Introduction
In this chapter, I. The greatness of the calamity that was coming upon the Jewish nation is illustrated by prohibitions given to the prophet neither to set up a house of his own (Jer 16:1-4) nor to go into the house of mourning (Jer 16:5-7) nor into the house of feasting (Jer 16:8, Jer 16:9). II. God is justified in these severe proceedings against them by an account of their great wickedness (Jer 16:10-13). III. An intimation is given of mercy in reserve (Jer 16:14, Jer 16:15). IV. Some hopes are given that the punishment of the sin should prove the reformation of the sinners, and that they should return to God at length in a way of duty, and so be qualified for his returns to them in a way of favour (Jer 16:16-21).
Přeložit pomocí Googlu
Introduction
INTRODUCTION TO JEREMIAH 16
In this chapter the ruin and destruction of the Jews is set forth, and confirmed by the prophet's being forbid to be merry, or to go into the house of feasting or mourning, with the reasons thereof; also the sins of the people, the cause of it, are pointed at; and afterwards a promise of their restoration is made; and the chapter is concluded with a prayer of the prophet, pressing his faith in the divine protection, and in the calling of the Gentiles. After the preface or introduction, Jer 16:1, the prophet is forbid to take a wife, or have any children, with the reason of it; because that parents and children would die of grievous deaths unlamented, and not be buried, Jer 16:2 and he is also forbid to go into the house of mourning, because peace, lovingkindness, and mercy, were taken from the people, and both great and small would die, and no lamentation be made for them, nor have any burial also, Jer 16:5, nor might he go into the house of feasting, because the voice of joy and gladness would cease out of the land, Jer 16:8, and upon the people's inquiring the reason of all this, the prophet is bid to tell them, that it was for their forsaking the Lord and his worship, and for their idolatrous practices; of which they were more guilty than their forefathers, and therefore would be cast out of the land, and carried captive into a strange country, Jer 16:10 but, after all this, they should be restored again to their own land, and have a greater deliverance than that out of Egypt, as they themselves would own, Jer 16:14 but before this would be, fishers and hunters should be sent to distress them, and all because of their iniquities, which God's eye was upon, and would recompense, Jer 16:16, and the chapter is closed with the prophet's prayer, in which he expresses his faith in the Lord, and in the conversion of the Gentiles, who would be convinced of their idolatry, and made to know the power and name of the Lord, Jer 16:19.
Přeložit pomocí Googlu
Neither shall men tear themselves,.... Either their flesh, or their clothes: or, "stretch out" (y); that is, their hands, and clap them together, and wring them, as persons in great distress do: or "divide", or "break", or "deal unto them" (z); that is, bread, as at their funeral feasts. Thus the Septuagint version, neither shall bread be broken in their mourning; and to the same sense the Targum; so the word is used in Isa 63:7, a practice that obtained among the Heathens; see Deu 26:14 and now with the Jews, as it seems: which they did
for them in mourning, to comfort them for the dead; they used to carry or send food to the surviving relations, and went and ate with them, in order to comfort them for the loss of their friends; but this now would not be done, not because an Heathenish custom, but because they would have no heart nor leisure for it: see Eze 24:17.
Neither shall men give them the cup of consolation to drink for their father or for their mother: not give them a cup of good liquor to comfort and cheer their spirits, overwhelmed with sorrow, on account of the death of a father or mother; which was wont to be done, but now should be omitted; the calamity would be so great, and so universal, that there would be none to do such offices as these; see Pro 31:6.
(y) "et non expandent, sub. manus suas", Vatablus, Montanus; "extendent", Pagninus, Calvin. So Kimchi and Ben Melech. (z) "Non divident", Tigurine version; "neque impertientur, sub. cibum", Junius & Tremellius; "partientur panem", Piscator; "neque cibum dabunt", Schmidt. So Jarchi, Joseph Kimchi, and Abarbinel.
Přeložit pomocí Googlu