Introduction
In this chapter, just as in the former, we have Jeremiah greatly debased under the frowns of the princes, and yet greatly honoured by the favour of the king. They used him as a criminal; he used him as a privy-counsellor. Here, I. Jeremiah for his faithfulness is put into the dungeon by the princes (Jer 38:1-6). II. At the intercession of Ebed-melech the Ethiopian, by special order from the king, he is taken up out of the dungeon and confined only to the court of the prison (Jer 38:7-13). III. He has a private conference with the king upon the present conjuncture of affairs (Jer 38:14-22). IV. Care is taken to keep that conference private (Jer 38:24-28).
Přeložit pomocí Googlu
Introduction
INTRODUCTION TO JEREMIAH 38
This chapter is taken up in giving an account of Jeremiah's being cast into a dungeon; his deliverance from it; and private conversation with King Zedekiah. The occasion of the prophet's being cast into a dungeon was his discourse to the people, which four of the princes represented to the king as seditious, and moved to have him put to death; and, being delivered into their hands, was put into a miry dungeon, Jer 38:1. Ebedmelech, the Ethiopian, hearing of his miserable case, represented it to the king, and interceded for his release; which being granted, with the help of thirty men, and by means of old clouts and rotten rags, let down by cords, drew him up, and placed him in the court of the prison, Jer 38:7. King Zedekiah sends for Jeremiah, and has a private conference with him about the state of affairs; when the prophet faithfully told him how things would issue, and gave him his best advice, Jer 38:14; upon parting, the king desires the conference might be kept a secret from the princes, which was accordingly done, Jer 38:24; and Jeremiah remained in the court of the prison till the taking of Jerusalem, Jer 38:28.
Přeložit pomocí Googlu
Then Zedekiah the king said, behold, he is in your hand,.... In your power, to do with him as you please. This is either a grant of the king, allowing them to do as they thought fit; or a declaration of their power, supposing them to be the princes of the sanhedrim, as Grotius thinks, to judge of a false prophet, and condemn him; but that they were such does not appear; nor does their charge of the prophet, or their procedure against him, confirm it. The former sense seems best:
for the king is not he that can do any thing against you; which is said either in a flattering way, that such was their interest in him, and so great his regard for them, that he could not deny them any thing. So it is in the old translations, "for the king may deny you nothing"; and, "the king can deny you nothing": or else in a complaining way, suggesting that, he was a king, and no king; that he had no power to oppose them; they would do as they pleased; and therefore it signified nothing applying to him; he should not say any thing against it; he would have no concern in it; they might do as they pleased, since he knew they would.
Přeložit pomocí Googlu