26 He assailed Him with a stiff neck, With the thick bosses of his shield; 27 Because he covered his face with his fatness, And addeth fat to his loins, 28 And inhabited desolated cities, Houses which should not be inhabited, Which were appointed to be ruins. 29 He shall not be rich, and his substance shall not continue And their substance boweth not to the ground. 30 He escapeth not darkness; The flame withereth his shoots; And he perisheth in the breath of His mouth. This strophe has periodic members: Job 15:25-28 an antecedent clause with a double beginning (כּי־נטה because he has stretched out, כּי־כסּה because he has covered; whereas ירוּץ may be taken as more independent, but under the government of the כי that stands at the commencement of the sentence); Job 15:29, Job 15:30, is the conclusion. Two chief sins are mentioned as the cause of the final destiny that comes upon the evil-doer: (1) his arrogant opposition to God, and (2) his contentment on the ruins of another's prosperity. The first of these sins is described Job 15:25-27. The fut. consec. is once used instead of the perf., and the simple fut. is twice used with the signification of an imperf. (as Job 4:3 and freq.). The Hithpa. התגּבּר signifies here to maintain a heroic bearing, to play the hero; התעשּׁר to make one's self rich, to play the part of a rich man, Pro 13:7. And בּצוּאר expresses the special prominence of the neck in his assailing God אל רוּץ, as Dan 8:6, comp. על, Job 16:14); it is equivalent to erecto collo (Vulg.), and in meaning equivalent to ὕβρει (lxx). Also in Psa 75:6, בצואר (with Munach, which there represents a distinctive) (Note: Vid., Dachselt's Biblia Accentuata, p. 816.)) is absolute, in the sense of stiff-necked or hard-headed; for the parallels, as Psa 31:19; Psa 94:4, and especially the primary passage, Sa1 2:3, show that עתק is to be taken as an accusative of the object. The proud defiance with which he challengingly assails God, and renders himself insensible to the dispensations of God, which might bring him to a right way of thinking, is symbolized by the additional clause: with the thickness (עבי cognate form to עבי) of the bosses of his shields. גּב is the back (Arab. dhr) or boss (umbo) of the shield; the plurality of shields has reference to the diversified means by which he hardens himself. Job 15:27, similarly to Psa 73:4-7, pictures this impregnable carnal security against all unrest and pain, to which, on account of his own sinfulness and the distress of others, the nobler-minded man is so sensitive: he has covered his face with his fat, so that by the accumulation of fat, for which he anxiously labours, it becomes a gross material lump of flesh, devoid of mind and soul, and made fat, i.e., added fat, caused it to accumulate, upon his loins (כּסל for כּסליו); עשׂה (which has nothing to do with Arab. gšâ, to cover) is used as in Job 14:9, and in the phrase corpus facere (in Justin), in the sense of producing outwardly something from within. פּימה reminds one of πιμ-ελή (as Aquila and Symmachus translate here), o-pim-us, and of the Sanscrit piai, to be fat (whence adj. pı̂van, pı̂vara, πιαρός, part. pı̂na, subst. according to Roth pı̂vas); the Arabic renders it probable that it is a contraction of פּאימה (Olsh. 171, b). The Jewish expositors explain it according to the misunderstood פּים, Sa1 13:21, of the furrows or wrinkles which are formed in flabby flesh, as if the ah were paragogic. Job 15:28 describes the second capital sin of the evil-doer. The desolated cities that he dwells in are not cities that he himself has laid waste; Job 15:28 distinctly refers to a divinely appointed punishment, for התעתּדוּ does not signify: which they (evil-doers) have made ruins (Hahn), which is neither probable from the change of number, nor accords with the meaning of the verb, which signifies "to appoint to something in the future." Hirzel, by referring to the law, Deu 13:13-18 (comp. Kg1 16:34), which forbids the rebuilding of such cities as are laid under the curse, explains it to a certain extent more correctly. But such a play upon the requirements of the Mosaic law is in itself not probable in the book of Job, and here, as Lwenthal rightly remarks, is the less indicated, since it is not the dwelling in such cities that is forbidden, but only the rebuilding of them, so far as they had been destroyed; here, however, the reference is only to dwelling, not to rebuilding. The expression must therefore be understood more generally thus, that the powerful man settles down carelessly and indolently, without any fear of the judgments of God or respect for the manifestations of His judicial authority, in places in which the marks of a just divine retribution are still visible, and which are appointed to be perpetual monuments of the execution of divine judgments. (Note: For the elucidation of this interpretation of the passage, Consul Wetzstein has contributed the following: "As one who yields to inordinate passion is without sympathy cast from human society because he is called muqtal rabbuh, 'one who is beaten in the conflict against his God' (since he has sinned against the holy command of chastity), and as no one ventures to pronounce the name of Satan because God has cursed him (Gen 3:14), without adding 'alh el-la'ne, 'God's curse upon him!' so a man may not presume to inhabit places which God has appointed to desolation. Such villages and cities, which, according to tradition, have perished and been frequently overthrown (maqlbe, muqlbe, munqualibe) by the visitation of divine judgment, are not uncommon on the borders of the desert. They are places, it is said, where the primary commandments of the religion of Abraham (Dn Ibrhim) have been impiously transgressed. Thus the city of Babylon will never be colonized by a Semitic tribe, because they hold the belief that it has been destroyed on account of Nimrod's apostasy from God, and his hostility to His favoured one, Abraham. The tradition which has even been transferred by the tribes of Arabia Petraea into Islamism of the desolation of the city of Higr (or Medin Slih) on account of disobedience to God, prevents any one from dwelling in that remarkable city, which consists of thousands of dwellings cut in the rock, some of which are richly ornamented; without looking round, and muttering prayers, the desert ranger hurries through, even as does the great procession of pilgrims to Mekka, from fear of incurring the punishment of God by the slightest delay in the accursed city. The destruction of Sodom, brought about by the violation of the right of hospitality (Gen 19:5, comp. Job 31:32), is to be mentioned here, for this legend certainly belongs originally to the 'Din Ibrhm' rather than to the Mosaic. At the source of the Rakkd (the largest river of the Golan region) there are a number of erect and remarkably perforated jasper formations, which are called 'the bridal procession' (el-frida). This bridal procession was turned to stone, because a woman of the party cleaned her child that had made itself dirty with a bread-cake (qurss). Near it is its village (Ufne), which in spite of repeated attempts is no more to be inhabited. It remains forsaken, as an eternal witness that ingratitude (kufrn en-ni'ma), especially towards God, does not remain unpunished.) Only by this rendering is the form of expression of the elliptical clause לא־ישׁבוּ למו explained. Hirz. refers למו to בּתּים: in which they do not dwell; but ל ישׁב does not signify: to dwell in a place, but: to settle down in a place; Schlottm. refers למו to the inhabitants: therein they dwell not themselves, i.e., where no one dwelt; but the אשׁר which would be required in this case as acc. localis could not be omitted. One might more readily, with Hahn, explain: those to whom they belong do not inhabit them; but it is linguistically impossible for למו to stand alone as the expression of this subject (the possessors). The most natural, and also an admissible explanation, is, that yshbw refers to the houses, and that למו, which can be used not only of persons, but also of things, is dat. ethicus. The meaning, however, is not: which are uninhabited, which would not be expressed as future, but rather by אין בהם יושׁב or similarly, but: which shall not inhabit, i.e., shall not be inhabited to them (ישׁב to dwell = to have inhabitants, as Isa 13:10; Jer 50:13, Jer 50:39, and freq.), or, as we should express it, which ought to remain uninhabited. Job 15:29 begins the conclusion: (because he has acted thus) he shall not be rich (with a personal subject as Hos 12:9, and יעשּׁר to be written with a sharpened שׁ, like יעצר above, Job 12:15), and his substance shall not endure (קוּם, to take place, Isa 7:7; to endure, Sa1 13:14; and hold fast, Job 41:18), and מנלם shall not incline itself to the earth. The interpretation of the older expositors, non extendet se in terra, is impossible - that must be בּארץ eb tsum taht - elbi ינּטה; whereas Kal is commonly used in the intransitive sense to bow down, bend one's self or incline (Ges. 53, 2). But what is the meaning of the subject מנלם? We may put out of consideration those interpretations that condemn themselves: לם מן, ex iis (Targ.), or לם מן, quod iis, what belongs to them (Saad.), or מלּם, their word (Syr. and Gecatilia), and such substitutions as σκιάν (צלם or צללם) of the lxx, and radicem of Jerome (which seems only to be a guess). Certainly that which throws most light on the signification of the word is כּנּלתך (for כּהנלתך with Dag. dirimens, as Job 17:2), which occurs in Isa 33:1. The oldest Jewish lexicographers take this הנלה (parall. התם .ll) as a synonym of כּלּה in the signification, to bring to an end; on the other hand, Ges., Knobel, and others, consider כּכלּתך to be the original reading, because the meaning perficere is not furnished for נלה from the Arab. nâl, and because נל, standing thus together, is in Arabic an incompatible root combination (Olsh. 9, 4). This union of consonants certainly does not occur in any Semitic root, but the Arab. nâla (the long a of which can in the inflection become a short changeable bowel) furnishes sufficient protection for this one exception; and the meaning consequi, which belongs to the Arab. nâla, fut. janı̂lu, is perfectly suited to Isa 33:1 : if thou hast fully attained (Hiph. as intensive of the transitive Kal, like הזעיק, הקנה) to plundering. If, however, the verb נלה is established, there is no need for any conjecture in the passage before us, especially since the improvement nearest at hand, מכלם (Hupf. מגּלה), produces a sentence (non figet in terra caulam) which could not be flatter and tamer; whereas the thought that is gained by Olshausen's more sensible conjecture, מגּלם (their sickle does not sink to the earth, is not pressed down by the richness of the produce of the field), goes to the other extreme. (Note: Carey proposes to take מנלם = נמלם, their cutting, layer for planting; but the verb-group מלל, מול, נמל (vid., supra, p. 224) is not favourable to the supposition of a substantive נמל in this signification, according to the usual application of the language.) Juda b. Karisch (Kureisch) has explained the word correctly by Arab. mnâlhm: that which they have offered (from nâla, janûlu) or attained (nâla, janı̂lu), i.e., their possession (Note: Freytag has erroneously placed the infinitives nail and manl under Arab. nl med. Wau, instead of under Arab. nl me. Je, where he only repeats nail, and erroneously gives manl the signification donum, citing in support of it a passage from Fkihat al-chulaf, where 'azz al-manl (a figure borrowed from places difficult of access, and rendered strong and impregnable by nature or art) signifies "one who was hard to get at" (i.e., whose position of power is made secure). The true connection is this: Arab. nl med. Wau signifies originally to extend, reach, to hand anything to any one with outstretched arm or hand, the correlatum Arab. nl med. Je: to attain, i.e., first to touch or reach anything with outstretched arm or hand, and then really to grasp and take it, gen. adipisci, consequi, assequi, impetrare, with the ordinary infinitives nail and manl. Therefore manl (from Arab. nl med. Je) signifies primarily as abstract, attainment; it may then, however, like nail and the infinitives generally, pass over to the concrete signification: what one attains to, or what one has attained, gotten, although I can give no special example in support of it. - Fl.) (not: their perfection, as it is chiefly explained by the Jewish expositors, according to נלה = כלה). When the poet says, "their prosperity inclines not to the ground," he denies to it the likeness to a field of corn, which from the weight of the ears bows itself towards the ground, or to a tree, whose richly laden branches bend to the ground. We may be satisfied with this explanation (Hirz., Ew., Stickel, and most others): מנלם from מנלה (with which Kimchi compares מכרם, Num 20:19, which however is derived not from מכרה, but from מכר), similar in meaning to the post-biblical ממון, μαμωνᾶς; the suff., according to the same change of number as in Job 15:35; Job 20:23, and freq., refers to רשׁעים. In Job 15:30, also, a figure taken from a plant is interwoven with what is said of the person of the ungodly: the flame withers up his tender branch without its bearing fruit, and he himself does not escape darkness, but rather perishes by the breath of His mouth, i.e., God's mouth (Job 4:9, not of his own, after Isa 33:11). The repetition of יסוּר ("he escapes not," as Pro 13:14; "he must yield to," as Kg1 15:14, and freq.) is an impressive play upon words.
Přeložit pomocí Googlu

Křížové odkazy